-
21 hand
handen (handa), hender1) рука (кисть)hand i hand — рука об руку, совместно
knyttet hand — сжатая рука, кулак
av ens hand — из чьих-л. рук
på ens høyre (venstre) hand — справа, направо (слева, налево) от кого-л.
falle for ens hand — пасть от чьей-л. руки
falle (komme) i ens hender — попасть в чьи-л. руки
gi én en hand (med noe) — протянуть кому-л. руку помощи
ha for (ved) handen — иметь под руками, иметь при себе
klappe (slå) i hendene — хлопать в ладоши, аплодировать
ta én i handen — взять кого-л. за руку
vaske (tvette) sine hender — умыть руки (тж. перен.)
vri hendene (vri sine hender) — перен. ломать себе руки
2) почерк3) подписьunder vår hand og rikets segl — формула перед подписью норвежского короля на государственных документах
4) карт, карты (имеющиеся в руках у игроков)fra (på) første (annen, tredje) hand — из первых (вторых, третьих) рук
få fra handen:
б) разделаться с чем-л.gi (betale) én noe på handen — давать задаток, аванс
gå én til — hande:
а) помогать кому-л.б) ист. быть в услужении у кого-л.ha sin hand med i le(i)ken — быть замешанным в чём-л., приложить свою руку к чему-л.
ikke kunne se en hand for(an) seg — ни зги не видать, перен. не видеть дальше своего носа
legge hand på én — насиловать, пускать в ход силу
leve fra hand til munn — еле-еле сводить концы с концами, перебиваться с хлеба на воду
låne ens hand til noe — содействовать, помогать, оказывать поддержку
på egen hand — на свой страх и риск, самостоятельно
være ens høyre hand — быть чьей-л. правой рукой
være for handen:
а) быть налицо, быть под рукамиvære lett (stø, sikker) på handen — иметь лёгкую (крепкую, надёжную) руку
см. тж. hender -
22 hånd
hånden (hånda), hender1) рука (кисть)hånd i hånd — рука об руку, совместно
knyttet hånd — сжатая рука, кулак
av ens hånd — из чьих-л. рук
på ens høyre (venstre) hånd — справа, направо (слева, налево) от кого-л.
falle for ens hånd — пасть от чьей-л. руки
falle (komme) i ens hender — попасть в чьи-л. руки
gi én en hånd (med noe) — протянуть кому-л. руку помощи
ha for (ved) hånden — иметь под руками; иметь при себе
klappe (slå) i hendene — хлопать в ладоши, аплодировать
ta én i hånden — взять кого-л. за руку
vaske (tvette) sine hender — умыть руки (тж. перен.)
vri hendene (vri sine hender) — перен. ломать себе руки
2) почерк3) подписьunder vår hånd og rikets segl — формула перед подписью норвежского короля на государственных документах
4) карт, карты (имеющиеся в руках у игроков)fra (på) første (annen, tredje) hånd — из первых (вторых, третьих) рук
få fra hånde — n
б) разделаться с чем-л.gi (betale) én noe på hånden — давать задаток, аванс
а) помогать кому-л.б) ист. быть в услужении у кого-л.ha sin hånd med i le(i)ken — быть замешанным в чём-л., приложить свою руку к чему-л.
ikke kunne se en hånd for(an) seg — ни зги не видать, перен. не видеть дальше своего носа
legge hånd på én — насиловать; пускать в ход силу
leve fra hånd til munn — еле-еле сводить концы с концами, перебиваться с хлеба на воду
låne ens hånd til noe — содействовать, помогать, оказывать поддержку
på egen hånd — на свой страх и риск, самостоятельно
være ens høyre hånd — быть чьей-л. правой рукой
være for hånde — n
а) быть налицо, быть под рукамиvære lett (stø, sikker) på hånden — иметь лёгкую (крепкую, надёжную) руку
см. тж. hender -
23 merke
I -n, -r1) знак, метка, заметка, галка, пометка (на полях)bite merke i noe — запоминать что-л., брать на заметку
legge merke til — замечать, обращать внимание на что-л.
verd å legge merke til — достойный внимания, достопримечательный
2) штемпель3) клеймо, тавро5) псевдоним6) симптом, признак7) пятно, след, синяк8) ком. торговая марка, сорт, категория (товара)9) мор. веха, ориентир10) значок (прикалываемый, привинчиваемый)11) уст. боевое знамя, вымпелdet kan du legge merke til — можешь быть уверен (что...)
