Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

leper

  • 21 דוללא

    דַּוְלָלָא, דַּוְולָלָאm. (דּוּל, v. דְּוִיל) clue, skein.Pl. דַּוְלָלֵי. Ḥull.60a they give the leper a reel וסתר דַּוְלָלֵי ed. (Ar. דווללא) and he must wind up the clues or skeins.

    Jewish literature > דוללא

  • 22 דווללא

    דַּוְלָלָא, דַּוְולָלָאm. (דּוּל, v. דְּוִיל) clue, skein.Pl. דַּוְלָלֵי. Ḥull.60a they give the leper a reel וסתר דַּוְלָלֵי ed. (Ar. דווללא) and he must wind up the clues or skeins.

    Jewish literature > דווללא

  • 23 דַּוְלָלָא

    דַּוְלָלָא, דַּוְולָלָאm. (דּוּל, v. דְּוִיל) clue, skein.Pl. דַּוְלָלֵי. Ḥull.60a they give the leper a reel וסתר דַּוְלָלֵי ed. (Ar. דווללא) and he must wind up the clues or skeins.

    Jewish literature > דַּוְלָלָא

  • 24 דַּוְולָלָא

    דַּוְלָלָא, דַּוְולָלָאm. (דּוּל, v. דְּוִיל) clue, skein.Pl. דַּוְלָלֵי. Ḥull.60a they give the leper a reel וסתר דַּוְלָלֵי ed. (Ar. דווללא) and he must wind up the clues or skeins.

    Jewish literature > דַּוְולָלָא

  • 25 הסגר

    הֶסְגֵּרm. (סָגַר; v. Lev. 13:4, a. e.) locking up the leper for trial; cmp. הֶחֱלֵט. Y.Meg.I, 71b מתוךה׳ after being locked up. Y.M. Kat. III, 82c bot.; a. fr.

    Jewish literature > הסגר

  • 26 הֶסְגֵּר

    הֶסְגֵּרm. (סָגַר; v. Lev. 13:4, a. e.) locking up the leper for trial; cmp. הֶחֱלֵט. Y.Meg.I, 71b מתוךה׳ after being locked up. Y.M. Kat. III, 82c bot.; a. fr.

    Jewish literature > הֶסְגֵּר

  • 27 זהם

    זָהַם(b. h.; cmp. זהה) ( to be glistening; cmp. צחן a. צחח)) to be filthy, smell offensively, be offensive.Part. זוֹהֵם, or part. pass, זָהוּם. Y.Ab. Zar. II, 41c bot. ר״ל אמר ככוס ז׳ (not בכוס) R. L. says, It is like drinking out of an offensive cup; השותה בכוס ז׳וכ׳ he who drinks (sacred wine) out of Y.Nidd.IV, end, 51b דם נידה זהום (Tosef. ib. IX, 10 זוהם; Bab. ib. 65b) the blood of a menstruant is sticky (or ill-smelling). Pi. זִיהֵם 1) to smear plants with rancid oil for keeping off vermin, (oth. opin.: to cover a wound in a tree with dung and tie it up. Shebi. II, 4. Y. ib. 33d (expl. מְזַהֲמִין of Mish.) מתלעין to keep the worms off. Ib. המְזַהֵם אינווכ׳ oiling a plant is merely like appointing a watchman (it does not advance growth). Y.Sabb.VII, 10a top, v. בָּחַל II.Part. pass. מְזוּהָם f. מְזוּהֶמֶת ill-smelling, filthy, offensive. Bekh.VI, 12 ומז׳ and an animal of offensive smell or sight. Ber.53b מז׳ an offensive-looking priest. Y.Gitt.VIII, 49d top מז׳ היא מלפניו she is disgusting to him (on account of her conduct); a. e.Pl. מְזוּהָמִים, מְזוּהָמִין; fem. מְזוּהָמוֹת. Ber. l. c. ידים מ׳ smelling hands (after a meal, when not perfumed). Lev. R. s. 16; Esth. R. to III, 1 מה … מ׳וכ׳ as ordure is offensive, so is he (the leper); a. e. 2) to declare unfit for priestly or levitical service ( or connection), to reject. Bekh.47a אין מְזַהֲמִיןוכ׳ the child is not rejected (as the child of a gentile).Y.Yeb.X, 11a; XIII, 13d bot. ואיןב״ד מזהמין אותה but the court does not declare her unfit to marry a priest. 3) (v. זוֹהֲמָא) part. pass. מְזוּהָם, pl. מְזוּהָמִין inclined to lasciviousness, unchaste. Sabb.145b bot. Hif. הִזְהִים to become unfit for offering through offensiveness. Pesik. Vayhi, p. 10a> לא הִזְהִימוּ (perh. to be read הוּזְהָמוּ Hof.; (Yalk. Num. 713 הוזמו, expl. הוסמו, corr. acc., or הוּמָמוּ as Num. R. s. 12, end, a. e., v. Bub. note to Pesik. l. c.).

