Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

leg+shape

  • 101 σκιά

    σκιά, ᾶς, ἡ (Hom.+; ins, pap, LXX; ParJer 3: 14; 5:1 Philo; Jos., Bell. 2, 28 σκιά-σῶμα, Ant. 5, 238; 10, 29; Just., Mel., Ath.).
    shade or shelter from light and any heat associated with it, shade Mk 4:32 (cp. Ezk 17:23; ParJer, Just., Ath.).
    the shape cast by an object as it blocks rays of light, shadow
    lit. Ac 5:15
    fig. (s. σκότος 3.—Jos., Bell. 1, 215) σκιὰ θανάτου shadow of death (Job 12:22; Ps 22:4; 43:20; Jer 13:16; Mel., P. 56, 409 τὰς τοῦ θανάτου σκιάς.—So also σκιά by itself of the shadow of death, which stands beside an old man: Herodas 1, 16) Mt 4:16 (Is 9:1); w. σκότος (Job 3:5; Ps 106:10, 14) Lk 1:79 (Ps 106, 10; s. New Docs 4, 149). For σκοτία 1J 2:8 v.l.
    a mere representation of someth. real, shadow (from the sense of insubstantial aspect, e.g. shades of the dead: Od. 10, 495; Aeschyl., Eum. 302, there develops the idea of a contrast between image and reality: Prodicus [V B.C.] Fgm. 2 [in X., Mem. 2, 1, 22]; Achilles Tat. 1, 15, 6 τὸ ὕδωρ ἦν κάτοπτρον, ὡς δοκεῖν τὸ ἄλσος εἶναι διπλοῦν, τὸ μὲν τ. ἀληθείας, τὸ δὲ τ. σκιᾶς ‘the water served as a mirror suggesting that the grove was twofold, one real and the other a reflection’; Phalaris, Ep. 35 λόγος ἔργου σκ. Oft. in Philo: Somn. 1, 206, Plant. 27; Leg. All. 3, 102, Post. Caini 112) σκιὰ τῶν μελλόντων a shadow of what is to come Col 2:17 (opp. τὸ σῶμα, as Philo, Conf. Lingu. 190; Jos., Bell. 2, 28; Lucian, Hermot. 79). ὑπόδειγμα καὶ σκιὰ τῶν ἐπουρανίων Hb 8:5 (Synes., Ep. 44 p. 182d τοῦ θείου σκ. τὸ ἀνθρώπινον; LHurst, JTS 34, ’83, 163–65). σκιά forms a contrast to εἰκών (s. εἰκών 3) 10:1.—B. 62.—DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σκιά

  • 102 χωνευτός

    χωνευτός, ή, όν (χωνεύω ‘melt, pour metal’; Polyb. 34, 9, 11; Diod S 5, 35, 4; Plut., Lucull. 517 [37, 5]; schol. on Nicander, Ther. 257; ApcEsdr 4:43 p. 29, 22 Tdf. χωνεύσω τὴν γῆν; Just., A I, 9, 2) pert. to receiving shape or form through pouring of metal into a mold, cast, poured (LXX; ViElisha 3 [p. 95, 5 Sch.]; Eupolem. [II B.C.]: 723 Fgm. 2, 34, 7 Jac. p. 676 [in Eus., PE 9, 34, 9]; Jos., Ant. 8, 77) subst. τὸ χωνευτόν an image made of cast metal (Philo, Leg. All. 3, 36) B 12:6 (Dt 27:15).—DELG s.v. χέω.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χωνευτός

  • 103 ὀρθοτομέω

    ὀρθοτομέω (ὀρθός, τέμνω) found elsewh. independently of the NT only Pr 3:6; 11:5, where it is used w. ὁδούς and plainly means ‘cut a path in a straight direction’ or ‘cut a road across country (that is forested or otherwise difficult to pass through) in a straight direction’, so that the traveler may go directly to his destination (cp. Thu. 2, 100, 2 ὁδοὺς εὐθείας ἔτεμε; Hdt. 4, 136 τετμημένη ὁδός; Pla., Leg. 7, 810e; Plut., Galba 24, 7; Jos., C. Ap. 1, 309). Then ὀρθοτομεῖν τὸν λόγον τῆς ἀληθείας would prob. mean guide the word of truth along a straight path (like a road that goes straight to its goal), without being turned aside by wordy debates or impious talk 2 Ti 2:15. For such other mngs. as teach the word aright, expound (it) soundly, shape rightly, and preach fearlessly, s. M-M.—DELG s.v. τέμνω. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὀρθοτομέω

