-
1 למד I, למד
לָמֵדI, לָמַד (b. h.) 1) to be joined, affixed to, v. Pi. 2) to accustom, train. Part. pass. לָמוּד, f. לְמוּדָה; pl. לְמוּדִים, לְמוּדִין; לְמוּדוֹת. Y.Ter.IV, 42d כמות שהוא ל׳ according to what he is used to. Lev. R. s. 4 אינה ל׳ מביתוכ׳ she is not used (to handle Trumah) from her fathers house. Dem. IV, 4 ואם … ל׳וכ׳ but if a priest or the poor are habitual guests at his table. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VI, v. לִימּוּד; a. fr. 3) to learn, study. Ab. II, 5 לא הביישן לָמֵדוכ׳ he who is bashful will not learn, nor can the hot-tempered teach, v. בַּיְישָׁן. Ib. IV, 1 הלוֹמֵד מכל אדם he who learns from everybody. Ib. 20 הל׳ ילד he who studies at an early age; הל׳ זקן who begins to study at an advanced age. Ib. I. 9 שמא … יִלְמְדוּ לשקר lest through them (your intricate cross-examinations) they may be led to tell a lie. Taan.7a; Macc.10a הרבה לָמַדְתִּיוכ׳ I have learned much from my teachers, more from my colleagues, and most from my pupils; a. v. fr.B. Mets.71a, a. fr. הא לָמַדְתָּ here you learn, i. e. this proves. Targ. Esth. 1:1 מכאן אתה לָמֵד from this you will learn. Pi. לִמֵּד, לִימֵּד 1) to join: to arrange. Sabb.125b צאו ולַמְּדוּם go out and place thein (the building stones) in order (for sitting thereon the next day).V. לִימּוּדִים. 2) to train, accustom. Hor.13b יְלַמֵּד אדם עצמווכ׳ man should train his body (to relieve his bowels) early in the morning Nidd.66b לעולם ילמד אדם בתוךוכ׳ man should make it a rule in his house; a. fr.Part. pass. מְלוּמָּד, f. מְלוּמֶּדֶת; pl. מְלוּמָּדִים, מְלוּמָּדִין; מְלוּמָּדוֹת trained, experienced. Snh.109a top (in Chald. dict.) דמל׳ בניסין הוא for he has experience in miracles. Taan.25a. Succ.29a מפני שמל׳ במכות הן (not במכותיהן; Ms. M. שרגילין) because they (the Jews) have experience in afflictions; a. e. 3) to teach, instruct; to argue. Keth.50a הלומד … ומְלַמְּדָהּ he who studies the Law and teaches it. Pes.112a לַמְּדֵנִי תורה teach me the Law; איני מְלַמֶּדְךָ I will not teach thee. Ib כשאתה מְלַמֵּד … לַמְּדֵהוּוכ׳. when thou teachest thy son, teach him from a revised (correct) copy. Snh.19b אהרן ילד ומשה לי׳וכ׳ Aaron begot (his sons), but Moses taught them, therefore they are recorded under his name; a. v. fr.מְלַמֵּד תינוקות primary teacher, Ib. 17b. B. Bath.21a מְלַמְּדֵי ת׳ teachers.ל׳ זכות על to argue in favor of, to plead for; ל׳ חובה to plead against. Sabb.32a ואפי׳ … מְלַמְּדִים … ואחד מלמד עליו זכות ניצול and even if nine hundred … plead against him, and one (good deed) for him, he will be saved; a. v. fr.Esp. (in textual interpret.) to lead, hint, throw light on. Sifra Emor Par. 4, ch. 4 הייתי אומר תושב … בא שכיר ולי׳ על התושבוכ׳ I might have thought toshab (Lev. 22:10) meant one hired for a limited period; therefore sakhir (ibid.) comes in to throw light on toshab that it means one bought for life; Kidd.4a; Yeb.70a.Sifra introd. יצא מן הכלל לְלַמֵּד is specified for the sake of illustration, v. כְּלָל. Meil.11b, a. fr. שני כתובים … אין מְלַמְּדִין two verses which coincide (teach the same), prove nothing, cannot serve as an illustration for similar cases; a. fr. Hithpa. הִתְלַמֵּד to practice. Gitt.24b; Zeb.2b בסופרים העשויים להִתְלַמֵּדוכ׳ it treats of scribes who are in the habit of writing documents merely for practice. Gitt.60a לכתוב … להתל׳ בה to write one portion of the Pentateuch for a child for practicing purposes; a. fr. -
2 לָמֵד
לָמֵדI, לָמַד (b. h.) 1) to be joined, affixed to, v. Pi. 2) to accustom, train. Part. pass. לָמוּד, f. לְמוּדָה; pl. לְמוּדִים, לְמוּדִין; לְמוּדוֹת. Y.Ter.IV, 42d כמות שהוא ל׳ according to what he is used to. Lev. R. s. 4 אינה ל׳ מביתוכ׳ she is not used (to handle Trumah) from her fathers house. Dem. IV, 4 ואם … ל׳וכ׳ but if a priest or the poor are habitual guests at his table. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VI, v. לִימּוּד; a. fr. 3) to learn, study. Ab. II, 5 לא הביישן לָמֵדוכ׳ he who is bashful will not learn, nor can the hot-tempered teach, v. בַּיְישָׁן. Ib. IV, 1 הלוֹמֵד מכל אדם he who learns from everybody. Ib. 20 הל׳ ילד he who studies at an early age; הל׳ זקן who begins to study at an advanced age. Ib. I. 9 שמא … יִלְמְדוּ לשקר lest through them (your intricate cross-examinations) they may be led to tell a lie. Taan.7a; Macc.10a הרבה לָמַדְתִּיוכ׳ I have learned much from my teachers, more from my colleagues, and most from my pupils; a. v. fr.B. Mets.71a, a. fr. הא לָמַדְתָּ here you learn, i. e. this proves. Targ. Esth. 1:1 מכאן אתה לָמֵד from this you will learn. Pi. לִמֵּד, לִימֵּד 1) to join: to arrange. Sabb.125b צאו ולַמְּדוּם go out and place thein (the building stones) in order (for sitting thereon the next day).V. לִימּוּדִים. 2) to