Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

leo

  • 1 Leo

    Leo ['li:əʊ]
    1 noun
    (a) Astronomy Lion m
    (b) Astrology Lion m;
    he's a Leo il est (du signe du) Lion
    Astrology du Lion;
    he's Leo il est (du signe du) Lion

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Leo

  • 2 Leo

    Leo [ˈli:əʊ]
    Lion m
    * * *
    ['liːəʊ]
    proper noun
    1) ( star) Lion m
    2) ( name) Léon m

    English-French dictionary > Leo

  • 3 Leo

    1 Astrol, Astron Lion m ;
    2 ( name) Léon m.

    Big English-French dictionary > Leo

  • 4 leo

    [st1]1 [-] lĕo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - lion. - [abcl]b - V. Fl. peau de lion. - [abcl]c - homme courageux, héros. - [abcl]d - le Lion (signe du Zodiaque).[/b]    - (femina) leo: la lionne. [st1]2 [-] Lĕo, ōnis, m.: Léon (nom d'homme).
    * * *
    [st1]1 [-] lĕo, ōnis, m.: - [abcl][b]a - lion. - [abcl]b - V. Fl. peau de lion. - [abcl]c - homme courageux, héros. - [abcl]d - le Lion (signe du Zodiaque).[/b]    - (femina) leo: la lionne. [st1]2 [-] Lĕo, ōnis, m.: Léon (nom d'homme).
    * * *
        Leo, leonis, m. g. Plin. Un lion.

    Dictionarium latinogallicum > leo

  • 5 Leopard

    leo'part
    m
    ZOOL léopard m
    Leopard
    Leopạrd [leo'part] <-en, -en>
    léopard Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Leopard

  • 6 The signs of the Zodiac

    Aries = le Bélier 21 mars-20 avril
    Taurus = le Taureau 21 avril-20 mai
    Gemini = les Gémeaux 21 mai-21 juin
    Cancer = le Cancer 22 juin-22 juillet
    Leo = le Lion 23 juillet-22 août
    Virgo = la Vierge 23 août-22 septembre
    Libra = la Balance 23 septembre-23 octobre
    Scorpio = le Scorpion 24 octobre-21 novembre
    Sagittarius = le Sagittaire 22 novembre-21 décembre
    Capricorn = le Capricorne 22 décembre-19 janvier
    Aquarius = le Verseau 20 janvier-18 février
    Pisces = les Poissons 19 février-20 mars
    I’m Leo
    = je suis Lion
    I’m Gemini
    = je suis Gémeaux
    born in Leo or under the sign of Leo
    = né sous le signe du Lion
    born in Gemini
    = né sous le signe des Gémeaux
    Leos/Ariens are very generous
    = les Lions/les Béliers sont très généreux
    what’s the horoscope for Leos?
    = que dit l’horoscope pour les Lions?
    the sun is in Leo
    = le soleil est au Lion
    All the signs work in the same way in French.

