-
1 les grandes vacances
мест.общ. летние каникулыФранцузско-русский универсальный словарь > les grandes vacances
-
2 vacance
fla vacance d'une chaire en faculté — вака́нтная до́лжность заве́дующего ка́федрой на факульте́те1. (d'une charge) — вака́нсия, вака́нтное ме́сто ◄pl. -а► <-ая до́лжность ◄G pl. -ей►> pendant la vacance Mu pouvoir — в пери́од отсу́тствия вла́сти;
2. littér. (disponibilité) свобо́да; незави́симость3. pl. (congé) о́тпуск ◄pl. -а'► sg.; кани́кулы (scolaires);les grandes vacances — ле́тние кани́кулы; les vacances du Parlement — парла́ментские кани́кулы; devoirs de vacances [— дома́шнее] зада́ние на ле́то; cours de vacances — ку́рсы, организу́емые в ле́тний пери́од; une colonie de vacances — де́тский ле́тний ла́герь; bonnes vacancesl — счастли́во отдохну́ть!; être en vacances — быть на кани́кулах (в о́тпуске); je prends mes vacances en juin — я беру́ <иду́ в> о́тпуск в ию́не; partir en vacances — уезжа́ть/уе́хать на кани́кулы; уходи́ть/уйти́ в о́тпуск; il a eu 8 jours de vacance s — он о́тдыха́л неде́лю; он был неде́лю в о́тпуске; avoir besoin de vacances — нужда́ться ipf. в о́тдыхе; nous rentrons de vacances — мы верну́лись по́сле кани́кул <из о́тпуска>les vacances de Pâques (de Noël) — весе́нние <пасха́льные> (зи́мние, нового́дние, рожде́ственские) кани́кулы;
-
3 grand
-E adj.1. (en général) большо́й*; ↑большу́щий fam.;le groupe grand + subst. en valeur d'épithète peut être traduit par des adjectifs en -— атый ou -— а́стый fam. ou des adjectifs formés avec les préfixes — бо́льше-, кру́пно-, широко́- (large), — дли́нно- ou — до́лго (long); — высоко́- (haut)le groupe grand + subst. peut être traduit par des augmentatifs formés avec le suffixe -— ища́ f ou -— и́ще m, n ou le suffixe -— и на fam.;
2. (dans l'espace) большо́й; глубо́кий* (en profondeur); широ́кий* (en largeur); высо́кий* (en hauteur); дли́нный* (en longueur);un grand arbre — высо́кое де́рево; une grande barbe — дли́нная борода́, бороди́ща rare.; à la grande barbe — с большо́й бородо́й; une grande blonde — высо́кая блонди́нка; de grands cheveux — дли́нные во́лосы; aux grandes dents — с больши́ми зуба́ми, зуба́стый; un grand écran — широ́кий экра́н; un film grand écran — широкоэкра́нный фильм; de grand format — большо́го форма́та, крупноформа́тный, широкоформа́тный; un homme grand et maigre — высо́кий и худо́й мужчи́на; une grande lettre — дли́нное письмо́; une grande maison — большо́й дом, ↑ доми́ще; l'Histoire avec un grand H — Исто́рия с большо́й бу́квы; au grand nez — длинноно́сый, носа́тый; de grands pieds — больши́е но́ги, ножи́щи; aux grands pieds — большено́гий; une grande place — бо́льшая пло́щадь; à une grande profondeur — на большо́й глубине́; un grand trou — бо́льшая <глубо́кая> я́ма; un grand verre de vin — по́лный стака́н вина́; aux grands yeux — с больши́ми глаза́ми, большегла́зый, глаза́стый fam. ║ ce costume est trop grand pour moi — э́тот костю́м мне [сли́шком] вели́к ║ grand comme... — величино́й <разме́ром, ро́стом> с (+ A); il est grand comme moi — он ро́стом с меня́; une chambre grande comme un mouchoir de poche — малю́сенькая <кро́хотная> ко́мнатаun grand appartement — бо́льшая кварти́ра;
3. (dans le temps):un grand mois — бо́льше ме́сяца; les grandes vacances — ле́тние кани́кулы ║ il est grand temps de... — давно́ пора́ + inf; — са́мое вре́мя + inf ║ de grand matin — ра́но у́тром, спозара́нку fam.une grande heure — до́брый <би́тый> fam. час;