  • 104 ὄργανον

    ὄργανον, ου, τό (Soph., Pla. et al.; pap, LXX; PsSol 15:3; TestSol 8:2 L; EpArist 101; Philo; Jos., Bell. 2, 230; Just., D. 110, 3 πολεμικὰ ὄρ.; Ath.) tool τὰ ὄρ. τοῦ διαβόλου the tools of the devil 2 Cl 18:2. Lightfoot proposed a military metaph. for this passage, cp. 2 Macc 12:27; Eph 6:16.—Also of that which is used to bring about an event (e.g. wood for a structure: Pla., Leg. 3, 678d of tools used for cutting of wood; Ps.-Aristot., Mirabilia 108 of tools designed for the wooden horse) τὰ πρὸς τὴν πυρὰν ἡρμοσμένα ὄρ. materials prepared for the pile (to be burned) MPol 13:3. Since the pyre itself has taken shape out of wood that was gathered (vs. 2), the ὄρ. must refer to the incendiary material placed around Polycarp (αὐτῷ περιετίθετο) and designed to produce an intense flame (for ἁρμοζω w. πρός in the sense ‘suited to, designed for’ cp. Isoc. 2, 34; s. ἁρμόζω 2, and for the phrase ἡρμ. ὄρ. s. 2 Km 6:5, 14).—Fig. of the animals in the arena as the implements through which the martyr becomes a perfect sacrifice to God IRo 4:2.—B. 586. DELG.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὄργανον

  • 105 בוקא

    בּוּקָאm. (cmp. אָבִיק, b. h. בַּקְבּוּק for which LXX, βύκος, βίκος; cmp. בועא, בוצין) 1) an earthen vessel, pitcher.Pl. בּוּקֵי. Ab. Zar.37b, a. e. לא תתלו ביה ב׳ וב׳ hang not empty pitchers on R. N., i. e. do not pronounce him the author of such an absurdity; a. fr. 2) (fr. its shape) hind leg, thigh. Ḥull.42b; 54ab; v. אַטְמָא. (Ar. s. v. פטם quotes בוכנא.

    Jewish literature > בוקא

  • 106 בּוּקָא

    בּוּקָאm. (cmp. אָבִיק, b. h. בַּקְבּוּק for which LXX, βύκος, βίκος; cmp. בועא, בוצין) 1) an earthen vessel, pitcher.Pl. בּוּקֵי. Ab. Zar.37b, a. e. לא תתלו ביה ב׳ וב׳ hang not empty pitchers on R. N., i. e. do not pronounce him the author of such an absurdity; a. fr. 2) (fr. its shape) hind leg, thigh. Ḥull.42b; 54ab; v. אַטְמָא. (Ar. s. v. פטם quotes בוכנא.

    Jewish literature > בּוּקָא

  • 107 רגל

    רֶגֶל, רִגְלָא, רִי׳ch. sam( רֶגֶל f. (b. h.; preced.) there is a basis, a reason for it), 1) foot, leg; pace. Targ. Lev. 21:19. Targ. Gen. 33:14 (O. ed. Berl. לרֵיגַל); a. fr.Y.Maas. Sh. IV, end, 55c רִגְלִי, v. קַטִּין II, a. סַרְבֵּל. Y.Shebi.IX, 39a top ר׳ צלילא, v. צְלַל; a. fr.Trnsf. good or bad luck coming in the wake of. Targ. Y. Gen. 30:30.Y.Ber.II, 5a ברִגְלֵיה חריב וברגליהוכ׳ in his luck (when he was born) the Temple was destroyed, and in his luck it will be rebuilt; Lam. R. to I, 16 על רִיגְלוֹי (pl.). Y.Ab. Zar. III, 42d top ריגליה דיעקב, v. נֵרְגַל.Pl. רִגְלַיָּא, רִגְלִין, רִגְלָן, רִי׳, רַגְ׳. Targ. Lev. 11:42. Targ. Ps. 26:12 Ms. (ed. sing.). Targ. Esth. 5:1 מוי דר׳ = מי רגלים, v. מַיִם. Targ. Y. Lev. 9:14; ib. 8:21 ריגלאה (corr. acc.); a. fr.Y.Kil.IX, 32c bot. רִיגְלוֹי דברוכ׳; Succ.53a רִגְלוֹהִיוכ׳, v. עֲרַב I; a. fr. 2) festival, festive season, esp. the season of the Babylonian academies in Adar and Elul. Bekh.60a תירגמה … בר׳ R. H. bar S. interpreted it before Raba at the college session (on the Sabbath preceding a festival, Rashi). Snh.7b בשבתא דר׳ on the first Sabbath of the season; a. fr. 3) (from its shape) a forked carrying pole which can be fixed in the ground when the carrier is resting. Bets.30a, a. e., v. דִּגְלָא.Targ. Prov. 14:5; 24:28 (ed. Wil. רַגָלָא); 19:28 (ed. Wil. רגלאה); Ab. Zar.22b, v. דַּגָּלָא.