    Big English-French dictionary > The signs of the Zodiac

  • 7 forma

    forma, formae, f. [st1]1 [-] forme, conformation, figure, façon, manière, air, aspect, extérieur, dessin, représentation, plan, tableau, idée.    - corporis figura et forma, Cic. Fin. 5, 12, 35: la figure et la conformation du corps.    - lanceae novae formae, Suet. Dom. 10: lances de nouvelles formes.    - cerā aliae atque aliae formae duci solent, Quint. 10, 5, 9: la cire se façonne en mille formes.    - in tori forma, Ov.: en forme de lit.    - non absimili formā muralium falcium, Caes. B. G. 3, 14, 5: ayant assez la figure des faux murales.    - domum ex forma judicare, Cic.: juger d'une maison sur le plan.    - imparibus formis deceptus, Hor.: trompé par la différence de leur grandeur.    - geometria divisa in numeros atque formas, Quint. 1, 10, 35: la géométrie qui se divise en nombres et en figures.    - forma circuli, Plin.: figure d'un cercle.    - una et viginti formae litterarum, Cic. N. D. 2, 37, 93: vingt-et-une lettres, vingt-et-un caractères.    - forma liberalis, Cic.: air distingué.    - mihi formam temporum misisti expressam, Cic.: tu m'as envoyé une peinture trop poussée de notre temps.    - formam urbis mihi exponas, Cic.: présente-moi la physionomie de Rome.    - formam vitae inire, Tac. A. 1, 74: inaugurer un genre de vie, commencer un métier.    - illi qui Graeciae formam rerum publicarum dederunt, corpora juvenum firmari labore voluerunt, Cic. Tusc, 2, 3, 36: ceux qui ont donné à la Grèce ses constitutions ont prescrit d'affermir par la fatigue les corps des jeunes gens.    - rei publicae (civitatis, imperii) forma: régime politique.    - clarissimorum virorum formae, Cic.: les portraits (les images) des hommes les plus illustres.    - Jovis formam facere, Cic. Or, 9: faire la statue de Jupiter.    - formae sententiarum orationisque, Cic.: figures de pensée et de style.    - ut ad officii formam revertamur, Cic. Off. 1, 29: pour en revenir à la description générale du devoir.    - secundum vulgarem formam juris, Dig. 30, 1, 111: selon la notion vulgaire du droit.    - formae ingentis leo: un lion d'une grande taille. [st1]2 [-] formes élégantes, belle forme, beauté, grâce.    - di tibi formam dederunt, Hor. Ep. 1, 4, 6: les dieux t'ont donné la beauté.    - formae dignitas, Tac.: noblesse des traits.    - quot tulit Achaia formas, Prop.: toutes les beautés qu'a produites l'Achaïe.    - post Helenam forma secunda, Prop, 2: la seconde merveille après Hélène. [st1]3 [-] espèce (terme de philo. opposé à genre).    - genus et formam definire, Cic. Top. 7, 31: définir le genre et l'espèce.    - argumentum ducitur a forma generis, Cic.: l'argument est tiré de l'espèce.    - formae lignae, Plin.: encadrement en bois. [st1]4 [-] forme, moule, cadre, type, empreinte, coin.    - formae in quibus aera funduntur, Plin. 36, 22, 49, § 168: moules pour couler l'airain.    - buxeae formae, Col. 7, 8: formes en buis (pour le fromage), cagerottes.    - si scalpra et formas non sutor (emat), Hor. S. 2, 3, 106: si, sans être cordonnier, on achetait des tranchets et des formes.    - forma calcei, Dig. 9, 2, 5, § 3: forme de soulier.    - unā formā percussa, Sen.: frappés au même coin.    - denarius formae publicae, Sen. Ben. 5, 29: denier marqué de l'empreinte légale.    - formas nostrae pecuniae agnoscunt, Tac. G. 5: ils savent reconnaître notre monnaie.    - formae binariae, ternariae, Lampr. Alex. Sev. 39: pièces de deux, de trois deniers (d'or).    - quae forma et quasi naturalis nota cujusque sit, Cic. de Or. 3, 29, 115: quel est le type et le caractère particulier de chacun. [st1]5 [-] rigole, aqueduc.    - forma aquaeductus, Dig. 7, 1, 27: conduit d'aqueduc.    - formas rivorum perforare, Front. Aquaed. 75: creuser des canaux. [st1]6 [-] forme (d'un mot), désinence.    - aeditimus eā formā dictum, quā finitimus, Gell. 12, 10, 1: aeditimus se termine comme finitimus. [st1]7 [-] rythme, harmonie (des mots). [st1]8 [-] teneur (d'un écrit), édit, rescrit.    - epigramma in hanc formam, Treb.: une épitaphe ainsi conçue.    - ex forma, Cod.: par un rescrit.    - ex forma, Tert.: d'après la règle.    - formas componere, Capitol. Anton. 6: rédiger des édits. [st1]9 [-] bouillie de millet et de miel.
    * * *
    forma, formae, f. [st1]1 [-] forme, conformation, figure, façon, manière, air, aspect, extérieur, dessin, représentation, plan, tableau, idée.    - corporis figura et forma, Cic. Fin. 5, 12, 35: la figure et la conformation du corps.    - lanceae novae formae, Suet. Dom. 10: lances de nouvelles formes.    - cerā aliae atque aliae formae duci solent, Quint. 10, 5, 9: la cire se façonne en mille formes.    - in tori forma, Ov.: en forme de lit.    - non absimili formā muralium falcium, Caes. B. G. 3, 14, 5: ayant assez la figure des faux murales.    - domum ex forma judicare, Cic.: juger d'une maison sur le plan.    - imparibus formis deceptus, Hor.: trompé par la différence de leur grandeur.    - geometria divisa in numeros atque formas, Quint. 