Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

leap+to+the+eye

  • 1 leap to the eye

       бpocaтьcя в глaзa, пpивлeчь внимaниe [этим. фр.]
        The plan was so ingenious that it did not at once leap to the eye - not even to the eye of Hercule Poirot (A. Christie)

    Concise English-Russian phrasebook > leap to the eye

  • 2 leap to the eye

    Универсальный англо-русский словарь > leap to the eye

  • 3 leap to the eye

    v. göze çarpmak

    English-Turkish dictionary > leap to the eye

  • 4 leap to the eye

    v. göze çarpmak

    English-Turkish dictionary > leap to the eye

  • 5 leap\ to\ the\ eye

    silma torkama, silma kargama

    English-Estonian dictionary > leap\ to\ the\ eye

  • 6 to leap to the eye

    to leap to the eye
    saltar aos olhos.

    English-Portuguese dictionary > to leap to the eye

  • 7 jump to the eye

    (jump (или leap) to the eye (тж. jump to the eyes, leap to one's eyes, strike one's или the eye, take smb.'s eye))
    бросаться в глаза, привлекать внимание [jump to the eye или eyes, leap to one's eyes или to the eye этим. фр. sauter aux yeux]

    The plan was so ingenious that it did not at once leap to the eye - not even to the eye of Hercule Poirot. (A. Christie, ‘Poirot Investigates’, ‘The Jewel Robbery at the Grand Metropolitan’) — Это был такой хитроумный план, что даже Эркюль Пуаро не сразу разгадал его.

    But it is an inference that leaps to the eye. (A. Christie, ‘The Adventure of the Christmas Pudding’, ‘The Mystery of the Spanish Chest’) — Но этот вывод напрашивается сам собой.

    Large English-Russian phrasebook > jump to the eye

  • 8 leap

    1. intransitive verb,
    1) springen; [Herz:] hüpfen

    leap to one's feet — aufspringen

    leap out of/up from one's chair — aus seinem Sessel/von seinem Stuhl aufspringen

    2) (fig.)

    leap at the chancedie Gelegenheit beim Schopf packen

    2. transitive verb,
    leaped or leapt (jump over) überspringen; springen od. setzen über (+ Akk.)
    3. noun
    Sprung, der

    with or in one leap — mit einem Satz

    by leaps and bounds(fig.) mit Riesenschritten [vorangehen]; sprunghaft [zunehmen]; see also academic.ru/18423/dark">dark 2. 2)

    * * *
    [li:p] 1. past tense, past participles - leapt; verb
    1) (to jump: He leapt into the boat.) springen
    2) (to jump over: The dog leapt the wall.) springen über
    3) (to rush eagerly: She leaped into his arms.) sich stürzen
    2. noun
    (an act of leaping: The cat jumped from the roof and reached the ground in two leaps.) der Sprung
    - leap-frog
    - leap year
    - by leaps and bounds
    * * *
    [li:p]
    I. n
    1. (jump) Sprung m; (bigger) Satz m
    to make [or take] a \leap einen Sprung/Satz machen
    2. ( fig: increase) Sprung m fig (in bei + dat)
    3. ( fig: change)
    a \leap of faith/imagination ein Sinneswandel m/Gedankensprung m
    it takes quite a \leap of the imagination to believe that... es bedarf einer ziemlichen Anstrengung zu glauben, dass...
    4.
    by [or in] \leaps and bounds sprunghaft
    to come on in \leaps and bounds sich akk sprunghaft verbessern
    a \leap in the dark ein Sprung m ins Ungewisse
    II. vi
    <leapt or AM esp leaped, leapt or AM esp leaped>
    1. (jump) springen
    the wolf \leapt at his throat der Wolf sprang ihm an die Kehle
    to \leap forward nach vorne springen
    to \leap high in die Höhe springen
    to \leap across sth über etw akk springen
    to \leap from sth von etw dat springen
    to \leap on sb/sth sich akk auf jdn/etw stürzen
    to \leap over sth über etw akk springen
    to \leap to do sth einen Satz machen, um etw zu tun
    the girl \leapt to hold the door open das Mädchen sprang herbei, um die Tür aufzuhalten
    to \leap to sb's defence ( fig) zu jds Verteidigung eilen
    to \leap at the chance to do sth die Chance ergreifen, etw zu tun fig
    to \leap at [or on] an idea/a suggestion eine Idee/einen Vorschlag begeistert aufnehmen
    to \leap with joy vor Freude einen Luftsprung machen
    4.
    sth \leaps to the eye etw springt ins Auge
    sb's heart \leaps jds Herz schlägt höher
    to \leap to mind in den Sinn kommen
    III. vt
    <leapt or AM usu leaped, leapt or AM usu leaped>
    to \leap sth über etw akk springen; (get over in a jump) etw überspringen
    * * *
    [liːp] vb: pret, ptp leapt ( esp Brit) or leaped
    1. n
    Sprung m, Satz m (inf); (fig in profits, unemployment etc) sprunghafter Anstieg