    Jewish literature > זהם

  • 28 זָהַם

    זָהַם(b. h.; cmp. זהה) ( to be glistening; cmp. צחן a. צחח)) to be filthy, smell offensively, be offensive.Part. זוֹהֵם, or part. pass, זָהוּם. Y.Ab. Zar. II, 41c bot. ר״ל אמר ככוס ז׳ (not בכוס) R. L. says, It is like drinking out of an offensive cup; השותה בכוס ז׳וכ׳ he who drinks (sacred wine) out of Y.Nidd.IV, end, 51b דם נידה זהום (Tosef. ib. IX, 10 זוהם; Bab. ib. 65b) the blood of a menstruant is sticky (or ill-smelling). Pi. זִיהֵם 1) to smear plants with rancid oil for keeping off vermin, (oth. opin.: to cover a wound in a tree with dung and tie it up. Shebi. II, 4. Y. ib. 33d (expl. מְזַהֲמִין of Mish.) מתלעין to keep the worms off. Ib. המְזַהֵם אינווכ׳ oiling a plant is merely like appointing a watchman (it does not advance growth). Y.Sabb.VII, 10a top, v. בָּחַל II.Part. pass. מְזוּהָם f. מְזוּהֶמֶת ill-smelling, filthy, offensive. Bekh.VI, 12 ומז׳ and an animal of offensive smell or sight. Ber.53b מז׳ an offensive-looking priest. Y.Gitt.VIII, 49d top מז׳ היא מלפניו she is disgusting to him (on account of her conduct); a. e.Pl. מְזוּהָמִים, מְזוּהָמִין; fem. מְזוּהָמוֹת. Ber. l. c. ידים מ׳ smelling hands (after a meal, when not perfumed). Lev. R. s. 16; Esth. R. to III, 1 מה … מ׳וכ׳ as ordure is offensive, so is he (the leper); a. e. 2) to declare unfit for priestly or levitical service ( or connection), to reject. Bekh.47a אין מְזַהֲמִיןוכ׳ the child is not rejected (as the child of a gentile).Y.Yeb.X, 11a; XIII, 13d bot. ואיןב״ד מזהמין אותה but the court does not declare her unfit to marry a priest. 3) (v. זוֹהֲמָא) part. pass. מְזוּהָם, pl. מְזוּהָמִין inclined to lasciviousness, unchaste. Sabb.145b bot. Hif. הִזְהִים to become unfit for offering through offensiveness. Pesik. Vayhi, p. 10a> לא הִזְהִימוּ (perh. to be read הוּזְהָמוּ Hof.; (Yalk. Num. 713 הוזמו, expl. הוסמו, corr. acc., or הוּמָמוּ as Num. R. s. 12, end, a. e., v. Bub. note to Pesik. l. c.).

    Jewish literature > זָהַם

  • 29 זהם

    זְהַםch. sam(זהםto be filthy, smell offensively, be offensive). Part. pass. זְהִים q. v. Pa. זַהֵם to create aversion, to sicken. Lev. R. s. 16 (to the leper) לא תְזַהֵם ברייתא (ed. Wil. תזהום, read תְזַהֵים) do not sicken people with thy sight. Ithpe. אִזְדְּהַם, Ithpa. אִזְדָּהַם 1) to be soiled, to empty the bowels. Targ. Ps. 106:20. 2) to become offensive. Ab. Zar.26a לא מִיזְדְּהַמְנָאוכ׳ I do not desire to become offensive to my husband (get ungainly through nursing).

    Jewish literature > זהם

  • 30 זְהַם

    זְהַםch. sam(זהםto be filthy, smell offensively, be offensive). Part. pass. זְהִים q. v. Pa. זַהֵם to create aversion, to sicken. Lev. R. s. 16 (to the leper) לא תְזַהֵם ברייתא (ed. Wil. תזהום, read תְזַהֵים) do not sicken people with thy sight. Ithpe. אִזְדְּהַם, Ithpa. אִזְדָּהַם 1) to be soiled, to empty the bowels. Targ. Ps. 106:20. 2) to become offensive. Ab. Zar.26a לא מִיזְדְּהַמְנָאוכ׳ I do not desire to become offensive to my husband (get ungainly through nursing).