1, 10, 35: la géométrie qui se divise en nombres et en figures.    - forma circuli, Plin.: figure d'un cercle.    - una et viginti formae litterarum, Cic. N. D. 2, 37, 93: vingt-et-une lettres, vingt-et-un caractères.    - forma liberalis, Cic.: air distingué.    - mihi formam temporum misisti expressam, Cic.: tu m'as envoyé une peinture trop poussée de notre temps.    - formam urbis mihi exponas, Cic.: présente-moi la physionomie de Rome.    - formam vitae inire, Tac. A. 1, 74: inaugurer un genre de vie, commencer un métier.    - illi qui Graeciae formam rerum publicarum dederunt, corpora juvenum firmari labore voluerunt, Cic. Tusc, 2, 3, 36: ceux qui ont donné à la Grèce ses constitutions ont prescrit d'affermir par la fatigue les corps des jeunes gens.    - rei publicae (civitatis, imperii) forma: régime politique.    - clarissimorum virorum formae, Cic.: les portraits (les images) des hommes les plus illustres.    - Jovis formam facere, Cic. Or, 9: faire la statue de Jupiter.    - formae sententiarum orationisque, Cic.: figures de pensée et de style.    - ut ad officii formam revertamur, Cic. Off. 1, 29: pour en revenir à la description générale du devoir.    - secundum vulgarem formam juris, Dig. 30, 1, 111: selon la notion vulgaire du droit.    - formae ingentis leo: un lion d'une grande taille. [st1]2 [-] formes élégantes, belle forme, beauté, grâce.    - di tibi formam dederunt, Hor. Ep. 1, 4, 6: les dieux t'ont donné la beauté.    - formae dignitas, Tac.: noblesse des traits.    - quot tulit Achaia formas, Prop.: toutes les beautés qu'a produites l'Achaïe.    - post Helenam forma secunda, Prop, 2: la seconde merveille après Hélène. [st1]3 [-] espèce (terme de philo. opposé à genre).    - genus et formam definire, Cic. Top. 7, 31: définir le genre et l'espèce.    - argumentum ducitur a forma generis, Cic.: l'argument est tiré de l'espèce.    - formae lignae, Plin.: encadrement en bois. [st1]4 [-] forme, moule, cadre, type, empreinte, coin.    - formae in quibus aera funduntur, Plin. 36, 22, 49, § 168: moules pour couler l'airain.    - buxeae formae, Col. 7, 8: formes en buis (pour le fromage), cagerottes.    - si scalpra et formas non sutor (emat), Hor. S. 2, 3, 106: si, sans être cordonnier, on achetait des tranchets et des formes.    - forma calcei, Dig. 9, 2, 5, § 3: forme de soulier.    - unā formā percussa, Sen.: frappés au même coin.    - denarius formae publicae, Sen. Ben. 5, 29: denier marqué de l'empreinte légale.    - formas nostrae pecuniae agnoscunt, Tac. G. 5: ils savent reconnaître notre monnaie.    - formae binariae, ternariae, Lampr. Alex. Sev. 39: pièces de deux, de trois deniers (d'or).    - quae forma et quasi naturalis nota cujusque sit, Cic. de Or. 3, 29, 115: quel est le type et le caractère particulier de chacun. [st1]5 [-] rigole, aqueduc.    - forma aquaeductus, Dig. 7, 1, 27: conduit d'aqueduc.    - formas rivorum perforare, Front. Aquaed. 75: creuser des canaux. [st1]6 [-] forme (d'un mot), désinence.    - aeditimus eā formā dictum, quā finitimus, Gell. 12, 10, 1: aeditimus se termine comme finitimus. [st1]7 [-] rythme, harmonie (des mots). [st1]8 [-] teneur (d'un écrit), édit, rescrit.    - epigramma in hanc formam, Treb.: une épitaphe ainsi conçue.    - ex forma, Cod.: par un rescrit.    - ex forma, Tert.: d'après la règle.    - formas componere, Capitol. Anton. 6: rédiger des édits. [st1]9 [-] bouillie de millet et de miel.
    * * *
        Forma, formae. Plaut. La forme, facon, et traict de quelque chose.
    \
        Mendax. Ouid. Faulse.
    \
        Fucata forma. Lucan. Fardee pour estre plus belle.
    \
        Forma. Terent. Beaulté, Formosité.
    \
        Diuitior forma. Ouid. Plus riche de beaulté.
    \
        Egregius forma iuuenis. Virgil. Excellent en beaulté.
    \
        Forma bona. Terent. Beau visage.
    \
        Fugax forma. Seneca. De petite duree.
    \
        Quotidianae formae. Terent. Vulgaires, Telles qu'on voit touts les jours, Communes.
    \
        Forma stata et vxoria. Gell. Quand une femme n'est ne trop laide, ne trop belle, Moyenne beaulté.
    \
        Fit minor annis forma. Ouid. La beaulté se diminue par laps de temps.
    \
        Forma. Cic. Le pourtraict, patron, et ordonnance d'un edifice et autres choses, L'estalon.
    \
        Peninsula ad formam gladii in transuersum porrecta. Plin. A la maniere et facon d'un cousteau.
    \
        Res proxime in formam latrocinii venerat. Liu. En maniere de briganderie.
    \
        Forma. Quintil. Espece, Sorte, Maniere.
    \
        Forma. Columel. Esclisse où on met le fourmage pour prendre sa forme, Caseret.
    \
        Formae sutorum. Horat. Formes de cordouanniers, sur lesquelles ils font les souliers.
    \
        Forma. Plin. Un moule.
    \
        Forma. Le coing à frapper ou marquer monnoye. Bud.
    \
        Accipere formam aratri dicitur vlmus. Virgil. Quand d'un oulme on fait une charrue.
    \
        Per literas vel formas distinguere. Columel. Separer ou distinguer par lettres ou marques.

