-
1 le troisième dessous
Il faut pour mettre en scène la tempête sociale "des gens qui font marcher les flots, ensevelis sous les planches du troisième dessous". (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac. Balzac. Lettre à Hippolyte Gastille.) — Чтобы вывести на сцену социальную бурю, нужны "великаны, повелевающие волнами и погребенные глубоко под подмостками сцены".
2) (тж. le sixième/trente-sixième dessous) глубины, тайники (души и пр.)3) (тж. le sixième/trente-sixième dessous) бедственное положение; глубокая тревогаDictionnaire français-russe des idiomes > le troisième dessous
-
2 falloir
vce n'est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l'heure — см. c'est peu de se lever matin, mais c'est tout de partir à l'heure
puisque la montagne ne vient pas à nous, il faut aller à elle — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
il ne faut pas vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
pour grandir, il faut manger de la soupe — см. manger de la soupe
-
3 en moins de deux
разг.(en moins de deux [или de rien])в два счета, в мгновение ока, в одно мгновение, моментальноTout le monde doit rester à son poste... Ses copains vont nous être sur le poil en moins de deux. C'est réglé. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Каждый должен оставаться на своем посту... Эти парни вот-вот набросятся на нас. Это несомненно.
... En moins de deux, tout était sens dessus dessous. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) —... В два счета все было перевернуто вверх дном.
Il y a bien des années, les gens de Hameln furent tourmentés par une multitude innombrable de rats qui venaient du Nord... Tout était dévoré en moins de rien... (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Много лет тому назад жители Хамельна пострадали от неисчислимого множества крыс, которые шли с севера... Они все сожрали в одну минуту...
... Mais j'en ai marre de voir des gens qui ne veulent plus qu'on se batte... En quatorze, un type pareil se serait fait ramasser en moins de deux! (A. Chamson, Le Dernier village.) —... Как мне надоели эти люди, которые не хотят больше драться... В четырнадцатом году подобного типа засадили бы в два счета в тюрьму.
-
4 administrer un va-te-laver
прост.дать затрещину, оплеухуQuand ils sortaient tous les trois, le dimanche, il obligeait sa femme et le chapelier à marcher devant lui, bras dessus, bras dessous, histoire de crâner dans la rue; et il regardait les gens, tout prêt à leur administrer un va-te-laver, s'ils s'étaient permis la moindre rigolade. (É. Zola, L'Assommoir.) — Когда по воскресеньям они выходили втроем на прогулку, Купо заставлял жену и шапочника идти вперед и под ручку назло соседям, а сам посматривал на встречных, готовый при малейшей насмешке съездить по морде.
Dictionnaire français-russe des idiomes > administrer un va-te-laver
-
5 mine
I f II f -
6 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
7 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
8 tirer
vtirer l'archet — см. conduire
tirer sa cosse — см. avoir la cosse
tirer sa coupe — см. faire la coupe
tirer à la fin — см. tenir à la fin
tirer profit de... — см. faire son profit de...
-
9 en pied
1) в рост, во весь рост2) разг. в действии; общепризнанныйLes deux jeunes gens s'en allèrent bras dessus bras dessous, et il était facile de conjecturer à les voir si bien ensemble, que l'un était l'amant en pied et l'autre l'amant aimé de la même personne. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Оба молодых человека удалились под руку, и легко было предположить, видя их вместе, что один из них был действительно любовником этой особы, а другой был ею любим.
- être en piedLe grand mérite de ces personnages est d'être intéressants, bien en pied, très vivants... (E. Bourcier, Les Mœurs polies et la littérature de cour sous Henri II.) — Основным достоинством этих персонажей является то, что они интересны, действенны, энергичны...
-
10 baiser à pleine bouche
целовать прямо в губы, взасосBras dessus, bras dessous, des jeunes gens se promènent, parlent et rient... Des amoureux s'embrassent à pleine bouche, juste devant la porte. Mme Laure tape du pied pour les chasser..., en pure perte. (S. Prou, La terrasse des Bernardini.) — Юноши и девушки прогуливаются под ручку, болтают, смеются. Влюбленные парочки целуются вовсю прямо у самой двери. Госпожа Лора топает ногой, чтобы прогнать их, но все напрасно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > baiser à pleine bouche
См. также в других словарях:
dessous — 1. dessous [ d(ə)su ] prép. et adv. • 1080 ; de 1. de et sous ♦ Indique une position inférieure, dans l espace ou métaphoriquement (opposé à dessus). I ♦ Prép. de lieu (Vx, employé seul) ⇒ sous. Mod. DE DESSOUS. « Jacques tira de dessou … Encyclopédie Universelle
gens — 1. gens [ ʒɑ̃ ] n. m. et f. pl. • plur. de gent REM. Gens gouverne le masculin, sauf quand il est immédiatement précédé par un adj. à forme féminine distincte : toutes ces bonnes gens, ces vieilles gens sont ennuyeux; les braves gens sont… … Encyclopédie Universelle
Les Bronte — Les Brontë Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du… … Wikipédia en Français
Les Brontë — Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du XIXe siècle … Wikipédia en Français
Les Mondes engloutis — Titre original Les Mondes engloutis Genre Série d animation Créateur(s) Nina Wolmark Pays d’origine France Cha … Wikipédia en Français
Les Aventures De Huckleberry Finn — Auteur Mark Twain Genre Roman Titre original Adventures of Huckleberry Finn Éditeur original … Wikipédia en Français
Les aventures d'Huckleberry Finn — Les Aventures de Huckleberry Finn Les Aventures de Huckleberry Finn Auteur Mark Twain Genre Roman Titre original Adventures of Huckleberry Finn Éditeur original … Wikipédia en Français
Les aventures de huckleberry finn — Auteur Mark Twain Genre Roman Titre original Adventures of Huckleberry Finn Éditeur original … Wikipédia en Français
Les Russkoffs — Auteur François Cavanna Genre Roman Pays d origine France Éditeur Éditions Belfond … Wikipédia en Français
Les Poux (South Park) — Les Poux Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 11 Épisode 156 Code de production 1103 Invité(s) Angelina Jolie Diffusion 21 mars 2007 Chronologie … Wikipédia en Français
Les poux (South Park) — Épisode de South Park Les Poux Épisode no 156 Prod. code 1103 Date diffusion 21 mars 2007 South … Wikipédia en Français