train, accustom. Hor.13b יְלַמֵּד אדם עצמווכ׳ man should train his body (to relieve his bowels) early in the morning Nidd.66b לעולם ילמד אדם בתוךוכ׳ man should make it a rule in his house; a. fr.Part. pass. מְלוּמָּד, f. מְלוּמֶּדֶת; pl. מְלוּמָּדִים, מְלוּמָּדִין; מְלוּמָּדוֹת trained, experienced. Snh.109a top (in Chald. dict.) דמל׳ בניסין הוא for he has experience in miracles. Taan.25a. Succ.29a מפני שמל׳ במכות הן (not במכותיהן; Ms. M. שרגילין) because they (the Jews) have experience in afflictions; a. e. 3) to teach, instruct; to argue. Keth.50a הלומד … ומְלַמְּדָהּ he who studies the Law and teaches it. Pes.112a לַמְּדֵנִי תורה teach me the Law; איני מְלַמֶּדְךָ I will not teach thee. Ib כשאתה מְלַמֵּד … לַמְּדֵהוּוכ׳. when thou teachest thy son, teach him from a revised (correct) copy. Snh.19b אהרן ילד ומשה לי׳וכ׳ Aaron begot (his sons), but Moses taught them, therefore they are recorded under his name; a. v. fr.מְלַמֵּד תינוקות primary teacher, Ib. 17b. B. Bath.21a מְלַמְּדֵי ת׳ teachers.ל׳ זכות על to argue in favor of, to plead for; ל׳ חובה to plead against. Sabb.32a ואפי׳ … מְלַמְּדִים … ואחד מלמד עליו זכות ניצול and even if nine hundred … plead against him, and one (good deed) for him, he will be saved; a. v. fr.Esp. (in textual interpret.) to lead, hint, throw light on. Sifra Emor Par. 4, ch. 4 הייתי אומר תושב … בא שכיר ולי׳ על התושבוכ׳ I might have thought toshab (Lev. 22:10) meant one hired for a limited period; therefore sakhir (ibid.) comes in to throw light on toshab that it means one bought for life; Kidd.4a; Yeb.70a.Sifra introd. יצא מן הכלל לְלַמֵּד is specified for the sake of illustration, v. כְּלָל. Meil.11b, a. fr. שני כתובים … אין מְלַמְּדִין two verses which coincide (teach the same), prove nothing, cannot serve as an illustration for similar cases; a. fr. Hithpa. הִתְלַמֵּד to practice. Gitt.24b; Zeb.2b בסופרים העשויים להִתְלַמֵּדוכ׳ it treats of scribes who are in the habit of writing documents merely for practice. Gitt.60a לכתוב … להתל׳ בה to write one portion of the Pentateuch for a child for practicing purposes; a. fr. -
3 גמר II
גְּמַרII ch. same; 1) to finish. Targ. Ps. 57:3 דְּיִגְמַר (ed. Lag. די גמר, corr. acc.); a. fr.Pes.55a גַּמְרִינָן we dare finish a work commenced. Ib. מִיגְמַר אין אתחולי לא to finish is permitted, but not to begin; a. fr. 2) to consume, destroy. Targ. Job 1:16. Ib. 22:20; a. fr. (also Pa.). 3) to end, cease. Targ. Ps. 12:2 גְּמִירוּ they are gone. Targ. Prov. 5:11. Ib. 22:8; a. e. 4) to conclude, derive. Ḥull.98b ולִיגְמַר מיניה now let one draw a conclusion from this (by analogy)! Ib. מחידוש לא גַבְרִינָן from an exception we draw no conclusions; a. fr. 5) to be perfect, ready to answer, to know well. Targ. Y. Deut. 6:7 ותִגְמְרִינוּןוכ׳, read ותַגְ׳, v. infra.Part. גָּמֵיר. Sabb.63a והוה גְמִירְנָאוכ׳ and I knew well the whole Talmud (v. Rabh. D. S. a. l.). Taan.7a bot. דגְמִירֵי who are learned; ib. b top טפי הוו ג׳ they would be more learned; a. fr.Whence: to learn by heart, esp. to learn traditional law (cmp. גְּרַס II). Targ. Job 22:22 (h. text קח, cmp. לֶקַח).Sabb. l. c. לִיגְמַר איניש והדר ליסבר one must first learn traditions, and then he may reason; Ab. Zar.19a, v. גְּרַס II.Ber43a וברכת … גַּמְרִינָן and we are not sufficiently familiar with the laws concerning grace at meals. Yoma 29a מִיגְמַר בעתיקאוכ׳ to remember well something old (to refresh the memory) is more difficult than to commit to memory a fresh thing. Sabb. l. c. למיגמר מיניה from whom to receive traditions. Sot.36b לא הוה קגמר he could not remember; a. fr.Sabb.96b גמרא גְמִירֵי לה they (the scholars) know it by tradition; ib. 97a הילכתא ג׳ לה.גְּמִירֵי they have a tradition, it is a well-known maxim. Snh.37b bot. Sot.34a. Gitt.47a; a. fr. Pa. גַּמֵּר to finish; to consume. Targ. Job 21:13 ed. (Ms. גַּמְרִין Part. Pe.). Ib. 13:28; a. fr. Af. אַגְמֵיר to teach verbally. Targ. Y. Deut. 6:7 (read:) ותַגְמְרִינוּן and thou shalt teach them (v. Ber.13b).Sot.36b אַגְמְרֵיה ולא גמר he taught him (the Hebrew language), but he (Pharaoh) could not remember it. Ḥull.45b אַגְמְרָךְ גמרא I will teach thee a tradition. B. Kam.17a לאַגְמוּרֵי as to teaching. Ber.13b, v. גְּרַס II. Ithpe. אִתְגְּמַר, אִגְּמַר to be finished; to be destroyed. Targ. Job 23:17. Targ. Ps. 109:23.Targ. Y. Num. 18:14 דמִגְּמַר (h. text חֵרֶם). Targ. Y. Ex. 22:19 יִתְגַּמְרוּן (h. text יָחֳרָם). -
4 גְּמַר