    Dictionarium latinogallicum > forma

  • 8 ceres

    [st1]1 [-] Cĕrēs, Cĕrĕris, f.: - [abcl][b]a - Cérès (fille de Saturne et de Cybèle, soeur de Jupiter, mère de Proserpine, déesse des moissons). - [abcl]b - par métonymie: nourriture, moisson, semence, blé, grain de blé, pain.[/b] - voir hors site Cérès.    - rubicunda Ceres medio succiditur aestu, Virg. G. 1, 297: on coupe la moisson vermeille en pleine chaleur.    - Cereres (au plur.): Cérès et sa fille (Proserpine).    - Cereri nuptias facere, Plaut. Aul.: faire une noce sans vin. [st1]2 [-] Cēres = Caeres.
    * * *
    [st1]1 [-] Cĕrēs, Cĕrĕris, f.: - [abcl][b]a - Cérès (fille de Saturne et de Cybèle, soeur de Jupiter, mère de Proserpine, déesse des moissons). - [abcl]b - par métonymie: nourriture, moisson, semence, blé, grain de blé, pain.[/b] - voir hors site Cérès.    - rubicunda Ceres medio succiditur aestu, Virg. G. 1, 297: on coupe la moisson vermeille en pleine chaleur.    - Cereres (au plur.): Cérès et sa fille (Proserpine).    - Cereri nuptias facere, Plaut. Aul.: faire une noce sans vin. [st1]2 [-] Cēres = Caeres.
    * * *
        Ceres pro ipso pane aliquando ponitur. Terent. Du pain.
    \
        Ceres, pro frumento. Virgil. Du froument.
    \
        Larga Ceres. Lucan. Grande abondance de froument.
    \
        Vocare clamore Cererem in tecta. Virgil. Prier Dieu qu'il nous donne foison de blé.
    \
        Rubicunda Ceres. Virgil. Froument prest à cueillir.
    \
        Cererem coquere dicitur aestiuus Leo. Sen. Meurir les bleds.

    Dictionarium latinogallicum > ceres

  • 9 deleo

    dēlĕo, ēre, dēlēvi (dēlŭi, arch.), dēlētum - tr. - [st2]1 [-] effacer, biffer, raturer. [st2]2 [-] faire disparaître, détruire, anéantir.    - qqf. part. parf. dēlitus.    - epistola delita: lettre détruite.
    * * *
    dēlĕo, ēre, dēlēvi (dēlŭi, arch.), dēlētum - tr. - [st2]1 [-] effacer, biffer, raturer. [st2]2 [-] faire disparaître, détruire, anéantir.    - qqf. part. parf. dēlitus.    - epistola delita: lettre détruite.
    * * *
        Deleo, deles, deleui, deletum, pen. prod. delere, a Leo antiquo verbo, vel Lino, leui. Cic. Effacer.
    \
        Delere, per translationem: vt Delere vrbem. Plin. Destruire.
    \
        AEtas deleuit quod olim lusit Anacreon. Horatius. Le long temps a aboli ce que Anacreon avoit composé.
    \
        Ciuem deleri. Sil. Estre tué.
    \
        Copias. Cic. Desconfire.
    \
        Delere ex animo. Terent. Deleo omnes dehinc ex animo mulieres. Je les raye et efface toutes de mon cueur.
    \
        Delere exercitum et imperatorem. Caesar. Desconfire.
    \
        Homines hominum impetu deleti. Cic. Deffaicts, Desconfits.
    \
        Morte deleti homines. Cic. Morts.
    \
        Vetustas delet famam operis. Ouid. Abolist, Anichile.
    \
        Delere ex animis hominum infamiam iudicii. Liu. Abolir la memoire et souvenance de l'infamie, etc.
    \
        Maculam bello aliquo susceptam. Cic. Effacer la honte et le deshonneur receu.
    \
        Memoriam discordiarum obliuione sempiterna. Cic. Effacer la memoire des dissensions par une perpetuelle oubliance, Oublier à jamais.
    \
        Molestiam delere. Cic. Deleuit mihi omnem molestiam recentior epistola. Tes dernieres lettres m'ont entierement osté et effacé tout l'ennuy et fascherie que j'avoye.
    \
        Delere nomen Pop. Romani. Cic. Abolir.
    \
        Rempub. Cic. Abolir, Anichiler.
    \
        Vrbem delere. Lucan. Destruire.
    \
        Vrbem cruore et flamma. Cic. Mettre à feu et à sang, Au feu et à l'espee.