II -et (-te), -et (-t)1) замечать, обращать внимание на что-л.merke seg noe — заметить себе что-л., взять что-л. на заметку
vel å merke! — заметьте хорошенько!, запомните!
2) ставить штамп (клеймо), клеймить, метить3) штемпелевать4) отмечать вешками, метками (дорогу)5) маркировать (брёвна, круглый лес)6) мор. ограждать (фарватер)merke av — отмечать, размечать
merke op — p
а) спорт. расставлять метки, размечать (трассу)б) мор. ограждать (фарватер)merke ut — выделять, отмечать (кого-л.)
merke seg:
-
24 hode
-t, -r1) головаper (pr.) hode — на душу, на человека
bøye (senke) hodet — нагибать, склонять голову (в знак горя, от стыда)
bære hodet høyt — держать высоко голову, держать себя с достоинством
dreie (snu, vende) hodet — вертеть головой, повернуть голову
følge etter én hode ved hode — идти один за другим гуськом, следовать в затылок один за другим
gå på hodet — броситься головой вниз (куда-л. - i)
hogge hodet av én — отрубить голову кому-л.
reise hode — перен. поднимать голову, оправляться от несчастья (удара)
se én over hodet — презирать кого-л., смотреть свысока на кого-л.
vokse én over hode — перерасти кого-л. на голову
stort hode og lite vett — посл. велика Федора, да дура
så mange hoder så mange sinn — погов. сколько голов, столько умов
2) ум, умственные способности, разумanstrenge hodet — сосредоточенно думать над чем-л., напряжённо работать
arbeide med hodet, bruke hodet — работать головой
bryte sitt hode med noe — ломать голову (над чем-л.)
fordreie hodet på én — морочить голову кому-л.
få noe inni hodet på én — внушить кому-л. что-л., заставить понять кого-л.
følge sitt eget hode — действовать, не считаясь с чьим-л. мнением
legge sitt hode i blø(y)t — разг. корпеть над чем-л.
sette seg noe i hodet — вбить себе что-л. в голову
3) перен. умный человек, «голова»4) руководитель, глава, вождь, главарь5) головка (цветка), кочан (капусты)6) головка (шпильки), шляпка (гвоздя)7) изголовьеbli het (rød) i hodet — разгорячиться, быть возбуждённым
bringe noe over ens hode — приносить несчастье, горе и т. д.
stikke (legge) hodene sammen — совещаться, сговариваться
støte én for hodet — раздражать, обижать, оскорблять кого-л.
være over ens hode — нависнуть над кем-л., грозить кому-л.
-
25 vei
-en, -er1) дорогаbakket (glatt, hullet, asfaltert) vei — холмистая (ровная, изрытая, асфальтированная) дорога
den slagne vei:
б) перен. избитый путьgå sin vei — уйти, удалиться
alle veier fører til Roma — погов. все дороги ведут в Рим
2) путьhele veien — весь путь, всю дорогу
bringe (rydde —, skaffe) av veien:
а) устранить, убрать с дорогиб) укрывать, прятатьgå av veien:
gå én i veien — перебить кому-л. дорогу, встать на чьём-л. пути
jevne veien:
komme i ens vei, stå én i veien — встать кому-л. поперёк дороги
gå samme vei:
bane (bryte, gjøre seg) vei — распространяться
3) доступ; ha fri (klar, uhindret, åpen) vei — иметь свободный доступ
bringe (skaffe) til veie:
а) раздобыть, достатьgi vei — сдаваться, уступать
gjøre vei i matfatet — диал. наесться досыта, до отвала
gjøre vei i vellingen — диал. навести порядок
gå i vei — диал. погибнуть; умереть
gå i vei med noe:
а) пустить в ход что-л.б) начать какое-л. делоhun er på vei — разг. она в положении (беременна)
komme langt på veien med — добиться успехов в чём-л.
komme (seg) i vei — встать на ноги, стать самостоятельным
legge i vei med noe:
а) начать какое-л. делоvære på vei(en) til:
а) собираться (сделать что-л.)б) быть на грани (чего-л.) -
26 bånd
-et, =1) лента, тесьма, повязкаløpende bånd — тех. конвейер
på løpende bånd — без задержки, один за другим
2) обруч, обод3) оковыlegge én i bånd og lenker — заковать кого-л. в цепи (оковы)
legge bånd på én — надеть узду на кого-л., сдерживать, удерживать кого-л. (от опрометчивого поступка и т. д.)