גְּמַרII ch. same; 1) to finish. Targ. Ps. 57:3 דְּיִגְמַר (ed. Lag. די גמר, corr. acc.); a. fr.Pes.55a גַּמְרִינָן we dare finish a work commenced. Ib. מִיגְמַר אין אתחולי לא to finish is permitted, but not to begin; a. fr. 2) to consume, destroy. Targ. Job 1:16. Ib. 22:20; a. fr. (also Pa.). 3) to end, cease. Targ. Ps. 12:2 גְּמִירוּ they are gone. Targ. Prov. 5:11. Ib. 22:8; a. e. 4) to conclude, derive. Ḥull.98b ולִיגְמַר מיניה now let one draw a conclusion from this (by analogy)! Ib. מחידוש לא גַבְרִינָן from an exception we draw no conclusions; a. fr. 5) to be perfect, ready to answer, to know well. Targ. Y. Deut. 6:7 ותִגְמְרִינוּןוכ׳, read ותַגְ׳, v. infra.Part. גָּמֵיר. Sabb.63a והוה גְמִירְנָאוכ׳ and I knew well the whole Talmud (v. Rabh. D. S. a. l.). Taan.7a bot. דגְמִירֵי who are learned; ib. b top טפי הוו ג׳ they would be more learned; a. fr.Whence: to learn by heart, esp. to learn traditional law (cmp. גְּרַס II). Targ. Job 22:22 (h. text קח, cmp. לֶקַח).Sabb. l. c. לִיגְמַר איניש והדר ליסבר one must first learn traditions, and then he may reason; Ab. Zar.19a, v. גְּרַס II.Ber43a וברכת … גַּמְרִינָן and we are not sufficiently familiar with the laws concerning grace at meals. Yoma 29a מִיגְמַר בעתיקאוכ׳ to remember well something old (to refresh the memory) is more difficult than to commit to memory a fresh thing. Sabb. l. c. למיגמר מיניה from whom to receive traditions. Sot.36b לא הוה קגמר he could not remember; a. fr.Sabb.96b גמרא גְמִירֵי לה they (the scholars) know it by tradition; ib. 97a הילכתא ג׳ לה.גְּמִירֵי they have a tradition, it is a well-known maxim. Snh.37b bot. Sot.34a. Gitt.47a; a. fr. Pa. גַּמֵּר to finish; to consume. Targ. Job 21:13 ed. (Ms. גַּמְרִין Part. Pe.). Ib. 13:28; a. fr. Af. אַגְמֵיר to teach verbally. Targ. Y. Deut. 6:7 (read:) ותַגְמְרִינוּן and thou shalt teach them (v. Ber.13b).Sot.36b אַגְמְרֵיה ולא גמר he taught him (the Hebrew language), but he (Pharaoh) could not remember it. Ḥull.45b אַגְמְרָךְ גמרא I will teach thee a tradition. B. Kam.17a לאַגְמוּרֵי as to teaching. Ber.13b, v. גְּרַס II. Ithpe. אִתְגְּמַר, אִגְּמַר to be finished; to be destroyed. Targ. Job 23:17. Targ. Ps. 109:23.Targ. Y. Num. 18:14 דמִגְּמַר (h. text חֵרֶם). Targ. Y. Ex. 22:19 יִתְגַּמְרוּן (h. text יָחֳרָם). -
5 אלף
אֲלַףII, (יְלֵיף) אֲלֵיף (h. אָלַף, √לף to join, be joined) to become used; to learn, study, train ones self.אֲלִיף accustomed, used to. Targ. 1 Sam. 17:39. Targ. O. Num. 22:30.Targ. Deut. 5:1; a. fr. (v. also יְלֵיף).Cant. R. to II, 2 צבי רבי דייליף would you like to study? B. Bath. 111b top גוד לית דין צבי למילף take me away from here, this man has no desire to learn (but only to argue). Taan.4a man is bound למֵילַף נפשיה בניחותא (prob. למַלֵּיף, v. infra) to train himself to be gentle; a. fr. Pa. אַלֵּיף, אַלַּף to train, teach. Targ. Ps. 18:35 מַלֵּיף (= מְאַלֵּף). Targ. Prov. 11:25; a. fr.Koh. to 9:10 thou didst emigrate למילף for the sake of studying, והוא גלי לאַלָּפָא but he emigrated for the sake of teaching. Y.Dem.I, 22a top ולא כן אַלְּפָן רבי (not איל׳) did you not teach us thus?א׳ זכו, v. infra. Af. אֹולֵף as Pa. Lev. R. s. 30 (מַלֵּיף) מֹולִיף עלי זכו offers arguments in my favor. Ithpa. אִתְאַלַּף to exercise, practice, exert ones self. Targ. Is. 2:4; 26:9. -
6 אֲלַף
אֲלַףII, (יְלֵיף) אֲלֵיף (h. אָלַף, √לף to join, be joined) to become used; to learn, study, train ones self.אֲלִיף accustomed, used to. Targ. 1 Sam. 17:39. Targ. O. Num. 22:30.Targ. Deut. 5:1; a. fr. (v. also יְלֵיף).Cant. R. to II, 2 צבי רבי דייליף would you like to study? B. Bath. 111b top גוד לית דין צבי למילף take me away from here, this man has no desire to learn (but only to argue). Taan.4a man is bound למֵילַף נפשיה בניחותא (prob. למַלֵּיף, v. infra) to train himself to be gentle; a. fr. Pa. אַלֵּיף, אַלַּף to train, teach. Targ. Ps. 18:35 מַלֵּיף (= מְאַלֵּף). Targ. Prov. 11:25; a. fr.Koh. to 9:10 thou didst emigrate למילף for the sake of studying, והוא גלי לאַלָּפָא but he emigrated for the sake of teaching. Y.Dem.I, 22a top ולא כן אַלְּפָן רבי (not איל׳) did you not teach us thus?א׳ זכו, v. infra. Af. אֹולֵף as Pa. Lev. R. s. 30 (מַלֵּיף) מֹולִיף עלי זכו offers arguments in my favor. Ithpa. אִתְאַלַּף to exercise, practice, exert ones self. Targ. Is. 2:4; 26:9. -
7 יליף
יְלֵיף, יְלִיף(v. אֲלַף) to get accustomed, to learn. Targ. Prov. 30:3. Targ. Jer. 12:16 מֵילַף יֵלְפוּן. Targ. Prov. 11:25; a. fr.Ab. I, 13 ודלא יָלֵיף he who does not study (the Law). Yeb.57a, a. fr. יַלְפִינָן we derive; a. v. fr.Part. pass. יְלִיף f. יְלִיפָא accustomed, used to. Y.Sot.I, 16d bot. הוה י׳ דרישוכ׳ used to preach Ib והוה … יְלִיפָה שמעה קליה and there was there a certain woman who made it a habit to listen to him; (Lev. R. s. 9 יציבא, corr. acc.); a. fr.B. Mets. 100b, בדיילפי, v. לוּף. Pa. יַלֵּיף to teach. Targ. Job 15:3; a. e.Y.Ḥag.II, 78a top מֵילֵיף ומְיַלְּפָה to learn (from you) and to teach (you). Af. אוֹלֵיף same, v. אֲלַף.Y.Shebi.V, end, 36a ולא כן אוֹלְפָן רבי did you not teach us thus?; Y.Dem.I, 22a top אילפן (corr. acc.). -
8 יְלֵיף