    Dictionarium latinogallicum > deleo

  • 10 fremo

    fremo, ĕre, fremŭi, fremitum - intr. - [st2]1 [-] faire du bruit, résonner, retentir. [st2]2 [-] gronder, rugir, hurler, frémir, faire des acclamations. [st2]3 [-] frémir d'indignation, murmurer, protester. [st2]4 [-] crier, dire. [st2]5 - tr. - dire, appeler, crier à; qqf. refuser, s'indigner de.    - venti fremunt, Ov. Tr. 1, 2, 25: les vents sifflent.    - magno clamore fremebant, Virg. En. 6.175: ils remplissaient l'air de leurs gémissements.    - fremant omnes licet, dicam quod sentio, Cic. de Or. 1, 44, 195: malgré tous les murmures, je dirai ce que je pense.    - consulatum sibi ereptum fremit, Cic. Att. 2, 7, 3: il s'indigne qu'on lui fasse manquer le consulat.    - fremere arma, Virg.: crier aux armes; courir aux armes.    - unoque omnes eadem ore fremebant, Virg. En. 11: et tous faisaient entendre les mêmes acclamations.
    * * *
    fremo, ĕre, fremŭi, fremitum - intr. - [st2]1 [-] faire du bruit, résonner, retentir. [st2]2 [-] gronder, rugir, hurler, frémir, faire des acclamations. [st2]3 [-] frémir d'indignation, murmurer, protester. [st2]4 [-] crier, dire. [st2]5 - tr. - dire, appeler, crier à; qqf. refuser, s'indigner de.    - venti fremunt, Ov. Tr. 1, 2, 25: les vents sifflent.    - magno clamore fremebant, Virg. En. 6.175: ils remplissaient l'air de leurs gémissements.    - fremant omnes licet, dicam quod sentio, Cic. de Or. 1, 44, 195: malgré tous les murmures, je dirai ce que je pense.    - consulatum sibi ereptum fremit, Cic. Att. 2, 7, 3: il s'indigne qu'on lui fasse manquer le consulat.    - fremere arma, Virg.: crier aux armes; courir aux armes.    - unoque omnes eadem ore fremebant, Virg. En. 11: et tous faisaient entendre les mêmes acclamations.
    * * *
        Fremo, fremis, fremui, fremitum, pen. corr. fremere. Virg. Faire un bruit comme fait un lion affamé, Bruire, Braismer, Fremir.
    \
        Non fremit in infantes leo, nisi magno fame. Plinius. Il ne rugit et ne braisme point.

    Dictionarium latinogallicum > fremo

  • 11 frendens

        Frendens, Participium: vt Frendens leo. Cic. Rugissant.
    \
        Dolor frendens. Seneca. Qui fait grincer les dents.

    Dictionarium latinogallicum > frendens

  • 12 horrens

    horrens, entis part. prés. de horreo. [st2]1 [-] hérissé. [st2]2 [-] terrible, effrayant. [st2]3 [-] qui grelotte, transi.
    * * *
    horrens, entis part. prés. de horreo. [st2]1 [-] hérissé. [st2]2 [-] terrible, effrayant. [st2]3 [-] qui grelotte, transi.
    * * *
        Horrens, horrentis, Particip. vt Horrens leo. Virgil. Espoventable, Dressant son poil, Herupé.
    \
        Horrentibus per totum corpus villis. Plin. Ayant le poil dressé et herissonné.

    Dictionarium latinogallicum > horrens

  • 13 innoxius

    innoxĭus, a, um [st2]1 [-] qui ne fait pas de mal, inoffensif. [st2]2 [-] innocent, honnête. [st2]3 [-] sans subir de mal, intact, non endommagé. [st2]4 [-] probe, vertueux.    - criminis innoxius, Liv.: innocent d'un crime.    - innoxius consilii, Curt.: innocent d'un complot.    - innoxia vulnera, Plin. 10: blessures guérissables.    - faba a curculionibus innoxia, Col. 2: fève non endommagé par les charançons.
    * * *
    innoxĭus, a, um [st2]1 [-] qui ne fait pas de mal, inoffensif. [st2]2 [-] innocent, honnête. [st2]3 [-] sans subir de mal, intact, non endommagé. [st2]4 [-] probe, vertueux.    - criminis innoxius, Liv.: innocent d'un crime.    - innoxius consilii, Curt.: innocent d'un complot.    - innoxia vulnera, Plin. 10: blessures guérissables.    - faba a curculionibus innoxia, Col. 2: fève non endommagé par les charançons.
    * * *
    I.
        Innoxius, Adiectiuum. Plautus. Innocent, Qui n'est coulpable d'aucun mal, Qui ne nuit à personne.
    \
        Innoxius leo. Plinius. Qui ne nuit à personne, Qui n'est point dangereux.
    \
        Innoxii saltus. Plin. Qui ne sont point dangereux à passer.
    II.
        Innoxius, Passiue. Colum. Erit a curculionibus innoxia. Les calendres ne le gasteront point.