║ (par l'âge) взро́слый; большо́й fam.; ста́рший;son fils est déjà grand — у него́ уже́ взро́слый <большо́й> сын; quand tu seras grand — когда́ ты вы́растешь <ста́нешь больши́м>; je suis assez grand pour savoir ce que j'ai à faire — я доста́точно взро́слый, что́бы знать, что мне де́лать; tu n'es pas assez grand pour comprendre la philosophie — ты не доро́с до понима́ния филосо́фии; tu es un peu grande pour jouer encore à la poupée — ты уже́ не ма́ленькая, что́бы игра́ть в ку́клы; atteindre un grand âge — достига́ть/дости́чь прекло́нного во́зраста ║ mon grand frère — мой ста́рший брат; les élèves des grandes classes — учени́ки ста́рших кла́ссов, старшекла́ссникиles grandes personnes — взро́слые, ста́ршие; больши́е fam.;
4. (par l'importance) кру́пный*, большо́й;une grande cérémonie — пы́шная церемо́ния; de grandes dépenses — больши́е расхо́ды; de grande dimension — больш|о́й величины́, -его́ разме́ра; un grand événement — большо́е <кру́пное, ва́жное> собы́тие; une grande fortune — большо́е <значи́тельное> состоя́ние; la grande industrie — кру́пная промы́шленность; les grandes lignes de chemin de fer — кру́пные железнодоро́жные магистра́ли; la grande poste — гла́вный почта́мт; une grande propriété — большо́е име́ние; les grandes puissances — вели́кие держа́вы; un grand secret — большо́й секре́тun grand centre industriel — кру́пный промы́шленный центр;
║ (titres):la Grande Armée — Вели́кая А́рмия; le Grand maître (franc-maçon) — вели́кий маги́стр; Grand Mogol — Вели́кий Мого́л; le grand prêtre — первосвяще́нник; le Grand Turc — туре́цкий султа́н; Grand Dieu! — бо́же мой!, го́споди!Pierre le Grand — Пётр Вели́кий;
5. (par l'intensité) большо́й; о́чень adv.;un grand ami de la France — большо́й друг Фра́нции; entre eux c'est le grand amour ∑ — они́ о́чень лю́бят друг дру́га; de grand appétit — с хоро́шим <с больши́м> аппети́том; nourrir de grands espoirs — пита́ть ipf. больши́е наде́жды; j'ai grand faim — я о́чень ∫ хочу́ есть <го́лоден>; les grands froids — си́льные <креще́нские> моро́зы; à grand peine — с больши́м трудо́м; il fait grand jour — давно́ рассвело́, уже́ давно́ день <светло́>; j'ai grand peur — я о́чень бою́сь; un grand plaisir — большо́е удово́льствие; pousser un grand soupir — глубо́ко вздыха́ть/вздохну́ть; une grande tristesse — глубо́кая печа́ль; un grand vent — си́льный ве́тер, ветри́ще fam.; un grand cri — гро́мкий крик; un grand travailleur — вели́кий тру́женик, большо́й работя́га fam.ici règne une grande activité — здесь ∫ кипи́т рабо́та <жизнь бьёт ключо́м>;
6. (par la qualité):d'une grande beauté — о́чень краси́вый, краси́вейший; un grand vin — ма́рочное вино́; un grand champion — изве́стный чемпио́н; une grande dame — зна́тная да́ма; un grand écrivain — большо́й (↑вели́кий, кру́пный) писа́тель; une grande famille — зна́тный род; un grand homme — вели́кий челове́к; un grand imbécile — наби́тый дура́к; un grand joueur — зая́длый игро́к; un grand personnage — зна́тная <ва́жная> осо́ба; en grande tenue — в пара́дной фо́рме (uniforme); en grande toilette — в пра́здничной оде́жде; при пара́де fam.; ce n'est pas du grand Molière — э́то не лу́чшее произведе́ние Молье́ра■ adv.:les fenêtres grandes ouvertes — с распа́хнутыми <с на́стежь откры́тыми> о́кнами; voir grandgrand ouvert — широко́ откры́тый <раскры́тый>;
1) име́ть широ́кий кругозо́р2) име́ть широ́кие взгля́ды; стро́ить ipf. больши́е пла́ны (faire de grands projets);vous chaussez plus grand — вы но́сите о́бувь бо́льшего разме́ра;vous avez vu grand ! iron. — вы сли́шком размахну́лись!, вы просчита́лись!;