    a leap into the unknown, a leap in the dark (fig)

    a leap of imagination is neededman braucht viel Fantasie or Phantasie

    2. vt
    springen or setzen über (+acc)

    he leapt the horse across the ditcher ließ das Pferd über den Graben springen

    3. vi
    springen

    my heart leaped (with joy) — mein Herz hüpfte vor Freude (geh), mein Herz machte vor Freude einen Sprung

    to leap for joy —

    See:
    → also look
    * * *
    leap [liːp]
    A v/i prät und pperf leaped [liːpt; Br besonders lept], leapt [lept; US besonders liːpt] springen (auch fig):
    look before you leap erst wägen, dann wagen;
    leap aside auf die oder zur Seite springen;
    leap at fig sich auf ein Angebot etc stürzen;
    leap for joy Freudensprünge machen;
    make hearts leap for joy die Herzen höherschlagen lassen;
    leap from one subject to another von einem Thema zum anderen springen;
    leap (in)to fame schlagartig berühmt werden;
    leap into sb’s mind jemandem plötzlich (in den Sinn) kommen;
    leap into view plötzlich auftauchen oder in Sicht kommen;
    leap out ins Auge springen ( to sb jemandem);
    leap to the eye ins Auge springen;
    a) aufspringen,
    b) hochschlagen (Flammen),
    c) fig sprunghaft anwachsen, emporschnellen (Preise etc); conclusion 3, foot A 1
    B v/t
    1. überspringen (auch fig), springen über (akk)
    2. ein Pferd etc springen lassen
    3. eine Stute etc bespringen, decken
    C s
    1. Sprung m ( auch MUS und fig):
    take a leap einen Sprung machen;
    by ( oder in) leaps and bounds fig sprunghaft; dark B 4
    2. fig sprunghaftes Anwachsen, Emporschnellen n (von Preisen etc)
    * * *
    1. intransitive verb,
    1) springen; [Herz:] hüpfen

    leap out of/up from one's chair — aus seinem Sessel/von seinem Stuhl aufspringen

    2) (fig.)
    2. transitive verb,
    leaped or leapt (jump over) überspringen; springen od. setzen über (+ Akk.)
    3. noun
    Sprung, der

    with or in one leap — mit einem Satz

    by leaps and bounds(fig.) mit Riesenschritten [vorangehen]; sprunghaft [zunehmen]; see also dark 2. 2)

    * * *
    v.
    (§ p.,p.p.: leaped)
    = hervorspringen v.

    English-german dictionary > leap

  • 9 leap

    li:p 1. past tense, past participles - leapt; verb
    1) (to jump: He leapt into the boat.) springe, hoppe
    2) (to jump over: The dog leapt the wall.) hoppe over
    3) (to rush eagerly: She leaped into his arms.) kaste seg (i armene på)
    2. noun
    (an act of leaping: The cat jumped from the roof and reached the ground in two leaps.) sprang
    - leap year
    - by leaps and bounds
    hopp
    --------
    hoppe
    --------
    sprang
    I
    subst. \/liːp\/
    1) hopp, sprang, skritt
    2) ( overført) brå overgang, rask forflytning
    3) ( fiske) trapp, fisketrapp, laksetrapp
    a leap forward et skritt fremover
    a leap in the dark et sprang ut i det ukjente, et vågestykke
    by\/in leaps and bounds med stormskritt
    II
    verb ( leapt - leapt eller leaped - leaped) \/liːp\/
    1) hoppe, springe
    2) hoppe over, sette over
    3) la hoppe
    4) ( zoologi) bedekke
    5) ( om pris eller tall) øke dramatisk
    leap at ( overført) hoppe på, hive seg på
    leap at flies ( om fisk) vake, hoppe etter fluer
    leap into fame bli plutselig berømt
    leap to the eye ( ofte om noe skriftlig) slå imot en, lyse imot en
    leap up slå opp