    Dictionarium latinogallicum > innoxius

  • 14 lac

    lāc, lactis, n. [st2]1 [-] lait. [st2]2 [-] suc laiteux (des plantes). [st2]3 [-] couleur laiteuse.    - cf. gr. γάλα, γάλακτος.    - lacte vivere, Caes. B. G. 4, 1: vivre de lait.    - lac pressum, Virg.: fromage.    - a lacte cunisque, Quint. 1, 1, 21: dès l'âge le plus tendre.    - lac gallinaceum, Plin. N. H. praef. § 23: lait de poule (chose chimérique, merle blanc).    - satiari quodam disciplinae lacte, Quint. 2, 4, 5: s'abreuver du lait de la science.    - cetera lactis erant, Ov. A. A. 1, 290: le reste était blanc comme le lait.    - herbae cum lacte veneni, Virg.: plantes pleines d'un suc vénéneux.    - acc. lactem, non classique. - habere lactem venui, Apul. M. 8, 19: avoir du lait à vendre.
    * * *
    lāc, lactis, n. [st2]1 [-] lait. [st2]2 [-] suc laiteux (des plantes). [st2]3 [-] couleur laiteuse.    - cf. gr. γάλα, γάλακτος.    - lacte vivere, Caes. B. G. 4, 1: vivre de lait.    - lac pressum, Virg.: fromage.    - a lacte cunisque, Quint. 1, 1, 21: dès l'âge le plus tendre.    - lac gallinaceum, Plin. N. H. praef. § 23: lait de poule (chose chimérique, merle blanc).    - satiari quodam disciplinae lacte, Quint. 2, 4, 5: s'abreuver du lait de la science.    - cetera lactis erant, Ov. A. A. 1, 290: le reste était blanc comme le lait.    - herbae cum lacte veneni, Virg.: plantes pleines d'un suc vénéneux.    - acc. lactem, non classique. - habere lactem venui, Apul. M. 8, 19: avoir du lait à vendre.
    * * *
        Lac, lactis, neut. gen. Sine plurali. Du laict. Virgil.
    \
        Lactis coagulatio. Plin. Caillement de laict.
    \
        Asininum. Plin. Laict d'asnesse.
    \
        Bubulum lac. Plin. Laict de vache.
    \
        Camelinum. Plin. De chameau.
    \
        Caprinum. Plin. De chevre.
    \
        Equinum. Plin. De jument.
    \
        Ficulnum. Plin. Laict de figuier.
    \
        Humanum. Plin. De femme.
    \
        Innocentius est lac decoctum. Plin. Moins malfaisant.
    \
        Ouillum. Plin. De brebis.
    \
        Suillum. Plinius. De truye.
    \
        Vaccinum. Plin. De vache.
    \
        Depulsus lacte leo. Horat. Sevré.
    \
        Lactis vbertatem intermissam restituit glaucium. Plin. Fait revenir et renouveler le laict.
    \
        Lac subducitur agnis. Virgil. On les sevre.

    Dictionarium latinogallicum > lac

  • 15 missus

    [st1]1 [-] missus, a, um: part. passé de mitto. [st1]2 [-] missŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action d'envoyer, envoi. - [abcl]b - action de lancer, jet, le lancer. - [abcl]c - action de lâcher dans l'arène (gladiateurs, chars, bêtes); tournée, série de jeux, courses, combat.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] missus, a, um: part. passé de mitto. [st1]2 [-] missŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action d'envoyer, envoi. - [abcl]b - action de lancer, jet, le lancer. - [abcl]c - action de lâcher dans l'arène (gladiateurs, chars, bêtes); tournée, série de jeux, courses, combat.[/b]
    * * *
        Missus, Particip. vt Missus ad Mithridaticum bellum. Cic. Envoyé.
    \
        Subsidio missus. Stat. Envoyé au secours.
    \
        Corpora missa neci. Ouid. Tuez.
    \
        Leo e cauea missus. Author ad Heren. Mis hors de la cage.
    \
        Vox missa. Horat. Parolle dicte.
    \
        Missum facere. Caesar. Laisser aller aucun, ou Le laisser faire ce qu'il veult.
    \
        Parum successit quod ago, at facio sedulo: Vel melius tu aliud reperi, me missum face. Terent. Passe toy de moy.
    \
        Illam hinc ciuem esse aiunt. puer est natus. nos missos face. Terent. Ne nous en parle plus, Tais toy, Laisse nous.
    \
        Verum vt haec missa faciam quae iam facta sunt, ex iis quae nunc maxime fiunt, nonne quiuis potest intelligere, omnium architectum et machinatorem vnum esse Chrysogonum? Cic. Prenez le cas, ou Encore que je me taise de ce qui est ja faict, que je n'en die mot, ne peult pas, etc.
    \
        Missa facio, effundite, emite, facite quod vobis lubet. Terent. Je vous en laisse faire, Il ne m'en chault, Faictes comme vous vouldrez, etc.
    \
        Haec missa facio: illud quaero, is homo, etc. Cic. Je laisse cela, Je n'en parle point pour le present.
    \
        Missum facere amorem. Plaut. Se deporter de ses amours, les delaisser.
    \
        Missum facere vadimonium. Cic. Ne comparoistre point en jugement au jour de l'assignation, Faire default.
    \
        Misso conuiuio. Liu. Estants levez de table.
    \
        Misso officio. Cic. En mettant à part l'honnesteté.
    \
        Missos facere honores. Cicero. Laisser de poursuyvre offices et dignitez.
    \
        Missus, huius missus, Ject, ou Jectement. Liu. Vehementius ictu missuque telum. A jecter.
    \
        Missus. Caes. Envoy, ou Envoyement.
    \
        Missus. Suet. Quand les bestes estoyent introduictes aux arenes par bandes les unes apres les autres.
    \
        Missus. Lampridius. Un mets de table, ou de viande.