    Jewish literature > זְהַם

  • 31 חסם I

    חָסַםI (b. h.; cmp. preced. wds., esp. חָסךְ) (to withhold, prevent, v. Ez. 39:11, 1) to muzzle, esp. to prevent the animal from eating while at work (with ref. to Deut. 25:4). B. Mets.90a עובר משום בל תַּחְסוֹם he trespasses the law forbidding to muzzle (if he prevents the animal from eating). Ib. חֲסוֹם פרתי muzzle my cow. Ib. b, a. e. חֲסָמָהּ בקול if he prevents her from eating by shouting at her; a. fr.Trnsf. (an adaptation of Deut. l. c. which is followed by the law concerning leviratical marriage) to tie a woman to a man ( Yabam) with whom she cannot live; (Rashi: to shut a womans mouth, ignore her objections). Yeb.4a שאין חוֹסְמִין אותה that we do not coërce her (to be the wife of a leper). 2) to form the rim of basket work or of a leather bag. Kel. XVI, 2; 3; 4. Nif. נֶחְסַם to be muzzled, to be prevented from eating while at work. B. Mets.89a לאקושי חֹוסֵם לנֶחְסָםוכ׳ to draw a parallel between the muzzler (human laborer) and the muzzled (laboring brute). Hithpa. הִתְחַסֵּם, Nithpa. נִתְחַסֵּם to be bent into a rim. Kel. XX, 2.

    Jewish literature > חסם I

  • 32 חָסַם

    חָסַםI (b. h.; cmp. preced. wds., esp. חָסךְ) (to withhold, prevent, v. Ez. 39:11, 1) to muzzle, esp. to prevent the animal from eating while at work (with ref. to Deut. 25:4). B. Mets.90a עובר משום בל תַּחְסוֹם he trespasses the law forbidding to muzzle (if he prevents the animal from eating). Ib. חֲסוֹם פרתי muzzle my cow. Ib. b, a. e. חֲסָמָהּ בקול if he prevents her from eating by shouting at her; a. fr.Trnsf. (an adaptation of Deut. l. c. which is followed by the law concerning leviratical marriage) to tie a woman to a man ( Yabam) with whom she cannot live; (Rashi: to shut a womans mouth, ignore her objections). Yeb.4a שאין חוֹסְמִין אותה that we do not coërce her (to be the wife of a leper). 2) to form the rim of basket work or of a leather bag. Kel. XVI, 2; 3; 4. Nif. נֶחְסַם to be muzzled, to be prevented from eating while at work. B. Mets.89a לאקושי חֹוסֵם לנֶחְסָםוכ׳ to draw a parallel between the muzzler (human laborer) and the muzzled (laboring brute). Hithpa. הִתְחַסֵּם, Nithpa. נִתְחַסֵּם to be bent into a rim. Kel. XX, 2.

    Jewish literature > חָסַם

  • 33 טירודין

    טֵירוּדִין, טֵר׳m. pl. (טָרַד) banishment. Lev. R. s. 18, end בו״ד גוזר ט׳וכ׳ (not טירודא) a human authority decrees banishment, so does the Lord (to the leper). Gen. R. s. 2, beg.; Yalk. ib. 4. (Num. R. s. 7, v. טָרַד.

    Jewish literature > טירודין

  • 34 טר׳

    טֵירוּדִין, טֵר׳m. pl. (טָרַד) banishment. Lev. R. s. 18, end בו״ד גוזר ט׳וכ׳ (not טירודא) a human authority decrees banishment, so does the Lord (to the leper). Gen. R. s. 2, beg.; Yalk. ib. 4. (Num. R. s. 7, v. טָרַד.

    Jewish literature > טר׳

  • 35 טֵירוּדִין

    טֵירוּדִין, טֵר׳m. pl. (טָרַד) banishment. Lev. R. s. 18, end בו״ד גוזר ט׳וכ׳ (not טירודא) a human authority decrees banishment, so does the Lord (to the leper). Gen. R. s. 2, beg.; Yalk. ib. 4. (Num. R. s. 7, v. טָרַד.

    Jewish literature > טֵירוּדִין

  • 36 טֵר׳

    טֵירוּדִין, טֵר׳m. pl. (טָרַד) banishment. Lev. R. s. 18, end בו״ד גוזר ט׳וכ׳ (not טירודא) a human authority decrees banishment, so does the Lord (to the leper). Gen. R. s. 2, beg.; Yalk. ib. 4. (Num. R. s. 7, v. טָרַד.