    English-Norwegian dictionary > leap

  • 10 leap

    {li:p}
    I. 1. скачам
    to LEAP to oneself feet скоквам/скачам на крака
    2. прескачам, карам да прескочи
    3. бия/туптя силно (за сърце)
    4. to LEAP up скачам
    нахвърлям се (и прен.) (at върху)
    подсхачам, разтуптявам се (за сърце), to LEAP to the eye хвърлям се в очи
    to LEAP into prominence изведнъж ставам известен/придобивам значение
    II. 1. скок (и прен.)
    by LEAPs and bounds много бързо, стремително, с много ускорени темпове
    2. геол. разсед, разлом, дислохация
    * * *
    {li:p} v (leapt, leaped {lept, li:pt}) 1. скачам; to leap to o.s.(2) {li:p} n 1. скок (и прен.); by leaps and bounds много бързо, ст
    * * *
    скачам; скок; прескачам; дислокация;
    * * *
    1. by leaps and bounds много бързо, стремително, с много ускорени темпове 2. i. скачам 3. ii. скок (и прен.) 4. to leap into prominence изведнъж ставам известен/придобивам значение 5. to leap to oneself feet скоквам/скачам на крака 6. to leap up скачам 7. бия/туптя силно (за сърце) 8. геол. разсед, разлом, дислохация 9. нахвърлям се (и прен.) (at върху) 10. подсхачам, разтуптявам се (за сърце), to leap to the eye хвърлям се в очи 11. прескачам, карам да прескочи
    * * *
    leap [li:p] I. v ( leapt, leaped [lept, li:pt]) 1. скачам; look before you \leap три пъти мери, един път режи; to \leap at прен. с радост приемам, използвам случай; to \leap to o.'s feet скоквам; to \leap on to o.'s horse мятам се на коня си; 2. прескачам; to \leap a horse at a wall накарвам кон да прескочи стена; 3. бия силно, туптя (за сърце); II. n 1. скок (и прен.); a \leap forward скок, стремителен ръст, бърз прогрес; a \leap in the dark рисковано начинание; смърт; by (in) \leaps and bounds много бързо, стремително, с много ускорено темпо; 2. геол. дислокация.

    English-Bulgarian dictionary > leap

  • 11 leap

    [li:p] 1. past tense, past participles - leapt; verb
    1) (to jump: He leapt into the boat.) skočiti
    2) (to jump over: The dog leapt the wall.) preskočiti
    3) (to rush eagerly: She leaped into his arms.) planiti
    2. noun
    (an act of leaping: The cat jumped from the roof and reached the ground in two leaps.) skok
    - leap year
    - by leaps and bounds
    * * *
    I [li:p]
    noun
    skok (tudi figuratively), preskok
    a leap in the dark — tvegan poskus, pot v neznano
    by leaps and bounds — skokovito, zelo hitro
    with a leap — hitro, nenadoma
    II [li:p]
    1.
    intransitive verb
    skočiti, skakati; poskočiti, poskakovati; odskočiti ( from); preskočiti, preskakovati ( over); izskočiti ( out); vzplamteti (plamen), iti v glavo (kri);
    2.
    transitive verb
    preskočiti, preskakovati; pognati konja v skok

    English-Slovenian dictionary > leap

  • 12 leap

    [li:p] 1. past tense, past participles - leapt; verb
    1) (to jump: He leapt into the boat.) saltar
    2) (to jump over: The dog leapt the wall.) saltar
    3) (to rush eagerly: She leaped into his arms.) atirar-se
    2. noun
    (an act of leaping: The cat jumped from the roof and reached the ground in two leaps.) salto
    - leap year
    - by leaps and bounds
    * * *
    [li:p] n 1 pulo, salto. 2 extensão transposta com um salto. 3 transição súbita. • vt+vi (ps and pp leapt or leaped) 1 pular, saltar. 2 lançar-se, arremessar-se. 3 fazer pular. a leap in the dark medida ou ação de conseqüências imprevisíveis. by leaps and bounds com grande velocidade, aos trancos e barrancos. to leap for joy pular de alegria. to leap to the eye saltar aos olhos.