יְלֵיף, יְלִיף(v. אֲלַף) to get accustomed, to learn. Targ. Prov. 30:3. Targ. Jer. 12:16 מֵילַף יֵלְפוּן. Targ. Prov. 11:25; a. fr.Ab. I, 13 ודלא יָלֵיף he who does not study (the Law). Yeb.57a, a. fr. יַלְפִינָן we derive; a. v. fr.Part. pass. יְלִיף f. יְלִיפָא accustomed, used to. Y.Sot.I, 16d bot. הוה י׳ דרישוכ׳ used to preach Ib והוה … יְלִיפָה שמעה קליה and there was there a certain woman who made it a habit to listen to him; (Lev. R. s. 9 יציבא, corr. acc.); a. fr.B. Mets. 100b, בדיילפי, v. לוּף. Pa. יַלֵּיף to teach. Targ. Job 15:3; a. e.Y.Ḥag.II, 78a top מֵילֵיף ומְיַלְּפָה to learn (from you) and to teach (you). Af. אוֹלֵיף same, v. אֲלַף.Y.Shebi.V, end, 36a ולא כן אוֹלְפָן רבי did you not teach us thus?; Y.Dem.I, 22a top אילפן (corr. acc.). -
9 יְלִיף
יְלֵיף, יְלִיף(v. אֲלַף) to get accustomed, to learn. Targ. Prov. 30:3. Targ. Jer. 12:16 מֵילַף יֵלְפוּן. Targ. Prov. 11:25; a. fr.Ab. I, 13 ודלא יָלֵיף he who does not study (the Law). Yeb.57a, a. fr. יַלְפִינָן we derive; a. v. fr.Part. pass. יְלִיף f. יְלִיפָא accustomed, used to. Y.Sot.I, 16d bot. הוה י׳ דרישוכ׳ used to preach Ib והוה … יְלִיפָה שמעה קליה and there was there a certain woman who made it a habit to listen to him; (Lev. R. s. 9 יציבא, corr. acc.); a. fr.B. Mets. 100b, בדיילפי, v. לוּף. Pa. יַלֵּיף to teach. Targ. Job 15:3; a. e.Y.Ḥag.II, 78a top מֵילֵיף ומְיַלְּפָה to learn (from you) and to teach (you). Af. אוֹלֵיף same, v. אֲלַף.Y.Shebi.V, end, 36a ולא כן אוֹלְפָן רבי did you not teach us thus?; Y.Dem.I, 22a top אילפן (corr. acc.). -
10 כאן
כַּאַן(v. כָּא) here; now. Y.Ber.IV, 7c bot., a. e. כ׳ נתפללוכ׳ here (in this inn) did my father say the prayer of Bets.IV, 7 מִכַּ׳ ועד כ׳ from here to there (will I use). Ber.I, 2, a. fr. מכ׳ ואילך, v. אֵילֵךְ. Snh.IX, 1 ולאחר מכ׳ and subsequently; a. fr.מכ׳ אמרו (חכמים) from this originates what the scholars said. Ab. I, 5; a. fr.מִכַּ׳ ל־, מִכַּ׳ ש־ from this is derived, do we learn. Ber.64a מכ׳ לבעלוכ׳ from this (that Jacob is mentioned and not his ancestors) we learn that the owner of the beam must carry the heaviest side of it. B. Mets.87a מכ׳ שצדיקים אומריםוכ׳ from this we see that the righteous promise little ; a. fr.כ׳ … כ׳ here (in this case) …, there (in another place, in that case). Succ.44b; a. v. fr.Contr. כַּן, with pref. מ, מִיכַּן. Y.Ber.IV, 7c top (read:) כן ליִחיד כן לציבור in this case (when Levi disfavored many prayers), it is meant for individuals, in the other case, it is meant for congregations.Y. Erub.VII, 24b bot. מ׳ ומ׳ on both sides; a. fr. -
11 כַּאַן
כַּאַן(v. כָּא) here; now. Y.Ber.IV, 7c bot., a. e. כ׳ נתפללוכ׳ here (in this inn) did my father say the prayer of Bets.IV, 7 מִכַּ׳ ועד כ׳ from here to there (will I use). Ber.I, 2, a. fr. מכ׳ ואילך, v. אֵילֵךְ. Snh.IX, 1 ולאחר מכ׳ and subsequently; a. fr.מכ׳ אמרו (חכמים) from this originates what the scholars said. Ab. I, 5; a. fr.מִכַּ׳ ל־, מִכַּ׳ ש־ from this is derived, do we learn. Ber.64a מכ׳ לבעלוכ׳ from this (that Jacob is mentioned and not his ancestors) we learn that the owner of the beam must carry the heaviest side of it. B. Mets.87a מכ׳ שצדיקים אומריםוכ׳ from this we see that the righteous promise little ; a. fr.כ׳ … כ׳ here (in this case) …, there (in another place, in that case). Succ.44b; a. v. fr.Contr. כַּן, with pref. מ, מִיכַּן. Y.Ber.IV, 7c top (read:) כן ליִחיד כן לציבור in this case (when Levi disfavored many prayers), it is meant for individuals, in the other case, it is meant for congregations.Y. Erub.VII, 24b bot. מ׳ ומ׳ on both sides; a. fr. -
12 עונש
עוֹנֶש, עֹנֶשm. (b. h.; עָנַש) 1) punishment, penalty; responsibility. Snh.89b כך עוֹנְשוֹוכ׳, v. בַּדּאי; Ab. dR. N. ch. XXX. Snh.54b top, a. fr. ע׳ שמענו אזהרה מנין we learn here the penalty, whence do we learn the prohibition? Yeb.3b, v. אַזְהָרָה. Ib. 47a ומודיעין אותו עוֹנְשָׁן של מצות and we acquaint him (the proselyte) with the penalty attending the neglect of the duties (of an Israelite), v. עָוֹן. Sabb.87a בתחלה פירש עוֹנְשָׁהּוכ׳ first he explained the penalty for trespassing the Law, … and then the reward for observing it. B. Bath.88b עוֹנְשָׁן של מדות the responsibility connected with measures (the punishment for giving wrong measures); Yeb.21a עונשין (corr. acc.); a. fr. 2) punishable act, sin. Sabb.115b גדול ע׳ האחרוןוכ׳ the sinfulness of the latter act is greater than B. Kam. 105b ע׳ ממון (Rashi ע׳ כפירה) the crime of denying an obligation; ע׳ שבועה the crime of false swearing; a. fr.Pl. עוֹנְשִׁין. Snh.43b ע׳ שבגלוי sins committed publicly; a. e. -
13 ענש