    Jewish literature > רגל

  • 108 רגלא

    רֶגֶל, רִגְלָא, רִי׳ch. sam( רֶגֶל f. (b. h.; preced.) there is a basis, a reason for it), 1) foot, leg; pace. Targ. Lev. 21:19. Targ. Gen. 33:14 (O. ed. Berl. לרֵיגַל); a. fr.Y.Maas. Sh. IV, end, 55c רִגְלִי, v. קַטִּין II, a. סַרְבֵּל. Y.Shebi.IX, 39a top ר׳ צלילא, v. צְלַל; a. fr.Trnsf. good or bad luck coming in the wake of. Targ. Y. Gen. 30:30.Y.Ber.II, 5a ברִגְלֵיה חריב וברגליהוכ׳ in his luck (when he was born) the Temple was destroyed, and in his luck it will be rebuilt; Lam. R. to I, 16 על רִיגְלוֹי (pl.). Y.Ab. Zar. III, 42d top ריגליה דיעקב, v. נֵרְגַל.Pl. רִגְלַיָּא, רִגְלִין, רִגְלָן, רִי׳, רַגְ׳. Targ. Lev. 11:42. Targ. Ps. 26:12 Ms. (ed. sing.). Targ. Esth. 5:1 מוי דר׳ = מי רגלים, v. מַיִם. Targ. Y. Lev. 9:14; ib. 8:21 ריגלאה (corr. acc.); a. fr.Y.Kil.IX, 32c bot. רִיגְלוֹי דברוכ׳; Succ.53a רִגְלוֹהִיוכ׳, v. עֲרַב I; a. fr. 2) festival, festive season, esp. the season of the Babylonian academies in Adar and Elul. Bekh.60a תירגמה … בר׳ R. H. bar S. interpreted it before Raba at the college session (on the Sabbath preceding a festival, Rashi). Snh.7b בשבתא דר׳ on the first Sabbath of the season; a. fr. 3) (from its shape) a forked carrying pole which can be fixed in the ground when the carrier is resting. Bets.30a, a. e., v. דִּגְלָא.Targ. Prov. 14:5; 24:28 (ed. Wil. רַגָלָא); 19:28 (ed. Wil. רגלאה); Ab. Zar.22b, v. דַּגָּלָא.