legge bånd på seg — сдерживаться, не давать себе воли
legge bånd på sin tunge — не распускать язык, не болтать зря
belegge med bånd — связывать, тормозить, препятствовать
4) мед. связка5) связь, узыblodets bånd — кровное родство, кровные узы
-
27 ro
I - en (-a)1) покойkomme til ro — успокоиться, прийти в себя
legge (slå) seg til ro:
б) успокоиться (о волнах, море)2) отдыхikke få (ha) ro på seg:
la én være i ro — оставить кого-л. в покое, не трогать (не беспокоить) кого-л.
være i ro — физ. находиться в состоянии покоя
3) перен. вечный покой, смерть4) мир, тишина, спокойствие5) спокойствие духа, успокоение6) остановка, перерыв (в поездке, путешествии)II roa, roer (rør)диал. угол, уголокIII rodde, rodd1) грести, идти на вёслахro for én — плыть на лодке за кем-л.
ro vekk — мор. вёсла на воду (команда)
vel rodd — мор. суши вёсла (команда)
3) парить, плыть (в воздухе)ro opp:
ro over — переплывать в лодке (через пролив, фиорд)
-
28 aske
- a (-en)1) пепел, золаkomme fra asken i ilden — посл. - из огня да в полымя
kle seg i sekk og aske — перен. проявлять внешние признаки горя (раскаяния, печали)
3) поэт. прах (человека) -
29 ben
I -et, =1) костьet fett ben — перен. разг. жирный кусок
han er bare skinn og ben — от него остались кожа да кости, он очень худой (тощий)
ha ben i nesen — разг. быть зубастым, не давать себя в обиду
legge sine ben til hvile — протянуть ноги, скончаться, сложить свои кости
være mange om benet — грызться из-за кости (тж. перен.)
bringe (stille) på benene — собирать (войско), кликнуть клич
dra litt på det ene benet — слегка волочить одну ногу (как результат пареза, паралича)
få ben å gå på — разг. быстро расходоваться
få på benene — приводить в движение, поднимать на ноги
komme ned på benene — разг. выходить сухим из воды
komme seg på benene — встать, подняться
spenne ben — подставлять ножку (кому-л - for, under)
stå på egne ben — стоять на своих ногах, быть самостоятельным, не нуждаться ни в чьей помощи (поддержке)
være dårlig til bens — ходить с трудом, перен. быть тяжёлым на подъём
være lett (rask) til bens — быть лёгким на подъём, быть проворным
være på benene — быть на ногах, встать, находиться в движении
3) ножка (стола, стула и других предметов мебели)4) перен. трудностьdet er det ingen ben i — разг. это проще простого
II adj -t -
30 hest
-en, -erконь, лошадьsitte (være) til hest — сидеть верхом на лошади, ехать верхом
2) шахм. конь3) спорт. конь (гимнастический снаряд)4) разг. лошадиная силаsette seg på den høye hest — корчить из себя кого-л.; задаваться
-
31 la
I муз. ля (нота)II -et, =диал.1) венок, венецIII -dde (-det), -dd (-det)1) заряжать (аккумулятор, конденсатор)la med løst (skarpt) — воен. заряжать холостыми (боевыми) патронами
3) уст. грузить (судно)være ladet (ladd) — быть полным (впечатлений, напряжения и т. д.)
IV lot, lattв повелительном наклонении с последующим инфинитивом смыслового глагола выражает приказание, предложение, побуждение:см. тж. låteIV
pret — от legge -
32 mine
I -en (-a), -erмина, выражение лицаgi seg mine a — v
а) изображать из себя кого-л.gjøre miner til én — подавать знаки кому-л.
gjøre (holde) gode miner til slett spill — посл. делать хорошую мину при плохой игре
påta seg en mine, sette opp en mine — сделать вид
II -en (-a), -erвоен. минаgå på en mine — мор. наскочить на мину
legge ut miner — ставить (устанавливать) мины, минировать
III -n, -rрудник, шахта, копьIV pron pl от min -
33 penger
- ne plsmå penger — мелкие деньги, мелочь
hamstre penger — копить деньги (в кубышке), припрятывать деньги
sette inn pengerne på ens navn — положить деньги в банк на чьё-л. имя
gifte seg til penger — перен. жениться на деньгах
-
34 hylle
I -a (-en), -er1) полка, полочкаlegge på hyllen — бросить какое-л. занятие, забросить что-л.