עוֹנֶש, עֹנֶשm. (b. h.; עָנַש) 1) punishment, penalty; responsibility. Snh.89b כך עוֹנְשוֹוכ׳, v. בַּדּאי; Ab. dR. N. ch. XXX. Snh.54b top, a. fr. ע׳ שמענו אזהרה מנין we learn here the penalty, whence do we learn the prohibition? Yeb.3b, v. אַזְהָרָה. Ib. 47a ומודיעין אותו עוֹנְשָׁן של מצות and we acquaint him (the proselyte) with the penalty attending the neglect of the duties (of an Israelite), v. עָוֹן. Sabb.87a בתחלה פירש עוֹנְשָׁהּוכ׳ first he explained the penalty for trespassing the Law, … and then the reward for observing it. B. Bath.88b עוֹנְשָׁן של מדות the responsibility connected with measures (the punishment for giving wrong measures); Yeb.21a עונשין (corr. acc.); a. fr. 2) punishable act, sin. Sabb.115b גדול ע׳ האחרוןוכ׳ the sinfulness of the latter act is greater than B. Kam. 105b ע׳ ממון (Rashi ע׳ כפירה) the crime of denying an obligation; ע׳ שבועה the crime of false swearing; a. fr.Pl. עוֹנְשִׁין. Snh.43b ע׳ שבגלוי sins committed publicly; a. e. -
14 עוֹנֶש
עוֹנֶש, עֹנֶשm. (b. h.; עָנַש) 1) punishment, penalty; responsibility. Snh.89b כך עוֹנְשוֹוכ׳, v. בַּדּאי; Ab. dR. N. ch. XXX. Snh.54b top, a. fr. ע׳ שמענו אזהרה מנין we learn here the penalty, whence do we learn the prohibition? Yeb.3b, v. אַזְהָרָה. Ib. 47a ומודיעין אותו עוֹנְשָׁן של מצות and we acquaint him (the proselyte) with the penalty attending the neglect of the duties (of an Israelite), v. עָוֹן. Sabb.87a בתחלה פירש עוֹנְשָׁהּוכ׳ first he explained the penalty for trespassing the Law, … and then the reward for observing it. B. Bath.88b עוֹנְשָׁן של מדות the responsibility connected with measures (the punishment for giving wrong measures); Yeb.21a עונשין (corr. acc.); a. fr. 2) punishable act, sin. Sabb.115b גדול ע׳ האחרוןוכ׳ the sinfulness of the latter act is greater than B. Kam. 105b ע׳ ממון (Rashi ע׳ כפירה) the crime of denying an obligation; ע׳ שבועה the crime of false swearing; a. fr.Pl. עוֹנְשִׁין. Snh.43b ע׳ שבגלוי sins committed publicly; a. e. -
15 עֹנֶש
עוֹנֶש, עֹנֶשm. (b. h.; עָנַש) 1) punishment, penalty; responsibility. Snh.89b כך עוֹנְשוֹוכ׳, v. בַּדּאי; Ab. dR. N. ch. XXX. Snh.54b top, a. fr. ע׳ שמענו אזהרה מנין we learn here the penalty, whence do we learn the prohibition? Yeb.3b, v. אַזְהָרָה. Ib. 47a ומודיעין אותו עוֹנְשָׁן של מצות and we acquaint him (the proselyte) with the penalty attending the neglect of the duties (of an Israelite), v. עָוֹן. Sabb.87a בתחלה פירש עוֹנְשָׁהּוכ׳ first he explained the penalty for trespassing the Law, … and then the reward for observing it. B. Bath.88b עוֹנְשָׁן של מדות the responsibility connected with measures (the punishment for giving wrong measures); Yeb.21a עונשין (corr. acc.); a. fr. 2) punishable act, sin. Sabb.115b גדול ע׳ האחרוןוכ׳ the sinfulness of the latter act is greater than B. Kam. 105b ע׳ ממון (Rashi ע׳ כפירה) the crime of denying an obligation; ע׳ שבועה the crime of false swearing; a. fr.Pl. עוֹנְשִׁין. Snh.43b ע׳ שבגלוי sins committed publicly; a. e. -
16 שמט
שָׁמַט(b. h.; cmp. מוּט) to slip; (act. verb) to loosen, detach; to carry off, steal. Num. R. s. 420> (ref. to 2 Sam. 6:6) למה שָׁמְטוּ why did they slip (turn off)? M. Kat. 24a שמטו חזיריםוכ׳ swine dragged his body off. Y.Ber.III, 5d bot., a. e. שוֹמֵטוכ׳, v. קְלִבִּנְטִירִין. Ib. מטה … שוֹמְטָן ודיו in the case of a bed the poles of which are movable, one (in mourning) detaches them, and that is sufficient; Y.Ned.VII, end, 40c שימטו (corr. acc.). B. Mets. 104a שוֹמְטוֹ מעל גבי בניו he may take it (the pledge) from the back of his (the debtors) sons. Ex. R. s. 43 והם שוֹמְטִיםוכ׳, v. טֶטְרָאמוּלִי. Y.Keth.V, 30b היתה שוֹמֶטֶת עצמהוכ׳ she slipped away from under him; Sot.9b נִשְׁמְטָה (Nif.). Gen. R. s. 14 שוֹמְטָהּ, v. צָרַר I. Pesik. R. s. 20 נִשְׁמוֹט אותה let us abandon her (that she may not find her way home); מיד שְׁמָטוּהָ (not שמוטה) and so they abandoned her. Lev. R. s. 34 יִשְׁמוֹט, v. חָלַץ. Gen. R. s. 20 שומט גידיןוכ׳ it (the serpent) draws out fibres (v. גִּיד) and eats them. Midr. Till. to Ps. 114 (ref. to Deut. 4:34 גוי מקרב גוי) כאדם ששומט את העוברוכ׳ as a man draws an embryo out of its mothers womb. Ib. למדנו צער לנִשְׁמָט לשימט מנין we learn here that there was pain for the body drawn out (Israel), whence do we learn that it was painful for him that drew out (for the Lord who redeemed them)?; a. fr.Part. pass. שָׁמוּט; f. שְׁמוּטָה. Ḥull.54a ש׳ ושחוטהוכ׳ if the trachea was found detached, yet cut through, the animal is kasher; שא״א לש׳וכ׳ for it is impossible that a loose trachea should be cut through (therefore the detachment must have taken place after the ritual cutting). Ib. 57a, a. e. שְׁמוּטַת ורך an animal with a dislocated thigh-bone; שמוטת וד with a dislocated foreleg; a. e.V. שָׁמוּט. Nif. נִשְׁמַט to be detached, slip away. Midr. Till. l. c., v. supra. Sot. l. c., v. supra. Num. R. s. 18> הר חורב שעליו נִשִׁמְטָה החרבוכ׳ it is named mount Horeb, because on it the sword (of judgment) was unsheathed (for crimes); (Yalk. ib. 684 נמשכה; Yalk. Ps. 796 נמתחה). Macc.II, 1, v. קַתְּ. Sifra Emor, ch. II, Par. 3 (expl. שרוע, Lev. 21:18) שנשמטה יריכו (Rabad שנשתרבבה) whose hip is dislocated. Cant. R. to V, 16 נשמטה נפשו (ממנו) his soul slipped away (from him), he fainted; a. fr.Tosef.