    English-Portuguese dictionary > leap

  • 13 eye

    I
    [ai] n աչք, ակն, տեսողություն. fine/wideset/ close - set/near-sighted /sunken eyes գե ղե ցիկ/ իրարից հեռու տեղադրված/ մոտ տե ղադրված/ կարճատես/փոս ընկած աչքեր. protruding/ saucer eyes դուրս պրծած/կլոր աչքեր. black/blue/grey /hazel eyes սև/կա պույտ/մոխ րագույն/ բաց շագանակագույն աչքեր. naked eye անզեն աչք. starry eyes լուսա շող աչքեր. green eye փխբ. նախանձ. whi tes/ pupils of eyes աչքի սպիտակուց/բիբ. bags under eyes աչքերի տակ պարկեր. out of the corner/side/tail of the eye աչքի պոչով. the apple of one’s eye աչքի խնձոր. strike/catch/leap to the eye աչքի զարնել. cast down one’s eyes աչքերը գետ նին հառել. screw up one’s eyes աչքերը կկո ց ել. shut one’s eyes to աչք փակել, նկա տե լու չտալ. be all eyes շատ ուշադիր նայել. up to the eyes մինչև ականջները խրված. clap/set one’s eyes on տեսնել, նկատել. Mind your eye Զգաստ`, զգույշ եղեք. keep an eye on հե տևել/հսկել մեկին, աչքը վրան պահել. cock one’s eyes աչքով նշան անել. make eyes at աչքով-ունքով անել. cry one’s eye out լացից աչքերը կուրացնել. wipe one’s eyes մեկի արցունքները ցամ ա քեցնել. open smb’s eyes մե կի աչքերը բացել pass/ run one’s eyes over/ through smth աչքի անցկացնել. with one’s eye s open բաց աչքով. (հա յացք, նայվածք) set eyes նայել, հայացք նե տել. turn a blind eye to աչք փակել, չնկա տելու տալ. catch the eye հա յաց քը որսալ, ուշադրու թյունը գրավել. cast sheep’s eyes սիրա հարված հայացք նետել. (տե սակետ) in the eye (of) տեսակետից. in my eye իմ կարծիքով. see eye to eye with լրիվ հա մա կար ծիք լինել. փխբ. առարկաների/իրերի հետ կապված eye of a needle ասեղի անցք. eye of a potato կարտոֆիլի աչք. hook an eye հելու նով հատ վերցնել. eye of the day արեգակ. in the wind’s eye քամուն հակառակ. keep one’s eyes skinned աչալուրջ լինել. (oh) my eye (s) խսկց. զարմանքի արտա հայտություն the evil eye չար աչք. have good/weak eyes լավ/թույլ տե սո ղություն ունենալ. measure by eye աչքի չա փով. judging by eye աչքից դատելով. under his very eyes նրա աչքի առաջ. as far as the eye can see ինչքան աչքը կկտրի keep one’s eyes off աչքը կտրել. eyes left! ռզմ. ձախ հավսար. in the eyes of the law օրենքի աչքում. be in the pub lic eye բոլորի աչքի առաջ լինել (միշտ մարդ կանց մեջ լինել). eye for eye ակն ընդ ական. That’s all my eyeխսկց. Այդ բոլորը հի մա րություն է
    II
    [ai] v ուշադրությամբ նայել. տնտղել, զննել. eye with curiosity/suspicion հե տաքր քրությամբ/ կասկածանքով տնտղել/նայել

    English-Armenian dictionary > eye

  • 14 leap

    I
    vi. 뛰다, 도약하다, 약동하다
    II
    vt. 뛰어 넘(게 하)다, \leap to the eye 곧 눈에 띄다
    III
    n. (한번) 뛰기, 그 거리, by \leaps and bounds 급속히, 일사천리로, a \leap in the dark 난폭(무모)한 행동

    English-Korean dictionary > leap

  • 15 leap

    [li:p] n
    1) ( jump) Sprung m; ( bigger) Satz m;
    to make [or take] a \leap einen Sprung/Satz machen;
    2) (fig: increase) Sprung m ( fig) (in bei +dat);
    3) (fig: change)
    a \leap of faith/ imagination ein Sinneswandel m /Gedankensprung m;
    it takes quite a \leap of the imagination to believe that... es bedarf einer ziemlichen Anstrengung, zu glauben, dass...
    PHRASES:
    by [or in] \leaps and bounds sprunghaft;
    to come on in \leaps and bounds sich akk sprunghaft verbessern;
    a \leap in the dark ein Sprung m ins Ungewisse vi < leapt or ( Am esp) leaped, leapt or ( Am esp) leaped>
    1) ( jump) springen;
    the wolf \leapt at his throat der Wolf sprang ihm an die Kehle;
    to \leap forward nach vorne springen;
    to \leap high in die Höhe springen;
    to \leap across sth über etw akk springen;
    to \leap from sth von etw dat springen;
    to \leap on sb/ sth sich akk auf jdn/etw stürzen;
    to \leap over sth über etw akk springen
    2) ( rush)
    to \leap to do sth einen Satz machen, um etw zu tun;
    the girl \leapt to hold the door open das Mädchen sprang herbei, um die Tür aufzuhalten;
    to \leap to sb's defence ( fig) zu jds Verteidigung eilen;
    3) (fig: be enthusiastic)
    to \leap at the chance to do sth die Chance ergreifen, etw zu tun ( fig)
    to \leap at [or on] an idea/ a suggestion eine Idee/einen Vorschlag begeistert aufnehmen;
    to \leap with joy vor Freude einen Luftsprung machen
    PHRASES:
    sth \leaps to the eye etw springt ins Auge;
    sb's heart \leaps jds Herz schlägt höher;
    to \leap to mind in den Sinn kommen vt < leapt or ( Am usu) leaped, leapt or ( Am usu) leaped>
    to \leap sth über etw akk springen;
    ( get over in a jump) etw überspringen