    Jewish literature > טֵר׳

  • 37 מצורע

    מְצוֹרָעm. (b. h. מְצֹרָע; צָרַע) leper. Neg. XIII, 11. Ib. XIV, 1. Meg.I, 7 מ׳ מוחלט, מ׳ מוסגר v. חָלַט II. Ned.64b; a. v. fr.Pl. מְצוֹרָעִים, מְצוֹרָעִין. Neg. XIV, 13. Keth.77b bot. אין מ׳ בבבל there are no lepers in Babylonia; a. fr.

    Jewish literature > מצורע

  • 38 מְצוֹרָע

    מְצוֹרָעm. (b. h. מְצֹרָע; צָרַע) leper. Neg. XIII, 11. Ib. XIV, 1. Meg.I, 7 מ׳ מוחלט, מ׳ מוסגר v. חָלַט II. Ned.64b; a. v. fr.Pl. מְצוֹרָעִים, מְצוֹרָעִין. Neg. XIV, 13. Keth.77b bot. אין מ׳ בבבל there are no lepers in Babylonia; a. fr.

    Jewish literature > מְצוֹרָע

  • 39 מצורעא

    מְצוֹרָעָאch. sam(מצורע leper.). Targ. Y. Lev. 14:2; a. e.

    Jewish literature > מצורעא

  • 40 מְצוֹרָעָא

    מְצוֹרָעָאch. sam(מצורע leper.). Targ. Y. Lev. 14:2; a. e.

    Jewish literature > מְצוֹרָעָא

См. также в других словарях:

  • Leper — Lep er (l[e^]p [ e]r), n. [OE. lepre leprosy, F. l[ e]pre, L. leprae, lepra, fr. Gr. le pra, fr. lepro s scaly, fr. le pos scale, le pein to peel.] A person affected with leprosy. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • leper — one afflicted with leprosy, late 14c., from L.L. lepra, from Gk. lepra leprosy, from fem. of lepros (adj.) scaly, from leops a scale, related to lepein to peel, from lopos a peel, from PIE root *lep to peel, scale (see LEAF …   Etymology dictionary

  • leper — ► NOUN 1) a person suffering from leprosy. 2) a person who is shunned by others. ORIGIN Old French lepre, from Greek lepros scaly …   English terms dictionary

  • leper — [lep′ər] n. [ME lepre, leprosy < OFr < LL lepra (L leprae, pl.) < Gr < lepros, rough, scaly < lepein, to peel < IE base * lep , to peel off, scale > OE læfer, rush, reed] 1. a person having leprosy 2. a person to be shunned… …   English World dictionary

  • leper — [[t]le̱pə(r)[/t]] lepers 1) N COUNT A leper is a person who has leprosy. 2) N COUNT If you refer to someone as a leper, you mean that people in their community avoid them because they have done something that has shocked or offended people. The… …   English dictionary

  • leper — lep|er [ˈlepə US ər] n [Date: 1300 1400; Origin: leper leprosy (13 16 centuries), from Old French, from Late Latin lepra, from Greek, from lepein to remove skin ] 1.) someone who has leprosy 2.) someone that people avoid because they have done… …   Dictionary of contemporary English

  • leper — UK [ˈlepə(r)] / US [ˈlepər] noun [countable] Word forms leper : singular leper plural lepers 1) someone who has leprosy 2) someone who people refuse to talk to or work with because they do not like them …   English dictionary

  • leper — [13] Etymologically, a person suffering from leprosy has ‘scaly’ skin. The Greek word for ‘scale’ was lépos or lepís. From them was derived the adjective leprós ‘scaly’, whose feminine form léprā was used as a noun meaning ‘leprosy’. This passed… …   The Hutchinson dictionary of word origins

  • leper — noun 1》 a person suffering from leprosy. 2》 a person who is shunned by others. Origin ME: prob. from an attributive use of leper leprosy , from OFr. lepre, via L. from Gk lepra, feminine of lepros scaly …   English new terms dictionary

  • leper — noun (C) 1 someone who suffers from the disease of leprosy 2 someone that people avoid because they have done something that people disapprove of: They treated me as if I was some kind of leper …   Longman dictionary of contemporary English

  • leper — /ˈlɛpə / (say lepuh) noun 1. a person affected with leprosy. 2. a person ostracised by society: *Susie the leper, the outcast, the untouchable, was literally crawling. –sutton woodfield, 1960. {Middle English lepre, from Old French: leprosy, from …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»