‘UktsinI, 2 (Tbul Yom III) נשמטין, read with ed. Zuck. נִכְסָסִין. Pi. שִׁמֵּט 1) to loosen, pluck, esp. to thin a thicket of reeds. Tosef.Shebi.I, 7; Y. ib. II, 33d top מְשַׁמְּטִין בקנים you may thin reeds (in the Sabbatical year); מקום … ולְשַׁמֵּטוכ׳ where it is customary to clear vines and to thin reeds before ; a. e. 2) to drag forth. Pesik. R. s. 17 ומְשַׁמְּטִים הבכורות מביןוכ׳ and the dogs dragged the dead bodies of the first-born out of the burial caves; Yalk. Ex. 186; a. e. 3) (v. שְׁמִטָּה) to cause release from debt; to cause cessation of field labor; (neut. verb) to come under the law of limitation of the Sabbatical year; (of the ground) to rest. Shebi. X, 1 שביעית מְשַׁמֶּטֶת את המלוהוכ׳ the Sabbatical year causes cancellation of (cash) debts, whether verbal or written; הקפת … אינה משמטת, v. הַקָּפָה; שכר שכיר אינו מְשַׁמֵּט a hired mans wages do not come under the law of shmiṭṭah; ib. 2 המוסר … אינן משמטין (not אינו) if one hands his notes over to the court, they are not subject to the law of limitation; ib. האונס … וכל מעשהב״ד אינן משמטין fines for outrage … and all obligations arising from legal procedures do not come under the law ; ib. 3, v. פְּרוֹזְבּוֹל; (Y. ed. מַשְׁמִיט, מַשְׁמִיטִין Hif. interch. with Pi.. Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VII אני אמרתי … ומשמטים לי אחתוכ׳ I have told you that you may sow six years, and let the ground rest for me one year, that you may know ; עמדו וגלו והיא תְשַׁמֵּט מאליה כל שמיטיםוכ׳ go ye and be carried into exile, and it (the land) will rest of itself (making up for) all the Sabbatical years ; Yalk. Lev. 675 והיא תַשְׁמִיט מאיליה עד שתרצה לפני כל שמיטיןוכ׳. Ab. dR. N. ch. XXXVIII הואיל ואין אתם משמיטין אותה היא תְשַׁמֵּט אתכם (ed. Schechter ואי אתם משמטים את הארץ) because you do not let the earth rest, she will abandon you; ומספר ירחים שאי אתם משמיטין אותה היא תשמט מאליה (ed. Schechter שאין אתם משמטים) and according to the number of months that you fail to let her rest, she will rest of herself. Gitt.36a בזמן שאתה משמט … משמט כספים when thou art bound to let the ground rest, thou art bound to cancel debts; a. fr.Snh.97a כשם שהשביעית משמטת … כך העולם משמטוכ׳ as the Sabbatical year causes cessation of field work once every seven years, so shall the world rest (be waste) one millennium in every seven millenniums. 4) to remit a debt. Gitt.37b המחזיר חוב … יאמר לו משמט אניוכ׳ if a person pays a debt in the Sabbatical year, he (the creditor) must say, ‘I remit (and have no claim): but if he (the debtor) says, ‘nevertheless, he may accept; Sabb.148b; Sifré Deut. 112; a. e. 5) to abandon, send away. Ab. dR. N. l. c., v. supra. Hif. הִשְׁמִיט same, v. supra. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּט to slide, fall off. Midr. Till. to Ps. 18:11 מִשְׁתַּמְּטוֹת, v. טֶלֶף. -
17 שָׁמַט
שָׁמַט(b. h.; cmp. מוּט) to slip; (act. verb) to loosen, detach; to carry off, steal. Num. R. s. 420> (ref. to 2 Sam. 6:6) למה שָׁמְטוּ why did they slip (turn off)? M. Kat. 24a שמטו חזיריםוכ׳ swine dragged his body off. Y.Ber.III, 5d bot., a. e. שוֹמֵטוכ׳, v. קְלִבִּנְטִירִין. Ib. מטה … שוֹמְטָן ודיו in the case of a bed the poles of which are movable, one (in mourning) detaches them, and that is sufficient; Y.Ned.VII, end, 40c שימטו (corr. acc.). B. Mets. 104a שוֹמְטוֹ מעל גבי בניו he may take it (the pledge) from the back of his (the debtors) sons. Ex. R. s. 43 והם שוֹמְטִיםוכ׳, v. טֶטְרָאמוּלִי. Y.Keth.V, 30b היתה שוֹמֶטֶת עצמהוכ׳ she slipped away from under him; Sot.9b נִשְׁמְטָה (Nif.). Gen. R. s. 14 שוֹמְטָהּ, v. צָרַר I. Pesik. R. s. 20 נִשְׁמוֹט אותה let us abandon her (that she may not find her way home); מיד שְׁמָטוּהָ (not שמוטה) and so they abandoned her. Lev. R. s. 34 יִשְׁמוֹט, v. חָלַץ. Gen. R. s. 20 שומט גידיןוכ׳ it (the serpent) draws out fibres (v. גִּיד) and eats them. Midr. Till. to Ps. 114 (ref. to Deut. 4:34 גוי מקרב גוי) כאדם ששומט את העוברוכ׳ as a man draws an embryo out of its mothers womb. Ib. למדנו צער לנִשְׁמָט לשימט מנין we learn here that there was pain for the body drawn out (Israel), whence do we learn that it was painful for him that drew out (for the Lord who redeemed them)?; a. fr.Part. pass. שָׁמוּט; f. שְׁמוּטָה. Ḥull.54a ש׳ ושחוטהוכ׳ if the trachea was found detached, yet cut through, the animal is kasher; שא״א לש׳וכ׳ for it is impossible that a loose trachea should be cut through (therefore the detachment must have taken place after the ritual cutting). Ib. 57a, a. e. שְׁמוּטַת ורך an animal with a dislocated thigh-bone; שמוטת וד with a dislocated foreleg; a. e.V. שָׁמוּט. Nif. נִשְׁמַט to be detached, slip away. Midr. Till. l. c., v. supra. Sot. l. c., v. supra. Num. R. s. 18> הר חורב שעליו נִשִׁמְטָה החרבוכ׳ it is named mount Horeb, because on it the sword (of judgment) was unsheathed (for crimes); (Yalk. ib. 684 נמשכה; Yalk. Ps. 796 נמתחה). Macc.II, 1, v. קַתְּ. Sifra Emor, ch. II, Par. 3 (expl. שרוע, Lev. 21:18) שנשמטה יריכו (Rabad שנשתרבבה) whose hip is dislocated. Cant. R. to V, 16 נשמטה נפשו (ממנו) his soul slipped away (from him), he fainted; a. fr.Tosef.