    English-German students dictionary > leap

  • 16 climb aboard the band wagon

    разг.
    (climb (get, hop, jump или leap) aboard (или on) the band(-)wagon)
    примкнуть к победившей партии или к стороне, имеющей перевес; поддержать выгодное дело [band-wag(g)on - ярко украшенный фургон передвижного цирка, в котором обычно едет оркестр; отсюда метафорическое использование слова bandwag(g)on для обозначения политической группировки, поддерживающей наиболее вероятного победителя на выборах; первонач. амер.]

    He had surrendered at last to the current of events and, abandoning little by little his old conservatism, had seen no reason why he too should not get on the band wagon. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. III) — Ход событий заставил Генри Матурина понемногу отбросить свойственный ему консерватизм. Он не видел причин, почему бы ему не заняться выгодным делом, и стал скупать ценные бумаги.

    Here you been complaining for years about us being so poky, and now when Blausser comes along and does stir up excitement and beautify the town like you've always wanted somebody to, why, you say he's a roughneck, and you won't jump on the band-wagon. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XXXVI) — Из года в год ты жалуешься на нашу серость. А тут, когда явился Блоссер, оживил и украсил город, о чем ты всегда мечтала, ты называешь его грубияном и отказываешься следовать за колесницей победителя.

    In the 1940 convention, Pennsylvania had made a celebrated boner by waiting too long to hop on the Wilkie bandwagon. (‘Time’) — На съезде, происходившем в 1940 году, Пенсильвания сделала свою знаменитую ошибку: слишком долго выжидала и объявила себя сторонницей Уилки, когда было уже поздно.

    ...Democrats with an eye to the main chance sought to jump on the bangwagon. —...многие демократы отдали свои голоса победителю из корыстных соображений.