    Dictionarium latinogallicum > missus

  • 16 rigidus

    rigidus, a, um [st2]1 [-] raide, dur, ferme, consistant. [st2]2 [-] raide de froid, gelé, glacé. [st2]3 [-] raide, droit, dressé, tendu, immobile. [st2]4 [-] dur, endurci (à la fatigue), robuste. [st2]5 [-] rigide, sévère, austère. [st2]6 [-] inflexible, cruel, farouche.
    * * *
    rigidus, a, um [st2]1 [-] raide, dur, ferme, consistant. [st2]2 [-] raide de froid, gelé, glacé. [st2]3 [-] raide, droit, dressé, tendu, immobile. [st2]4 [-] dur, endurci (à la fatigue), robuste. [st2]5 [-] rigide, sévère, austère. [st2]6 [-] inflexible, cruel, farouche.
    * * *
        Rigidus, pen. cor. Aliud adiectiuum. Virgil. Fort froid.
    \
        Nec poterit rigidas scindere remus aquas. Ouid. Les eaues gelees, La glace.
    \
        Quercus rigidae. Virgil. Chesnes droicts et qui sont de bout, ou Roides.
    \
        Rigida caligo. Cic. Froide.
    \
        Capillis rigidis hirta canities. Ouid. Rudes.
    \
        Cornu rigidum. Ouid. Dur.
    \
        Mons rigidus. Ouid. Droict, Roide.
    \
        Rigidus leo. Martialis. Cruel.
    \
        Rigidae innocentiae homo. Liu. Un homme roide et entier ou ferme, qu'on ne scauroit flechir de son innocence, ne faire varier.
    \
        Rigida mente negauit opem. Ouidius. D'un dur courage et obstiné.
    \
        Mores rigidi. Ouid. Rudes.
    \
        Pudor rigidus. Claud. Une doulce gravité, Gratieuse severité.
    \
        Ganachi signa rigidiora, quam vt imitentur veritatem. Cic. Statues rudement faictes.

    Dictionarium latinogallicum > rigidus

  • 17 rugio

    rugĭo, īre - intr. - [st2]1 [-] rugir. [st2]2 [-] rugir, crier, vociférer.
    * * *
    rugĭo, īre - intr. - [st2]1 [-] rugir. [st2]2 [-] rugir, crier, vociférer.
    * * *
        Rugio, rugis, rugiui vel rugii, rugitum, penul. prod. rugire dicitur leo. Author Philomelae. Ruir, Rugir, Bugler.

    Dictionarium latinogallicum > rugio

  • 18 torus

    torus, i, m. [st1]1 [-] tŏrus, i, m.: a - petite corde, tronçon de corde, toron. - [abcl][b]b - renflement, bourrelet, protubérance, gonflement. - [abcl]c - grosseur, épaisseur (d'une branche, d'un cep de vigne); tige, branche, rameau. - [abcl]d - talus, rebord, éminence (dans un terrain). - [abcl]e - tore, bâton (moulure à la base d'une colonne). - [abcl]f - ce qu'on étend pour se coucher, couche, coussin, lit. - [abcl]g - lit funèbre. - [abcl]h - lit nuptial; mariage, hymen.[/b]    - lacertorum tori: muscles saillants.    - athletarum tori: corps musclé des athlètes.    - tempora aliena toris: temps peu propices au mariage. [st1]2 [-] tōrus, i, m.: Fest c. torrus.
    * * *
    torus, i, m. [st1]1 [-] tŏrus, i, m.: a - petite corde, tronçon de corde, toron. - [abcl][b]b - renflement, bourrelet, protubérance, gonflement. - [abcl]c - grosseur, épaisseur (d'une branche, d'un cep de vigne); tige, branche, rameau. - [abcl]d - talus, rebord, éminence (dans un terrain). - [abcl]e - tore, bâton (moulure à la base d'une colonne). - [abcl]f - ce qu'on étend pour se coucher, couche, coussin, lit. - [abcl]g - lit funèbre. - [abcl]h - lit nuptial; mariage, hymen.[/b]    - lacertorum tori: muscles saillants.    - athletarum tori: corps musclé des athlètes.    - tempora aliena toris: temps peu propices au mariage. [st1]2 [-] tōrus, i, m.: Fest c. torrus.
    * * *
        Torus, tori, m. g. Plin. Un lict, Un lict d'herbes, Une jonchee.
    \
        Socia tori. Ouid. La femme.
    \
        Asper torus signis eburnis. Stat. Lict d'ivoire engravé et taillé d'images.
    \
        Caelebs torus. Seneca. Auquel celuy ou celle qui couche n'est point mariee.
    \
        Festus torus. Stat. Lict paré pour la feste.
    \
        Geniales tori. Virgil. Licts servants à s'asseoir à table pour boire et manger, à la mode ancienne, sur lesquels on faisoit grande chere.
    \
        Illiciti tori. Lucan. Couchement illicite avec une femme.
    \
        Obscoenus. Ouid. Impudique, Auquel on commet paillardise.
    \
        Purpureus torus. Ouid. Orné de couverture de pourpre.
    \
        Quietus. Valer. Flac. Où lon se repose en dormant.
    \
        Socialis. Ouidius. Le lict matrimonial. Et per metonymiam, Ma femme.
    \
        Tyrius. Catull. Couvert de pourpre.
    \
        Viduus. Ouid. Auquel couche l'homme veuf, ou la femme veufve.
    \
        Conciliare iugales toros. Stat. Faire mariages.
    \
        Conductus torus. Ouid. Quand une femme prend dons et argent pour permettre qu'on couche avec elle.
    \
        Viridante toro consederat herbae. Virgil. Sur un siege de terre herbue, ou d'herbe verde.
    \
        Extruere toros. Virgil. Dresser un siege ou lict à la mode ancienne pour prendre son repas.
    \
        Legitimi tori fallere iura. Ouid. Rompre son mariage.
    \
        Fouere torum. Ouid. Estre couché en son lict bien chauldement.
    \
        Incumbere toro. Virgil. S'appuyer sur, etc.
    \
        Insidere toro. Ouid. Estre assis sur le lict.
    \
        Ponere se toro. Ouid. Se coucher dedens le lict.
    \
        Promissus mihi torus. Ouid. Lict de mariage promis.
    \
        Seruans torum casta fide. Seneca. Qui garde loyaulté de mariage.
    \
        Tori. Virgil. Les gros moignons de chair et de muscles, La grosse charnure, Poulpe.
    \
        Arduos toros tollit taurus. Sene. Il leve son col gros et charnu.
    \
        - leo comantes Excutiens ceruice toros. Virg. Secouant son col gros et houssu de jubes et long poil.
    \
        Tori venarum. Cels. Les gros replis et engrossissements des veines.

