-
1 subsido
subsīdo, ĕre, sēdi (sīdi), sessum - intr. et qqf. tr. - [st1]1 [-] se baisser, s'abaisser, s'accroupir. - poplite subsidens, Virg.: pliant le genou. - subsidunt Hispani adversus emissa tela ab hoste, Liv. 28, 2: les Espagnols se baissent sous la nuée des traits de l'ennemi. [st1]2 [-] se poster, épier, se tenir en embuscade, dresser un piège; prendre par ruse. - cur Milo eo in loco non subsedit, Cic.: pourquoi Milon ne s'est-il pas posté à cet endroit? - devictam Asiam (= Agamemnonem) subsedit adulter, Virg. En. 11: l'adultère (Egisthe) tendit un piège au vainqueur de l'Asie (Agamemnon). - leonem subsidere, Sil. 13: être à l'affût d'un lion. - insontem subsidere, Amm.: méditer la perte d'un innocent. - fero subsidere, Aus.: être à l'affût d'une bête sauvage. - partem militum subsidere in insidiis jussit, Liv. 1: il plaça une partie des soldats en embuscade. [st1]3 [-] céder au mâle, s'accoupler. - maribus subsidere, Lucr.: céder aux mâles. [st1]4 [-] aller au fond, s'affaisser, s'aplanir, se calmer, diminuer, cesser, disparaître. - ebur subsidit digitis ceditque, Ov. M. 10: l'ivoire s'enfonce sous les doigts et cède. - venti subsidunt, Prop.: les vents tombent. - subsidunt flumina, Ov.: les fleuves rentrent dans leur lit. - formidata subsidunt, Sen.: les terreurs s'évanouissent. - subsidunt vitia, Sen.: les défauts disparaissent. [st1]5 [-] s'arrêter, rester, demeurer. - magna multitudo calonum, magna vis jumentorum, quae in castris subsederant, Caes. BG. 6: un grand nombre de valets, avec beaucoup de bêtes de somme, qui étaient restés au camp. - in Nilo navicula subsedit, Liv.: l'embarcation se trouva engravée dans le Nil. [st1]6 [-] rester comme propriété (en parl. d'une somme, d'un héritage). - quod in hereditate subsidit, Plin.-jn.: la partie de l'héritage qui reste comme propriété.* * *subsīdo, ĕre, sēdi (sīdi), sessum - intr. et qqf. tr. - [st1]1 [-] se baisser, s'abaisser, s'accroupir. - poplite subsidens, Virg.: pliant le genou. - subsidunt Hispani adversus emissa tela ab hoste, Liv. 28, 2: les Espagnols se baissent sous la nuée des traits de l'ennemi. [st1]2 [-] se poster, épier, se tenir en embuscade, dresser un piège; prendre par ruse. - cur Milo eo in loco non subsedit, Cic.: pourquoi Milon ne s'est-il pas posté à cet endroit? - devictam Asiam (= Agamemnonem) subsedit adulter, Virg. En. 11: l'adultère (Egisthe) tendit un piège au vainqueur de l'Asie (Agamemnon). - leonem subsidere, Sil. 13: être à l'affût d'un lion. - insontem subsidere, Amm.: méditer la perte d'un innocent. - fero subsidere, Aus.: être à l'affût d'une bête sauvage. - partem militum subsidere in insidiis jussit, Liv. 1: il plaça une partie des soldats en embuscade. [st1]3 [-] céder au mâle, s'accoupler. - maribus subsidere, Lucr.: céder aux mâles. [st1]4 [-] aller au fond, s'affaisser, s'aplanir, se calmer, diminuer, cesser, disparaître. - ebur subsidit digitis ceditque, Ov. M. 10: l'ivoire s'enfonce sous les doigts et cède. - venti subsidunt, Prop.: les vents tombent. - subsidunt flumina, Ov.: les fleuves rentrent dans leur lit. - formidata subsidunt, Sen.: les terreurs s'évanouissent. - subsidunt vitia, Sen.: les défauts disparaissent. [st1]5 [-] s'arrêter, rester, demeurer. - magna multitudo calonum, magna vis jumentorum, quae in castris subsederant, Caes. BG. 6: un grand nombre de valets, avec beaucoup de bêtes de somme, qui étaient restés au camp. - in Nilo navicula subsedit, Liv.: l'embarcation se trouva engravée dans le Nil. [st1]6 [-] rester comme propriété (en parl. d'une somme, d'un héritage). - quod in hereditate subsidit, Plin.-jn.: la partie de l'héritage qui reste comme propriété.* * *Subsido, subsidis, pen. prod. praeteritum et supinum mutuatur a sedeo, subsedi, subsessum, subsidere, penul. corr. Virgil. S'avaller, S'abbaisser, S'affaisser.\Vrbes subsident, terraeque dehiscent. Lucan. Les villes iront en abysme, ou Abysmeront, et seront englouties dedens la terre.\Subsidere in loco aliquo. S'arrester. Cui opponitur Proficisci. Cic.\Mulierum menses subsidunt. Plin. Quand elles n'en ont point tant qu'elles avoyent accoustumé. -