    Large English-Russian phrasebook > climb aboard the band wagon

  • 17 бия

    1. (нанасям удари) beat, thrash; whop
    (с камшик) flog, whip, welt; lash
    ам. разг. whale
    (животно с камшик, за да върви) lash on
    (с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг, paddle
    (с пръчка) thrash, whip. flog, cane, birch, cudgel
    (удрям) hit, strike
    бия някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o. black and blue; beat the tar out of s.o.
    3. (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on)
    пушката бие надалеч the gun has a long range
    бия в целта hit the mark
    4. (удрям) beat, ring
    бия камбана ring/toll a bell, ( шумно) jangle/peal a bell
    бия за умряло/за погребение toll a funeral knell
    (за камбана, непрех.) ring, toll, peal
    звънецът бие the bell rings, there goes the bell
    5. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate
    (яйца) whisk, beat up, whip
    (кова, чукам) forge, hammer
    бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot
    7. прен. (побеждавам) beat (s.o.), win (against s.o.), разг. lick (s.o.)
    бия на нула сп. разг. white-wash. beat hollow
    бия по гласове outvote
    бия рекорда beat the record; cap the climax/the globe
    8. клоня към, изглеждам, соча
    (за цвят) нещо бие на синьо s.th. has a bluish tint
    разбирам накъде биеш I see what you're driving at, I understand your drift
    9. (блещя) shine
    лампата ми бие в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me
    10. (разобличаван) denounce. hit out at, wage war on
    бия по бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape
    това бие в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes one
    бия отбой прен.) beat a retreat
    бия път tramp, trudge, plod along, beat/pad the hoof
    бия тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarm
    бия на чувства play on s.o.'s feelings
    един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird
    кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn't you keep mum
    бия ce
    12. fight, have a fight; combat
    бия се на дуел fight a duel
    бия се до последна капка кръв fight to a/the finish
    бия се до смърт fight to the death
    бия се в главата/ума repent, разг. I could kick myself ( задето for с ger.)
    бия се в гърдите прен. thump o.'s breast/chest; boast; take merit to o.'s
    blow o.'s own trumpet/horn, разг. talk big
    * * *
    бѝя,
    гл., мин. св. деят. прич. бил 1. ( нанасям удари) beat, thrash; whop; (с камшик) flog, whip, welt; lash; амер. разг. whale; ( животно с камшик, за да върви) lash on; (с нещо плоско) thwack, whack, амер. разг. paddle; (с пръчка) thrash, whip, flog, cane, birch, cudgel; (с юмруци) pummel; ( удрям) hit, strike; \бия някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o. black and blue; beat the tar out of s.o.;
    2. ( убивам на лов) shoot, kill;
    3. ( стрелям, обстрелвам) fire (по at, on); (за артилерия) shell; \бия в целта hit the mark;
    4. ( удрям) beat, ring; \бия за умряло/за погребение toll a funeral knell; (непрех.; за камбана) ring, toll, peal; (за звънец) ring; (за часовник) strike; \бия камбана ring/toll a bell, ( шумно) jangle/peal a bell; пушката бие надалеч the gun has a long range;
    5. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate; ( силно ­ за сърце) leap;
    6. ( удрям продължително) beat; ( масло) churn; ( яйца) whisk, beat up, whip; ( кова, чукам) forge, hammer; (за дъжд) beat, drive (по against);
    7. прен. ( побеждавам) beat (s.o.), win (against s.o.), разг. lick (s.o.); \бия на нула спорт. разг. white-wash, beat hollow; \бия по гласове outvote; \бия рекорда beat the record; cap the climax/the globe;
    8. ( клоня към, изглеждам, соча) (за цвят) нещо бие на синьо s.th. has a bluish tint; разбирам накъде биеш I see what you’re driving at; I understand your drift; I take the hint;
    9. ( блести) shine; лампата бие в очите ми the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me;
    10. ( разобличавам) denounce, hit out at, wage war on;
    11. ( правя впечатление) hit in the eye; leap to the eye, catch/strike the eye; • бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot; \бия отбой (и прен.) beat a retreat; \бия път tramp, trudge, plod along, beat/ pad the hoof; footslog; \бия тревога give/raise/sound the alarm, raise an alarm; един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird; кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn’t you keep mum;
    \бия се 1. fight, have a fight; combat; \бия се до последна капка кръв fight to a/the finish; \бия се на дуел fight a duel;
    2. ( блъскам се) beat (against); • \бия се в главата/ума repent, разг. I could kick myself ( задето for c ger.); \бия се в гърдите прен. thump o.’s breast/chest; boast; take merit to o.’s.; blow o.’s own trumpet/horn, разг. talk big.
    * * *
    т, те използват зъбите си.; tussle; beat{bi;t}; castigate; cob{kOb}; curry; drum{drXm}; hammer; knoll (камбана); lash; lay; palpitate; ram{rEm}; ring; strike (за часовник); trash{trES}; trounce; wallop (жарг.)
    * * *
    1. (блещя) shine 2. (животно с камшик, за да върви) lash on 3. (за артилерия) shell 4. (за дъжд) beat, drive (no against) 5. (за звънец) ring 6. (за камбана, непрех.) ring, toll, peal 7. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate 8. (за цвят) нещо бие на синьо s. th. has a bluish tint 9. (за часовник) strike 10. (кова, чукам) forge, hammer 11. (масло) churn 12. (нанасям удари) beat, thrash;whop 13. (с камшик) flog, whip, welt;lash 14. (с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг, paddle 15. (с пръчка) thrash, whip. flog, cane, birch, cudgel 16. (с юмруци) pummel 17. (силно - за сърце) leap 18. (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on) 19. (убивам при лов) shoot, kill 20. (удрям продължително) beat 21. (удрям) beat, ring 22. (удрям) hit, strike 23. (яйца) whisk, beat up, whip 24. 1 (блъскам се) beat (against) 25. 1 (правя впечатление) hit in the eye 26. 1 (разобличаван) denounce. hit out at, wage war on 27. 1 fight, have a fight;combat 28. 5 часа the clock strikes three 29. blow o.'s own trumpet/ horn, разг. talk big 30. БИЯ ce 31. БИЯ в целта hit the mark 32. БИЯ за умряло/за погребение toll a funeral knell 33. БИЯ камбана ring/toll a bell, (шумно) jangle/peal a bell 34. БИЯ на нула сп. разг. white-wash. beat hollow 35. БИЯ на чувства play on s. o.'s feelings 36. БИЯ някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s. o. within an inch of his life;beat s. o. black and blue;beat the tar out of s. o. 37. БИЯ отбой (и прен.) beat a retreat 38. БИЯ пo бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape 39. БИЯ пo гласове outvote 40. БИЯ път tramp, trudge, plod along, beat/ pad the hoof 41. БИЯ рекорда beat the record;cap the climax/ the globe 42. БИЯ се в главата/ума repent, разг. I could kick myself (задето for с ger.) 43. БИЯ се в гърдите прен, thump o.'s breast/chest;boast;take merit to o.'s. 44. БИЯ се до последна капка кръв fight to a/the finish 45. БИЯ се до смърт fight to the death 46. БИЯ се на дуел fight a duel 47. БИЯ тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarm 48. ам. разг. whale 49. бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot 50. един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird 51. звънецът бие the bell rings, there goes the bell 52. клоня към, изглеждам, соча) 53. кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell;why on earth didn't you keep mum 54. лампата ми бие в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me 55. прен. (побеждавам) beat (s. o.), win (against s. o.), разг. lick (s. о.) 56. пушката бие надалеч the gun has a long range 57. разбирам накъде биеш I see what you're driving at, I understand your drift 58. това бие в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes one 59. часовникът бие