    Dictionarium latinogallicum > torus

  • 19 leopardo

    le.o.par.do
    [leop‘ardu] sm Zool léopard.
    * * *
    [leo`paxdu]
    Substantivo masculino léopard masculin
    * * *
    nome masculino
    ZOOLOGIA léopard

    Dicionário Português-Francês > leopardo

  • 20 linóleo

    li.nó.leo
    [lin’ɔljw] sm linoléum.
    * * *
    [li`nɔlju]
    Substantivo masculino linoléum masculin
    * * *
    nome masculino
    linoléum

    Dicionário Português-Francês > linóleo

См. также в других словарях:

  • Leo — is the Latin word for lion. Leo can also refer to:* Leo (constellation) * Leo (astrology), a sign of the Zodiac * Leo the Lion (MGM), the mascot of the Metro Goldwyn Mayer film studio * Leo (film), a 2000 Spanish film, written and directed by… …   Wikipedia

  • Leo I. — Leo ist ein männlicher Vorname, griechisch Leon, Λέων. Er ist ebenfalls die Kurzform verschiedener Vornamen, die dieses Element beinhalten: männlich als Kurzform von Leopold, Leon(h)ard, Leonid oder Leas weiblich als Kurzform von Leontina,… …   Deutsch Wikipedia

  • LEO — Leo, Léo oder LEO steht für: Leo (Vorname) (siehe dort auch für Herrscher namens Leo bzw. Leon) Léo, eine Provinzhauptstadt in Burkina Faso Löwe (Sternbild), ein Sternbild der Ekliptik Kleiner Löwe, ein Sternbild des Nordhimmels eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Leo — steht für: Leo (Vorname) (siehe dort auch für Herrscher namens Leo bzw. Leon) Leo (2007), schwedisches Krimi Drama aus dem Jahr 2007 Löwe (Sternbild), Sternbild der Ekliptik Kleiner Löwe, Sternbild des Nordhimmels eine Märchenschach Figur Taifun… …   Deutsch Wikipedia

  • Leo X —     Pope Leo X     † Catholic Encyclopedia ► Pope Leo X     (GIOVANNI DE MEDICI).     Born at Florence, 11 December, 1475; died at Rome, 1 December, 1521, was the second son of Lorenzo the Magnificent (1449 1492) and Clarice Orsini, and from his… …   Catholic encyclopedia

  • Leo IX —     Pope St. Leo IX     † Catholic Encyclopedia ► Pope St. Leo IX     (1049 54), b. at Egisheim, near Colmar, on the borders of Alsace, 21 June, 1002; d. 19 April, 1054. He belonged to a noble family which had given or was to give saints to the… …   Catholic encyclopedia

  • LEO — Léo Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Leo — Léo Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Leo IX. — Leo IX. in einer Briefsammlung des 11. Jahrhunderts Leo IX., geboren als Bruno von Egisheim Dagsburg (* 21. Juni 1002 in Egisheim (heute Eguisheim), Oberelsass; † 19. April 1054 in Rom), war ein Papst deutscher Abstammung, der vom… …   Deutsch Wikipedia

  • LEO° — LEO°, name of 13 popes. LEO VII (936–39) the only pope who openly advocated forcible measures for the conversion of the Jews. He advised Frederick, archbishop of Mainz from 937 and the pope s vicar in all the regions of Germany, to deliver to the …   Encyclopedia of Judaism

  • LEO LT — AB is energy holding company in Lithuania. The name of the company stands for Lithuanian Electricity Organization ( lt. Lietuvos elektros organizacija). The holding company own shares of Lithuania s three major power production and distribution… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»