en grand в большо́м масшта́бе; широко́ (largement);faire l'élevage en grand des poulets — занима́ться/заня́ться ма́ссовым выра́щиванием цыпля́т; ● il faut voir les choses en grand — на́до име́ть широ́кий кругозо́рfabriquer en grand — производи́ть ipf. в больши́х коли́чествах;
■ m, f1. больш|о́й, -ая, fam., взро́сл|ый, -ая (adulte); старшекла́ссни|к, -ца (école);il serait temps de te conduire comme un grand — пора́ бы́ло бы вести́ себя́ по-взро́слому ║ mon grand (ma grande)! — дружо́к!, дружо́чек!la cour des grands RF — двор для старшекла́ссников;
2.:║ les deux grands — две вели́кие держа́вы; les grands de l'industrie automobile — крупне́йшие предприя́тия автомоби́льной промы́шленности; un grand d'Espagne — испа́нский гранд <дворяни́н>les grands de la terre — си́льные ми́ра сего́ littér.
3. вели́кое ◄-'ого►, возвы́шенное ◄'-ого►;l'infiniment grand — бесконе́чно бо́льшая величина́l'amour du grand — любо́вь к возвы́шенному;
-
4 comme un seul homme
1) как один человек, единодушноLa société de Saint-Vincent-de-Paul est très unie, elle marche comme un seul homme, elle est la reine des sociétés secrètes. Elle a un pied partout, même dans les écoles... (G. Sand, Lettre à son Altesse le prince Napoléon.) — Конгрегация святого Венсана-де-Поля - монолитная организация, отличающаяся исключительным единством действий, и царящая над всеми тайными обществами. У нее есть свои люди всюду, даже в школах...
Les Russes se mirent au garde à vous comme un seul homme. (F. Ambrière, Les Grandes vacances.) — Русские, не сговариваясь, вытянулись в струнку.
2) единодушно, по общему согласию- Vous croyez que les socialistes voteront les crédits de défense nationale? - Comme un seul homme, Monsieur! s'écrie le Belge, terrassant son interlocuteur d'un regard flambant de défi. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Вы думаете, что социалисты проголосуют за оборонные кредиты? - Все, как один, мосье! - рявкнул бельгиец, пригвоздив собеседника к месту убийственным взглядом.
Dictionnaire français-russe des idiomes > comme un seul homme
-
5 sucrer des fraises
(sucrer des [или les] fraises)1) дрожать, трястись (часто о руках - от старости, пьянства, страха)Sa main tendue, qui n'en finissait pas de "sucrer les fraises" (F. Ambrière, Les Grandes vacances.) — Он протянул руку, которая продолжала трястись.
2) одряхлеть, впасть в маразмPauvre Achille, je me rappelle, il s'était mis à sucrer les fraises par là 2 ans avant sa mort. Vous voyez, 2 ans, mon papa disait. Deux de 52 reste 50. L'Achille donc, il avait 50 ans, quand il a commencé de sucrer [...] (M. Aymé, Le Vin de Paris.) — Как мне помнится, бедняга Ашиль стал впадать в маразм за два года до смерти. Именно за два года, говорит мой отец. Если вычесть два из пятидесяти двух, то выходит, что у покойного все это началось в 50 лет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sucrer des fraises
-
6 être en froideur avec qn
редк.Tels, plus peinés encore que méprisants devant ceux qui abandonnaient la lutte, en froideur déclarée avec la bourgeoisie des camps,... les réfractaires traversèrent les douze ou quinze premiers mois de la captivité. (F. Ambrière, Les Grandes vacances.) — Вот так "саботажники" и прожили первые двенадцать-пятнадцать месяцев в плену, чувствуя больше вины за собой, чем презрения к тем, кто отказался от борьбы, и подчеркнуто холодно относясь к лагерной буржуазии.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être en froideur avec qn
-
7 coup de cafard
разг.Beaucoup de ces entreprises, au début surtout n'ont pas eu d'autre fondement qu'un "coup de cafard". (Ambrière, Les Grandes vacances.) — Многие из этих попыток предпринимались вначале просто с отчаяния.