    Български-английски речник > бия

  • 18 бода

    бодна 1. непрех. prick
    (за плат, тъкан) feel rough
    (за растения) prick. prickle
    2. прех. (с остен) goad
    той бодна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away
    (за бик и пр., с рога) butt; gore
    3. (при шев) stitch
    5. безл. (с лично мест. във вин. падеж)
    боде ме have/feel a shooting/stabbing pain
    6. прен. vex, annoy
    бода на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s.o. unpleasantly
    бода в очите прен. leap to the eye
    бода се prick o. s
    * * *
    бода̀,
    гл., мин. св. деят. прич. бол; бо̀двам, бо̀дна гл.
    1. непрех. prick; (за плат, тъкан) feel rough; (за растения) prick, prickle;
    2. прех. (с остен) goad; ( кон с шпори) spur; той бодна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away; (за бик ­ с рога) butt; gore;
    3. ( при шев) stitch;
    4. ( набождам) stick (into), pin;
    5. безл. + лично мест. във вин. пад. (ме, те, го, я, ни, ви, ги): боде ме have/feel a shooting/stabbing pain;
    6. прен. vex, annoy; • бода в очите прен. leap to the eye; бода на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s.o. unpleasantly;
    \бода се prick o.s.
    * * *
    needle; prick; prickle
    * * *
    1. (за бик и пр., с рога) butt;gore 2. (за плат, тъкан) feel rough 3. (за растения) prick. prickle 4. (кон с шпори) spur 5. (набождам) stick (into), pin 6. (при шев) stitch 7. БОДА ce prick o. s 8. БОДА в очите прен. leap to the eye 9. БОДА на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s. o. unpleasantly 10. безл. (с лично мест. във вин. падеж) 11. боде ме have/feel a shooting/stabbing pain 12. бодна непрех. prick 13. прен. vex, annoy 14. прех. (с остен) goad 15. той бодна коня си he set/put/ clapped spurs to his horse, he spurred away

    Български-английски речник > бода

  • 19 springe

    bound, burst, hop, jump, leap, spring
    * * *
    vb (sprang, sprunget) jump,
    ( især om større spring) leap ( fx he leapt over the fence; he leapt at me),
    ( pludseligt, rask, F) spring ( fx spring out of bed, spring
    upstairs),
    ( i sæt) bound ( fx the dog bounded down the road),
    ( let og dansende) skip ( fx the little girl skipped over the floor),
    ( om bold) bounce;
    ( springe omkring) jump about,
    (litt) frisk;
    ( løbe) run,
    T pop,
    (flygte fra fængsel etc, S) scarper;
    ( springe ` fra) back out;
    ( om gnister) fly;
    ( om væske) gush (out),
    ( i tynd stråle) spurt;
    ( om kilde) well up;
    ( om springvand) play;
    ( briste) burst,
    ( om snor, streng etc) snap;
    ( eksplodere) explode, burst;
    [ der er sprunget en sikring (, pære)] a fuse (, bulb) has blown (el.
    gone);
    [ med sb:]
    [ springe buk] play leapfrog;
    [ springe højdespring] do the high jump;
    [ med præp & adv:]
    [ springe `af]
    (af tog etc) jump off,
    ( om knap) come off;
    [( hoppe og) springe for en] wait on somebody hand and foot;
    ( ved forfremmelse) be promoted over the heads of others;
    [ springe ` fra] back out (of it), jib;
    [ springe frem] jump out,
    ( om sved) start out,
    ( rage frem) project, jut out;
    [ springe i luften] blow up, explode;
    [ springe i vandet] jump into the water;
    [ springe i øjnene] leap to the eye;
    [ du kan lige så godt springe som krybe i det] you may as well get it over with at once;
    [ springe `om]
    ( om vinden) shift,
    (dvs med uret) veer round;
    [ springe op] jump up, spring (el. leap) to one's feet;
    [ døren sprang op] the door flew open;
    [ hunden sprang op ad mig] the dog jumped up at me;
    [ såret sprang op at bløde] the wound began to bleed;
    (T: være ligeglad) let it go hang;
    [ springe over noget] leap (over) something, jump (over) something; clear something;
    (se også gærde);
    [ springe noget over] skip something ( fx a page, a meal),
    ( glemme) miss out something,
    ( udelade) leave out something, omit something;
    ( i en række) skip somebody,
    ( ikke medtage) leave out somebody ( fx you can leave me out),
    ( gå uden om) bypass somebody ( fx he bypassed his daughter and left the money to his granddaughter),
    ( ved forfremmelse) pass somebody over;
    [ springe på toget] jump on to the train;
    [ springe på en bus i farten] jump on a bus when it is moving;
    [ springe løs på] fly at, go for;
    (dvs sige ja) jump (el. leap) at the offer (, chance);
    ( melde sig) jump (el. leap) in ( fx with an offer);
    [ springe ud] jump out,
    ( i vandet) jump in, dive in;
    ( om træ) come into leaf,
    ( om knop) burst,
    ( om blomst) come out;
    (S: om homoseksuel) come out;
    [ springe ud af] jump out of;
    [ springe ud i] jump into, dive into ( fx the river);
    ( også) jump in, dive in;
    (fig) take the plunge;
    (fig) jump in at the deep end;
    (se også hoved).