2) этажерка3) театр. балкон, галерея, галёрка (тж. øverste hylle)4) горный уступII -t, -rоболочка, обёртка, чехолIII -et, -et1) почитать (кого-л.), преклоняться перед (кем-л.)3) ист. присягать на верность4) быть приверженцем (кого, чего-л.); отстаивать (взгляды, точку зрения)IV -et (-te), -et (-t)1) закутывать, заворачивать, обёртывать (тж. hylle inn)2) окутывать -
35 leie
I - en (-a)1) аренда, наёмII -t, -r1) ложе, постель2) русло (реки)4) уровень (тж. перен.)5) геол. жила, пластIII -(d)de (-et), -(d)d (-et)IV-(d)de (-et), -(d)d (-et)2) снимать (помещение; у кого-л. - av, hos én)leie seg inn hos Enenen —
а) снять помещение у кого-л.б) поселиться у кого-л. (за плату), быть на полном пансионе у кого-л. (за плату)3) брать напрокат (рояль, автомашину и т. д.) -
36 matte
I -en (-a), -erмат, подстилка, циновка, половикII -et, -et1) утомлять, изнурять, изматывать -
37 mening
- en (-a)1) мнение, взгляд, воззрение, точка зренияdanne (gjøre) seg opp en mening om noe — составить для себя представление о чём-л.
være av samme mening — иметь одинаковую точку зрения (на что-л.)
være av den mening at... — придерживаться той точки зрения, что...
2) значение, смысл(opp)ta noe i den beste mening — понять что-л. в лучшем смысле
3) намерение, решение -
38 ord
-et, =1) словоfor et godt ord — «за спасибо»
i to ord — в двух словах, вкратце
med et ord — одним словом, вкратце
på første ordet — с первого слова, немедленно
det går ord om det — об этом говорят...
gi én sitt — ord:
а) обещать кому-л., дать словоgjengi noe ord for ord (gjengi noe ord til annet) — передавать что-л. слово в слово
kaste et ord inn samtalen — вставить слово в разговор,
legge inn et godt ord for — замолвить словечко (за кого-л.)
si noe med re(i)ne ord — сказать что-л. прямо (без обиняков)
ta én på ordet — поймать кого-л. на слове
veksle ord med én — обменяться несколькими словами с кем-л.,
vri på ordene — примысливать, стараться иначе истолковать сказанное
det var et ord i rette tid — погов. вовремя сказанное слово
2) пословица, поговоркаet gammelt ord sier... — старая пословица гласит...
3) речь, выступление (в прениях, дискуссии)føre ordet — выступать, ораторствовать
føre det store ordet — хвастаться, бахвалиться
ta ordet fra noen — прервать кого-л.
4) молваha (få) ord for — слыть за (кого-л.)
så går ordet — так говорят, такова молва
stort ord gikk der — было много разговоров (о чём-л.)
5) обещание, заверение -
39 side
-a (-en), -er1) сторона (в разн. знач.)på den ene siden... på den annen siden — с одной стороны... с другой стороны...
ved siden av:
а) рядом, около, близб) помимо, кромеrydde én til side — убрать кого-л. со своего пути, с дороги (тж. перен.)
2) бокved siden — сбоку, рядом
side om side — бок о бок, рядом
dytte (puffe) én i siden — толкать (пихать) кого-л. в бок
sette hender i siden:
б) перен. стать в позу3) страница4) склон (горы)5) берег, побережье6) обочина, сторона (дороги)7) мор. бортle side — подветренная сторона, подветренный борт
lo side — наветренная сторона, наветренный борт
over siden — за борт, за бортом
kaste noe over siden — выбрасывать что-л. за борт
komme (være) på den riktige siden av Enenen — разг. найти подход к кому-л.
stille seg (stå) ved ens side — поддерживать кого-л., быть с кем-л. заодно
-
40 skjul
-et, =1) укрытие, убежище, тайникholde seg i skjul — не показываться никому на глаза, спрятаться
legge skjul på noe — скрывать что-л., держать в тайне, укрывать что-л.
ligge i skjul — быть невидимым, сидеть в укрытии
2) сарай, навес
См. также в других словарях:
Differences between Norwegian Bokmål and Standard Danish — Danish and Norwegian Bokmål (the most common standard form of written Norwegian) are very similar languages, but differences between them do exist. The languages are mutually intelligible, with the primary differences being in pronunciation and… … Wikipedia
Norsk Medisinaldepot — AS Type Subsidiary Industry Pharmacies Founded 1957 F … Wikipedia