-
1 Les fabricants ont baissé les prix de leurs produits.
Les fabricants ont baissé les prix de leurs produits.Továrníci snížili ceny svých výrobků.Dictionnaire français-tchèque > Les fabricants ont baissé les prix de leurs produits.
-
2 Les fillettes aiment à jouer avec leurs poupées, les petits garçons, aux soldats.
Les fillettes aiment à jouer avec leurs poupées, les petits garçons, aux soldats.Děvčátka si ráda hrají s panenkami, hoši na vojáky.Dictionnaire français-tchèque > Les fillettes aiment à jouer avec leurs poupées, les petits garçons, aux soldats.
-
3 Les soldats fourbissent leurs sabres tous les jours.
Les soldats fourbissent leurs sabres tous les jours.Vojáci si denně čistí šavle.Dictionnaire français-tchèque > Les soldats fourbissent leurs sabres tous les jours.
-
4 Les acteurs gardèrent leurs costumes.
Les acteurs gardèrent leurs costumes.Herci zůstali ve svém obleku.Dictionnaire français-tchèque > Les acteurs gardèrent leurs costumes.
-
5 Les adversaires mesurent leurs forces.
Les adversaires mesurent leurs forces.Protivníci měří své síly.Dictionnaire français-tchèque > Les adversaires mesurent leurs forces.
-
6 Les arbres commencent à pousser leurs feuilles.
Les arbres commencent à pousser leurs feuilles.Stromy již nasazují na listy.Dictionnaire français-tchèque > Les arbres commencent à pousser leurs feuilles.
-
7 Les cochers ont l'habitude de surfaire leurs prix.
Les cochers ont l'habitude de surfaire leurs prix.Kočí mají ve zvyku žádat více.Dictionnaire français-tchèque > Les cochers ont l'habitude de surfaire leurs prix.
-
8 Les contribuables sont tenus de déclarer leurs revenus.
Les contribuables sont tenus de déclarer leurs revenus.Poplatníci musí přiznávat své příjmy.Dictionnaire français-tchèque > Les contribuables sont tenus de déclarer leurs revenus.
-
9 Les Corses vengent la mort de leurs parents.
Les Corses vengent la mort de leurs parents.Korsičané mstí smrt svých příbuzných.Dictionnaire français-tchèque > Les Corses vengent la mort de leurs parents.
-
10 Les diplomates chiffrent leurs dépêches.
Les diplomates chiffrent leurs dépêches.Diplomati šifrují své depeše.Dictionnaire français-tchèque > Les diplomates chiffrent leurs dépêches.
-
11 Les écoliers prennent leurs ébats dans la cour.
Les écoliers prennent leurs ébats dans la cour.Školáci rejdí (skotačí) po dvoře.Dictionnaire français-tchèque > Les écoliers prennent leurs ébats dans la cour.
-
12 Les électeurs remettent leurs bulletins de volte.
Les électeurs remettent leurs bulletins de volte.Voliči odevzdávají volební lístky.Dictionnaire français-tchèque > Les électeurs remettent leurs bulletins de volte.
-
13 Les élèves aiment à donner des sobriquets à leurs professeurs.
Les élèves aiment à donner des sobriquets à leurs professeurs.Žáci rádi přezdívají svým profesorům.Dictionnaire français-tchèque > Les élèves aiment à donner des sobriquets à leurs professeurs.
-
14 Les élèves aiment à singer leurs professeurs.
Les élèves aiment à singer leurs professeurs.Žáci rádi napodobují posuňky svých profesorů.Dictionnaire français-tchèque > Les élèves aiment à singer leurs professeurs.
-
15 Les élèves ont remis leurs devoirs.
Les élèves ont remis leurs devoirs.Žáci odevzdali úkoly.Dictionnaire français-tchèque > Les élèves ont remis leurs devoirs.
-
16 Les émigrés n'ont pas renoncé à la religion de leurs pères.
Les émigrés n'ont pas renoncé à la religion de leurs pères.Emigranti se nespustili víry svých otců.Dictionnaire français-tchèque > Les émigrés n'ont pas renoncé à la religion de leurs pères.