    Jewish literature > רגלא

  • 109 רֶגֶל

    רֶגֶל, רִגְלָא, רִי׳ch. sam( רֶגֶל f. (b. h.; preced.) there is a basis, a reason for it), 1) foot, leg; pace. Targ. Lev. 21:19. Targ. Gen. 33:14 (O. ed. Berl. לרֵיגַל); a. fr.Y.Maas. Sh. IV, end, 55c רִגְלִי, v. קַטִּין II, a. סַרְבֵּל. Y.Shebi.IX, 39a top ר׳ צלילא, v. צְלַל; a. fr.Trnsf. good or bad luck coming in the wake of. Targ. Y. Gen. 30:30.Y.Ber.II, 5a ברִגְלֵיה חריב וברגליהוכ׳ in his luck (when he was born) the Temple was destroyed, and in his luck it will be rebuilt; Lam. R. to I, 16 על רִיגְלוֹי (pl.). Y.Ab. Zar. III, 42d top ריגליה דיעקב, v. נֵרְגַל.Pl. רִגְלַיָּא, רִגְלִין, רִגְלָן, רִי׳, רַגְ׳. Targ. Lev. 11:42. Targ. Ps. 26:12 Ms. (ed. sing.). Targ. Esth. 5:1 מוי דר׳ = מי רגלים, v. מַיִם. Targ. Y. Lev. 9:14; ib. 8:21 ריגלאה (corr. acc.); a. fr.Y.Kil.IX, 32c bot. רִיגְלוֹי דברוכ׳; Succ.53a רִגְלוֹהִיוכ׳, v. עֲרַב I; a. fr. 2) festival, festive season, esp. the season of the Babylonian academies in Adar and Elul. Bekh.60a תירגמה … בר׳ R. H. bar S. interpreted it before Raba at the college session (on the Sabbath preceding a festival, Rashi). Snh.7b בשבתא דר׳ on the first Sabbath of the season; a. fr. 3) (from its shape) a forked carrying pole which can be fixed in the ground when the carrier is resting. Bets.30a, a. e., v. דִּגְלָא.Targ. Prov. 14:5; 24:28 (ed. Wil. רַגָלָא); 19:28 (ed. Wil. רגלאה); Ab. Zar.22b, v. דַּגָּלָא.

    Jewish literature > רֶגֶל

  • 110 רִגְלָא

    רֶגֶל, רִגְלָא, רִי׳ch. sam( רֶגֶל f. (b. h.; preced.) there is a basis, a reason for it), 1) foot, leg; pace. Targ. Lev. 21:19. Targ. Gen. 33:14 (O. ed. Berl. לרֵיגַל); a. fr.Y.Maas. Sh. IV, end, 55c רִגְלִי, v. קַטִּין II, a. סַרְבֵּל. Y.Shebi.IX, 39a top ר׳ צלילא, v. צְלַל; a. fr.Trnsf. good or bad luck coming in the wake of. Targ. Y. Gen. 30:30.Y.Ber.II, 5a ברִגְלֵיה חריב וברגליהוכ׳ in his luck (when he was born) the Temple was destroyed, and in his luck it will be rebuilt; Lam. R. to I, 16 על רִיגְלוֹי (pl.). Y.Ab. Zar. III, 42d top ריגליה דיעקב, v. נֵרְגַל.Pl. רִגְלַיָּא, רִגְלִין, רִגְלָן, רִי׳, רַגְ׳. Targ. Lev. 11:42. Targ. Ps. 26:12 Ms. (ed. sing.). Targ. Esth. 5:1 מוי דר׳ = מי רגלים, v. מַיִם. Targ. Y. Lev. 9:14; ib. 8:21 ריגלאה (corr. acc.); a. fr.Y.Kil.IX, 32c bot. רִיגְלוֹי דברוכ׳; Succ.53a רִגְלוֹהִיוכ׳, v. עֲרַב I; a. fr. 2) festival, festive season, esp. the season of the Babylonian academies in Adar and Elul. Bekh.60a תירגמה … בר׳ R. H. bar S. interpreted it before Raba at the college session (on the Sabbath preceding a festival, Rashi). Snh.7b בשבתא דר׳ on the first Sabbath of the season; a. fr. 3) (from its shape) a forked carrying pole which can be fixed in the ground when the carrier is resting. Bets.30a, a. e., v. דִּגְלָא.Targ. Prov. 14:5; 24:28 (ed. Wil. רַגָלָא); 19:28 (ed. Wil. רגלאה); Ab. Zar.22b, v. דַּגָּלָא.