‘UktsinI, 2 (Tbul Yom III) נשמטין, read with ed. Zuck. נִכְסָסִין. Pi. שִׁמֵּט 1) to loosen, pluck, esp. to thin a thicket of reeds. Tosef.Shebi.I, 7; Y. ib. II, 33d top מְשַׁמְּטִין בקנים you may thin reeds (in the Sabbatical year); מקום … ולְשַׁמֵּטוכ׳ where it is customary to clear vines and to thin reeds before ; a. e. 2) to drag forth. Pesik. R. s. 17 ומְשַׁמְּטִים הבכורות מביןוכ׳ and the dogs dragged the dead bodies of the first-born out of the burial caves; Yalk. Ex. 186; a. e. 3) (v. שְׁמִטָּה) to cause release from debt; to cause cessation of field labor; (neut. verb) to come under the law of limitation of the Sabbatical year; (of the ground) to rest. Shebi. X, 1 שביעית מְשַׁמֶּטֶת את המלוהוכ׳ the Sabbatical year causes cancellation of (cash) debts, whether verbal or written; הקפת … אינה משמטת, v. הַקָּפָה; שכר שכיר אינו מְשַׁמֵּט a hired mans wages do not come under the law of shmiṭṭah; ib. 2 המוסר … אינן משמטין (not אינו) if one hands his notes over to the court, they are not subject to the law of limitation; ib. האונס … וכל מעשהב״ד אינן משמטין fines for outrage … and all obligations arising from legal procedures do not come under the law ; ib. 3, v. פְּרוֹזְבּוֹל; (Y. ed. מַשְׁמִיט, מַשְׁמִיטִין Hif. interch. with Pi.. Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VII אני אמרתי … ומשמטים לי אחתוכ׳ I have told you that you may sow six years, and let the ground rest for me one year, that you may know ; עמדו וגלו והיא תְשַׁמֵּט מאליה כל שמיטיםוכ׳ go ye and be carried into exile, and it (the land) will rest of itself (making up for) all the Sabbatical years ; Yalk. Lev. 675 והיא תַשְׁמִיט מאיליה עד שתרצה לפני כל שמיטיןוכ׳. Ab. dR. N. ch. XXXVIII הואיל ואין אתם משמיטין אותה היא תְשַׁמֵּט אתכם (ed. Schechter ואי אתם משמטים את הארץ) because you do not let the earth rest, she will abandon you; ומספר ירחים שאי אתם משמיטין אותה היא תשמט מאליה (ed. Schechter שאין אתם משמטים) and according to the number of months that you fail to let her rest, she will rest of herself. Gitt.36a בזמן שאתה משמט … משמט כספים when thou art bound to let the ground rest, thou art bound to cancel debts; a. fr.Snh.97a כשם שהשביעית משמטת … כך העולם משמטוכ׳ as the Sabbatical year causes cessation of field work once every seven years, so shall the world rest (be waste) one millennium in every seven millenniums. 4) to remit a debt. Gitt.37b המחזיר חוב … יאמר לו משמט אניוכ׳ if a person pays a debt in the Sabbatical year, he (the creditor) must say, ‘I remit (and have no claim): but if he (the debtor) says, ‘nevertheless, he may accept; Sabb.148b; Sifré Deut. 112; a. e. 5) to abandon, send away. Ab. dR. N. l. c., v. supra. Hif. הִשְׁמִיט same, v. supra. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּט to slide, fall off. Midr. Till. to Ps. 18:11 מִשְׁתַּמְּטוֹת, v. טֶלֶף. -
18 תפלין
תְּפִלִּין, תְּפִי׳h. (adapt. from Ch.) same. Men.35a ת׳ מרובעות הלכה כו׳ that the capsules of the Tfillin must be quadrangular is a Mosaic tradition; Meg.24b. Ber.6a מנין שהקב״ה מניח ת׳ whence do you learn that the Lord puts Tfillin on? (Answ. ref. to Is. 62:8) ובזרוע עזו אלו ת׳ ‘and by his arm of strength, that is the Tfillin; ומנין שהת׳ עוזוכ׳ and whence do you learn that the Tfillin are ‘strength to Israel? (Answ. ref. to Deut. 28:10) וראו … אלו ת׳ שבראש ‘and all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord is called upon thee, and fear thee, this refers to the Tfillin on the head; a. v. fr.Sing. תְּפִלָּה, תְּפִי׳. Men.IV, 1 ת׳ של יד אינהוכ׳ the Tfillah on the arm does not interfere with that on the head (v. עָכַב). Meg.IV, 8 (24b) העושה תְּפִלָּתוֹ עגולהוכ׳ he who makes the capsule of his Tfillah round exposes himself to danger (v. comment.) without fulfilling the law. Kel. XVIII, 8 ת׳ ארבעה כלים the Tfillah (of the head) is considered as consisting of four articles (with regard to levitical cleanness); a. e. -
19 תפי׳