    Danish-English dictionary > springe

  • 20 лезть в глаза

    прост., неодобр.
    1) (стараться, стремиться быть замеченным, угодничать перед кем-либо) hang round smb.; thrust oneself into smb.'s presence

    Так или иначе, он мог пригодиться всемогущему патрону. И Свежевский, ставя всё на карту, смело лез Квашнину на глаза со своим угодливым хихиканьем. (А. Куприн, Молох) — Anyway, he might be of service to his all-powerful superior. So he staked his all and boldly thrust himself into Kvashnin's presence with his servile titter.

    2) (привлекать к себе чьё-либо внимание; быть особенно заметным) leap (jump) to the eye; strike the eye; push right up under smb.'s nose

    - Не понимаю в балансе, цепляюсь за второстепенное, за цифры, которые сами лезут в глаза. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'I don't know the particulars of the accounts, I cling to minor figures which leap to the eye.'

    Оба дружка направились прямиком к ферме. "Ну и бес с ними, - подумал Куров, - сами на глаза уполномоченному лезут". (В. Белов, Привычное дело) — They made for the gates straight as the crow flies. 'Well,' thought Kurov, 'to the devil wi' 'em, their own doing, pushing right up under the functionary's nose.'

    Русско-английский фразеологический словарь > лезть в глаза

См. также в других словарях:

  • leap to the eye — ► leap to the eye (or leap out) be immediately apparent. Main Entry: ↑leap …   English terms dictionary

  • leap to the eye — (or to mind) be immediately apparent one dire question leaped to our minds …   Useful english dictionary

  • leap — ► VERB (past or past part. leaped or leapt) 1) jump or spring a long way. 2) jump across. 3) move quickly and suddenly. 4) (leap at) accept eagerly. 5) increase dramatically …   English terms dictionary

  • leap out — ► leap to the eye (or leap out) be immediately apparent. Main Entry: ↑leap …   English terms dictionary

  • leap — v. & n. v. (past and past part. leaped or leapt) 1 intr. jump or spring forcefully. 2 tr. jump across. 3 intr. (of prices etc.) increase dramatically. n. a forceful jump. Phrases and idioms: by leaps and bounds with startlingly rapid progress.… …   Useful english dictionary

  • The Hardy Boys — is a juvenile detective/adventure series, chronicling the fictional adventures of teenage brothers Frank and Joe Hardy. The original Hardy Boys series was produced by Stratemeyer Syndicate, published by Grosset Dunlap, and written by many… …   Wikipedia

  • The Book of the Short Sun — is a trilogy by Gene Wolfe, comprising On Blue s Waters (1999), In Green s Jungles (2000), and Return to the Whorl (2001). It is the sequel to Wolfe s tetralogy The Book of the Long Sun, and has connections to The Book of the New Sun.… …   Wikipedia

  • The Defection of Simas Kudirka — Directed by David Lowell Rich Produced by Gerald W. Abrams Richard Briggs Gerald I. Isenberg Bruce J. Sallan Written by Bruce Feldman …   Wikipedia

  • leap — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 big jump ADJECTIVE ▪ big, giant ▪ little ▪ flying, running ▪ He made a flying leap at the ball …   Collocations dictionary

  • eye — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 part of the body ADJECTIVE ▪ left, right ▪ amber, blue, brown, dark, golden, green, grey/gray …   Collocations dictionary

  • The Dust Factory — Infobox Film name = The Dust Factory image size = caption = The Dust Factory DVD cover. director = Eric Small producer =Tani Cohen writer = Eric Small starring = Armin Mueller Stahl Hayden Panettiere Ryan Kelley cinematography = editing =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»