    Jewish literature > רִגְלָא

  • 111 רִי׳

    רֶגֶל, רִגְלָא, רִי׳ch. sam( רֶגֶל f. (b. h.; preced.) there is a basis, a reason for it), 1) foot, leg; pace. Targ. Lev. 21:19. Targ. Gen. 33:14 (O. ed. Berl. לרֵיגַל); a. fr.Y.Maas. Sh. IV, end, 55c רִגְלִי, v. קַטִּין II, a. סַרְבֵּל. Y.Shebi.IX, 39a top ר׳ צלילא, v. צְלַל; a. fr.Trnsf. good or bad luck coming in the wake of. Targ. Y. Gen. 30:30.Y.Ber.II, 5a ברִגְלֵיה חריב וברגליהוכ׳ in his luck (when he was born) the Temple was destroyed, and in his luck it will be rebuilt; Lam. R. to I, 16 על רִיגְלוֹי (pl.). Y.Ab. Zar. III, 42d top ריגליה דיעקב, v. נֵרְגַל.Pl. רִגְלַיָּא, רִגְלִין, רִגְלָן, רִי׳, רַגְ׳. Targ. Lev. 11:42. Targ. Ps. 26:12 Ms. (ed. sing.). Targ. Esth. 5:1 מוי דר׳ = מי רגלים, v. מַיִם. Targ. Y. Lev. 9:14; ib. 8:21 ריגלאה (corr. acc.); a. fr.Y.Kil.IX, 32c bot. רִיגְלוֹי דברוכ׳; Succ.53a רִגְלוֹהִיוכ׳, v. עֲרַב I; a. fr. 2) festival, festive season, esp. the season of the Babylonian academies in Adar and Elul. Bekh.60a תירגמה … בר׳ R. H. bar S. interpreted it before Raba at the college session (on the Sabbath preceding a festival, Rashi). Snh.7b בשבתא דר׳ on the first Sabbath of the season; a. fr. 3) (from its shape) a forked carrying pole which can be fixed in the ground when the carrier is resting. Bets.30a, a. e., v. דִּגְלָא.Targ. Prov. 14:5; 24:28 (ed. Wil. רַגָלָא); 19:28 (ed. Wil. רגלאה); Ab. Zar.22b, v. דַּגָּלָא.

    Jewish literature > רִי׳

См. также в других словарях:

  • Leg shaving — is the practice of removing leg hair using a razor. It is a very common practice among women in Western countries, and is also done by some men, especially cyclists and swimmers. In addition to shaving the hair off, some individuals may use… …   Wikipedia

  • leg — [leg] n. [ME < ON leggr, a leg, limb < IE base * lek , limb > L lacertus, muscle, lacerta, lizard] 1. one of the parts of the body by means of which animals stand and walk, specif., in human beings, a) one of the lower limbs b) Anat. the …   English World dictionary

  • leg-of-mutton — /leg euh mut n, euhv /, adj. having the triangular shape of a leg of mutton: leg of mutton sail; a dress with leg of mutton sleeves. Also, leg o mutton. [1830 40] * * * …   Universalium

  • Leg-of-mutton — Leg of mut ton, a. Having the general shape or outline of a leg of mutton; as, a leg of mutton, or shoulder of mutton, sail. [Webster 1913 Suppl.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • leg-of-mutton — leg′ of mut′ton or leg′ o mut′ton adj. 1) having the triangular shape of a leg of mutton: a leg of mutton sail[/ex] 2) clo (of the sleeve of a dress or blouse) full and puffed from shoulder to elbow and then tightly fitted from elbow to wrist •… …   From formal English to slang

  • leg-of-mut|ton — «LEHG uhv MUHT uhn», adjective. having the shape of a leg of mutton; wide at one end and narrow at the other: »a leg of mutton sleeve …   Useful english dictionary

  • leg-of-mutton — adjective or leg o mutton | ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ ̷ ̷ : having the general shape or outline of a leg of mutton; especially : having a full upper arm and a fitted lower arm and wrist used of the sleeve of a woman s garment * * * /leg euh mut n, euhv /, adj …   Useful english dictionary

  • Leg — For other uses, see Leg (disambiguation). Diagram of an insect leg A leg is a weight bearing and locomotive structure, usually having a columnar shape. During locomotion, legs function as extensible struts [1] the combination of movements at all… …   Wikipedia

  • leg-of-mutton — or leg o mutton adjective Date: 1840 having the approximately triangular shape or outline of a leg of mutton < a leg of mutton sleeve > < a leg of mutton sail > …   New Collegiate Dictionary

  • leg-of-mutton — /lɛg ə ˈmʌtn/ (say leg uh mutn) adjective 1. having the triangular shape of a leg of mutton, as a sail, etc. 2. (of a sleeve) very full at the shoulder then narrowing so as to be closely fitting at the wrist …  

  • shape-changing —    A frequent belief about witches was that they would turn into animals. As *Gervase of Tilbury wrote (c.1211), Women have been seen and wounded in the shape of cats by persons who were secretly on the watch, and . . . next day the women have… …   A Dictionary of English folklore

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»