Il fronce les sourcils en découvrant le prince clamsé. - C'est toi qui lui as fait passer le goût du caviar, San-A.? - Penses-tu. Monseigneur a eu un coup de cafard. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — Тьерю нахмуривается, увидев мертвого принца. - Это ты его прихлопнул, Сан-А.? - Да ты что! Монсеньер сам загнулся с тоски, что на него нашла.
-
8 homme de ma vie
... on finit par trouver moins coupables... celles qui se délivraient par la phrase classique, banale, tant de fois lue: "Je croyais t'aimer. J'ai rencontré l'homme de ma vie, je cède à la fatalité. Je resterai ta meilleure camarade". (F. Ambrière, Les Grandes vacances.) —... после этого не такой ужасной кажется вина тех женщин, которые прибегают к классической, банальной фразе, которую найдешь в любой книге: "Я думала, что люблю тебя. Но мне встретился человек, которого я полюбила на всю жизнь, и я уступила неизбежному. Я останусь тебе лучшим другом".
-
9 renvoyer dans ses foyers
Ils se trouvaient sur le point d'être renvoyés dans leurs foyers. (F. Ambrière, Les Grandes vacances.) — Военнопленных вот-вот должны были отправить домой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > renvoyer dans ses foyers
См. также в других словарях:
Les Grandes vacances — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Les Grandes Vacances est le titre de plusieurs œuvres : Les Grandes Vacances, roman de Francis Ambrière, Prix Goncourt 1940 Les Grandes Vacances,… … Wikipédia en Français
Les grandes vacances — Filmdaten Deutscher Titel: Balduin, der Ferienschreck auch Der Brausekopf mit den Sausebeinen[1] Originaltitel: Les grandes vacances Produktionsland: Frankreich, Italien Erscheinungsjahr: 1967 Länge … Deutsch Wikipedia
Les Grandes Vacances — Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Les Grandes Vacances, roman de Francis Ambrière, Prix Goncourt 1940 Les Grandes Vacances, film de Jean Girault (1967). Voir aussi Grandes vacances … Wikipédia en Français
Les Grandes Vacances (film) — Pour les articles homonymes, voir Les Grandes Vacances. Les Grandes Vacances Données clés Titre original Les Grandes Vacances Acteurs principaux Louis de Funes Sociétés de production … Wikipédia en Français
Les Grandes Vacances (roman) — Pour les articles homonymes, voir Les Grandes Vacances. Les Grandes Vacances Auteur Francis Ambrière Genre roman Pays d origine … Wikipédia en Français
Les Grandes Vacances — Comédie de Jean Girault, avec Louis de Funès, Maurice Risch, Claude Gensac. Pays: France Date de sortie: 1967 Technique: couleurs Durée: 1 h 35 Résumé Le directeur d un internat envoie son fils en Grande Bretagne en échange de la … Dictionnaire mondial des Films
Grandes Vacances — En Europe, les grandes vacances désignent, depuis le XIXe siècle, la plus longue période de vacances scolaires et désignent généralement aujourd hui les mois de juillet et d août[1]. En effet, ce sont les deux mois les plus chauds de l année … Wikipédia en Français
Grandes vacances — En Europe, les grandes vacances désignent, depuis le XIXe siècle, la plus longue période de vacances scolaires et désignent généralement aujourd hui les mois de juillet et d août[1]. En effet, ce sont les deux mois les plus chauds de l année … Wikipédia en Français
Les Grandes espérances (film, 1946) — Les Grandes Espérances Titre original Great Expectations Réalisation David Lean Acteurs principaux John Mills Valerie Hobson Jean Simmons Alec Guinness Scénario Anthony Havelock Allan David Lean Cecil McGivern Ronald N … Wikipédia en Français
Grandes vacances — ● Grandes vacances les vacances scolaires d été … Encyclopédie Universelle
Les Grandes Espérances (film, 1946) — Pour les articles homonymes, voir Les Grandes Espérances. Les Grandes Espérances Données clés Titre original Great Expectations Réalisation David Lean Scénario … Wikipédia en Français