תְּפִלִּין, תְּפִי׳h. (adapt. from Ch.) same. Men.35a ת׳ מרובעות הלכה כו׳ that the capsules of the Tfillin must be quadrangular is a Mosaic tradition; Meg.24b. Ber.6a מנין שהקב״ה מניח ת׳ whence do you learn that the Lord puts Tfillin on? (Answ. ref. to Is. 62:8) ובזרוע עזו אלו ת׳ ‘and by his arm of strength, that is the Tfillin; ומנין שהת׳ עוזוכ׳ and whence do you learn that the Tfillin are ‘strength to Israel? (Answ. ref. to Deut. 28:10) וראו … אלו ת׳ שבראש ‘and all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord is called upon thee, and fear thee, this refers to the Tfillin on the head; a. v. fr.Sing. תְּפִלָּה, תְּפִי׳. Men.IV, 1 ת׳ של יד אינהוכ׳ the Tfillah on the arm does not interfere with that on the head (v. עָכַב). Meg.IV, 8 (24b) העושה תְּפִלָּתוֹ עגולהוכ׳ he who makes the capsule of his Tfillah round exposes himself to danger (v. comment.) without fulfilling the law. Kel. XVIII, 8 ת׳ ארבעה כלים the Tfillah (of the head) is considered as consisting of four articles (with regard to levitical cleanness); a. e. -
20 תְּפִלִּין
תְּפִלִּין, תְּפִי׳h. (adapt. from Ch.) same. Men.35a ת׳ מרובעות הלכה כו׳ that the capsules of the Tfillin must be quadrangular is a Mosaic tradition; Meg.24b. Ber.6a מנין שהקב״ה מניח ת׳ whence do you learn that the Lord puts Tfillin on? (Answ. ref. to Is. 62:8) ובזרוע עזו אלו ת׳ ‘and by his arm of strength, that is the Tfillin; ומנין שהת׳ עוזוכ׳ and whence do you learn that the Tfillin are ‘strength to Israel? (Answ. ref. to Deut. 28:10) וראו … אלו ת׳ שבראש ‘and all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord is called upon thee, and fear thee, this refers to the Tfillin on the head; a. v. fr.Sing. תְּפִלָּה, תְּפִי׳. Men.IV, 1 ת׳ של יד אינהוכ׳ the Tfillah on the arm does not interfere with that on the head (v. עָכַב). Meg.IV, 8 (24b) העושה תְּפִלָּתוֹ עגולהוכ׳ he who makes the capsule of his Tfillah round exposes himself to danger (v. comment.) without fulfilling the law. Kel. XVIII, 8 ת׳ ארבעה כלים the Tfillah (of the head) is considered as consisting of four articles (with regard to levitical cleanness); a. e.
См. также в других словарях:
learn — W1S1 [lə:n US lə:rn] v past tense and past participle learned or learnt [lə:nt US lə:rnt] especially BrE ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(subject/skill)¦ 2¦(find out)¦ 3¦(remember)¦ 4¦(change your behaviour)¦ 5 somebody has learned their lesson 6 learn (something) the … Dictionary of contemporary English
learn — [ lɜrn ] (past tense and past participle learned [ lɜrnt ] ) verb *** 1. ) intransitive or transitive to gain knowledge or experience of something, for example by being taught: a bright girl who is already learning the alphabet research into how… … Usage of the words and phrases in modern English
Learn — (l[ e]rn), v. t. [imp. & p. p. {Learned} (l[ e]rnd), or {Learnt} (l[ e]rnt); p. pr. & vb. n. {Learning}.] [OE. lernen, leornen, AS. leornian; akin to OS. lin[=o]n, for lirn[=o]n, OHG. lirn[=e]n, lern[=e]n, G. lernen, fr. the root of AS. l[=ae]ran … The Collaborative International Dictionary of English
learn — learn; learn·able; learn·er; learn·ing; re·learn; un·learn; … English syllables
learn — [lʉrn] vt. learned or Chiefly Brit. learnt, learning [ME lernen, to learn, teach < OE leornian (akin to Ger lernen) < WGmc * liznōn (akin to Goth laisjan, to teach) < IE base * leis , track, furrow > L lira, furrow] 1. to get… … English World dictionary
Learn — Learn, v. i. To acquire knowledge or skill; to make progress in acquiring knowledge or skill; to receive information or instruction; as, this child learns quickly. [1913 Webster] Take my yoke upon you and learn of me. Matt. xi. 29. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
learn — lərn vb, learned lərnd, lərnt also learnt lərnt; learn·ing vt to acquire (a change in behavior) by learning vi to acquire a behavioral tendency by learning learn·er n … Medical dictionary
learn´ed|ly — learn|ed «LUR nihd», adjective. showing or requiring knowledge; scholarly; erudite: »a learned professor, learned pursuits. SYNONYM(S): educated. –learn´ed|ly, adverb. –learn´ed|ness, noun … Useful english dictionary
learn|ed — «LUR nihd», adjective. showing or requiring knowledge; scholarly; erudite: »a learned professor, learned pursuits. SYNONYM(S): educated. –learn´ed|ly, adverb. –learn´ed|ness, noun … Useful english dictionary
learn — (v.) O.E. leornian to get knowledge, be cultivated, study, read, think about, from P.Gmc. *liznojan (Cf. O.Fris. lernia, M.Du. leeren, Du. leren, O.H.G. lernen, Ger. lernen to learn, Goth. lais I know ), with a base sense of to follow or find the … Etymology dictionary
learn — verb. 1. The past form and past participle are in BrE either learned (pronounced lernd or lernt) or learnt (pronounced lernt); learned is more usual as the past form and, in AmE, as both past form and past participle. Examples: • So, what was… … Modern English usage