-
17 Les enfants gâtés tourmentent leurs parents.
Les enfants gâtés tourmentent leurs parents.Rozmazlené děti trápí své rodiče.Dictionnaire français-tchèque > Les enfants gâtés tourmentent leurs parents.
-
18 Les enfants prennent leurs ébats dans la cour.
Les enfants prennent leurs ébats dans la cour.Děti dovádějí na dvoře.Dictionnaire français-tchèque > Les enfants prennent leurs ébats dans la cour.
-
19 Les Français ont fortifié leurs frontières.
Les Français ont fortifié leurs frontières.Francouzi si opevnili hranice.Dictionnaire français-tchèque > Les Français ont fortifié leurs frontières.
-
20 Les gamins prennent leurs ébats dans la cour.
Les gamins prennent leurs ébats dans la cour.Kluci se vztekají na dvoře.Dictionnaire français-tchèque > Les gamins prennent leurs ébats dans la cour.
См. также в других словарях:
Les Chats Pelés — (Les Mathildes ou Matou) est un collectif d artistes fondé par Lionel Le Néouanic, Youri Molotov, Benoît Morel (chanteur de La Tordue) et Christian Olivier (chanteur des Têtes Raides) lorsqu ils étudiaient à l école Estienne. Ils ont réalisé… … Wikipédia en Français
Les chaussettes trouées — Série Genre(s) Bande dessinée jeunesse Auteur Tarek Dessin Batist Personnages principaux Raoul Marie Gégé Émile La bande du ruisseau Les chaussettes trouées Gaspard … Wikipédia en Français
Les Exilés (comics) — Pour les articles homonymes, voir Les Exilés (homonymie). Exilés (VF) Exiles (VO) Personnage d … Wikipédia en Français
Les Chaussettes trouées — Série Scénario Tarek Dessin Batist Genre(s) bande dessinée jeunesse Personnages principaux Raoul dit « la boule » Marie Gégé dit « crotte de nez » Émile dit « le fayot » La bande du ruisseau La bande des chaussettes… … Wikipédia en Français
Les P'tits Schtroumpfs — 28e histoire de la série Les Schtroumpfs Auteur Peyo Dessin Peyo Joroen de Coninck Couleurs Nine Culliford Éditeur Dupuis … Wikipédia en Français
Les P'tits schtroumpfs — 13e album de la série Les Schtroumpfs Auteur Peyo Dessin Peyo et Joroen de Coninck Coloriste Nine Culliford Éditeur … Wikipédia en Français
Les tisserands du pouvoir (film) — Les tisserands du pouvoir est un film réalisé par Claude Fournier en 1988, aussi produit pour être diffusé en minisérie télévisée de six épisodes. Sommaire 1 Contexte historique 2 Synopsis 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
Les Tisserands du pouvoir (film) — Les tisserands du pouvoir est un film réalisé par Claude Fournier en 1988, aussi produit pour être diffusé en minisérie télévisée de six épisodes. Sommaire 1 Contexte historique 2 Synopsis 3 Fiche technique … Wikipédia en Français
Les presses du réel — sont une maison d édition indépendante française et une société de diffusion et de distribution basée à Dijon. Présentation Fondées en 1992 par Xavier Douroux et Franck Gautherot, Les Presses du réel publient régulièrement dans différents… … Wikipédia en Français
Les Presses du réel — sont une maison d édition indépendante française et une société de diffusion et de distribution basée à Dijon. Sommaire 1 Présentation 1.1 Édition 1.2 Diffusion et distribution … Wikipédia en Français
Les Indrogables — est un court métrage québécois sorti en 1972 au cinéma. Daniel Pilon est le personnage principal de l histoire. Il a été réalisé par Jean Beaudin et écrit par Jacques Jacob sous la production de François Séguillon. Plusieurs acteurs de la… … Wikipédia en Français