2 subula
-
3 succingo
succingo (subcingo), ĕre, cinxi, cinctum - tr. - [st2]1 [-] relever par une seconde ceinture, relever en serrant (un vêtement), retrousser. [st2]2 [-] ceindre, entourer. [st2]3 [-] entourer de, munir, armer. - illa feris canibus succingitur alvum, Ov. M. 13, 732: elle porte une ceinture de chiens sauvages. - succingere se terrore, Plin. Pan. 49, 3: se faire un rempart de la terreur. - Leonem Anguis intortus succingit, Vitr.: le Serpent enserre le Lion de ses replis. - succingi in Cassium, Flo.: s'armer contre Cassius. - voir succinctus* * *succingo (subcingo), ĕre, cinxi, cinctum - tr. - [st2]1 [-] relever par une seconde ceinture, relever en serrant (un vêtement), retrousser. [st2]2 [-] ceindre, entourer. [st2]3 [-] entourer de, munir, armer. - illa feris canibus succingitur alvum, Ov. M. 13, 732: elle porte une ceinture de chiens sauvages. - succingere se terrore, Plin. Pan. 49, 3: se faire un rempart de la terreur. - Leonem Anguis intortus succingit, Vitr.: le Serpent enserre le Lion de ses replis. - succingi in Cassium, Flo.: s'armer contre Cassius. - voir succinctus* * *Succingo, succingis, succinxi, succinctum, succingere. Virgil. Trousser par dessoubs et ceindre.\Succingere se canibus, armis, etc. Cic. Liuius. S'environner et garnir.\Succinctus cultro, ferro, pugione. Liu. Cic. Qui ha son cousteau ceinct à son costé, son espee, etc.\Vrbs succincta portubus. Cic. Environnee de toutes parts.\Terrore se succingere. Plin. iunior. S'accompaigner de gents de guerre, en sorte qu'on intimide tout le monde.
См. также в других словарях:
Leonem mortuum et catuli mordent. — См. И я его лягнул … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ex ungue leonem — [ɛksɔ̃gweleɔnɛm] loc. ÉTYM. Loc. lat. signifiant : « (on reconnaît) le lion à la griffe ». ❖ ♦ On reconnaît la marque d un homme dans ses créations. 0 (…) la force de pensée et d expression suffirait pour l immortaliser (le recueil des Pensées de … Encyclopédie Universelle
Ex ungue leonem. — (pingere). См. Знать зверя по когтям, да по ушам … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ex ungue leonem — лат. (экс унгвэ лэонэм) букв. «по когтю льва»; видна птица по полету. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Ex ungue leōnem — (lat.), aus der Klaue (erkennt man) den Löwen, sprüchwörtlich für: Man erräth den sich Verstellenden od. das Verkappte an einem Merkmale … Pierer's Universal-Lexikon
Ex ungue leōnem — (lat.), Sprichwort: »Aus der Klaue (erkennt man) den Löwen« … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ex ungue leonem — Ex ungŭe leōnem (lat.), Sprichwort: An der Klaue (erkennt man) den Löwen … Kleines Konversations-Lexikon
Ex ungue leonem — Ex ungue leonem, lat., sprichw., aus der Klaue erkennt man den Löwen, d.h. aus einem einzigen Worte, einer Handlung etc. den großen Mann … Herders Conversations-Lexikon
ex ungue leonem — foreign term Etymology: Latin from the claw (we may judge of) the lion ; from a part we may judge of the whole … New Collegiate Dictionary
Ex ungue leonem — (лат. поговорка) льва узнаем по когтям … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ех ungue leonem — (лат. поговорка) льва узнаем по когтям … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона