Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

le+saint+des

  • 121 corps

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > corps

  • 122 à tous crins

    1) лохматый, с распущенными волосами, с буйной шевелюрой

    La Tempête, qui était vraiment de circonstance, n'eut, pour l'applaudir, qu'une poignée de fidèles à tous crins, toujours les mêmes. (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — Буря, на этот раз под стать музыке, разразилась и аплодисментами кучки поклонников Берлиоза, лохматых парней, его постоянных слушателей.

    2) (тж. à tout crin) энергичный; ярый, отъявленный, махровый

    Le commissaire de police, après enquête, donna tort à l'avocat, un nationaliste à tout crin. (M. Thorez, Fils du peuple.) — Комиссар полиции, произведя расследование, нашел, что адвокат - махровый националист - не прав.

    Sa haine des gens d'Église pouvait s'expliquer de fait que sa femme dévote à tous crins qui était tombée sous leur coupe, lui avait rendu la vie impossible par sa conception stupide des vertus domestiques, son étroitesse de jugement et sa bêtise à faire damner un saint. (G. Chevallier, Clochemerle Babylone.) — Его ненависть к церковникам объяснялась тем, что его жена, заядлая святоша, целиком подпавшая под их влияние, отравляла ему жизнь своим нелепым пониманием домашних добродетелей, узостью суждений и придурью, способной вывести из себя святого.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tous crins

  • 123 avoir son fade

    арго
    (avoir [или toucher] son fade)

    - Bon! fit Jacques Collin. Et les cachettes des autres? - Ruffard a son fade chez la Gonore [...] qu'il tient par là, car elle peut devenir complice de recel et finir ses jours à Saint-Lazare. (H. de Balzac, Splendeurs et Misères des courtisanes.) — - Так, - сказал Жак Коллен, - а в других тайниках? - Рюффар прячет свою долю у Гоноры и держит ее в руках, так как она может оказаться соучастницей и за сокрытие украденного окончить свои дни в Сен-Лазаре.

    2) получить на орехи, получить свое
    3) напиться, надраться, "быть готовым"

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir son fade

  • 124 avoir un coup de fourchette

    (avoir un (joli) coup de fourchette [тж. être une belle / bonne, или sacrée fourchette])
    обладать отличным, завидным аппетитом; быть обжорой, гурманом

    J'ai un indiscutable coup de fourchette, mais sélectif, exclusif. Je n'ai jamais compris le peu d'attention qu'accordent les psychologues, psychiatres, psychanalystes et autres Diafoirus de l'âme, aux dégoûts alimentaires des uns et des autres. (M. Tournier, Les Météores.) — Я безусловно гурман, но весьма прихотлив и разборчив. Мне всегда было непонятно, как мало внимания уделяют психологи, психиатры, психоаналитики и прочие целители человеческих душ вкусовым идиосинкразиям к определенным видам пищи.

    Sa Majesté avait mangé quatre beaux pigeons aux petits pois à son déjeuner... Les fils de Saint Louis sont de sacrées fourchettes. (L. Aragon, La Semaine Sainte.) — Его величество скушал четырех отборных голубей с зеленым горошком за завтраком... У потомков Людовика Святого отличный аппетит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un coup de fourchette

  • 125 bénédiction

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bénédiction

  • 126 bien né

    1) благородного происхождения; хорошо воспитанный

    Il avait huit ans, et Fabrice deux, lorsque tout à coup, ce général Bonaparte que tous les gens bien nés croyaient pendu depuis longtemps, descendit du mont Saint-Bernard. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Ему было восемь лет, а Фабрицио два года, когда этот генерал Бонапарт, которого все лучшее общество считало давно повешенным, вдруг спустился с Сен-Бернарского перевала.

    2) великодушный, возвышенный, обладающий врожденным благородством

    La religion naturelle a mille fois empêché des citoyens de commettre des crimes. Une âme bien née n'en a pas la volonté; une âme tendre s'en effraye. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Естественная религия не раз удерживала людей от преступления. Благородной душе оно претит, чувствительную душу пугает.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bien né

  • 127 brebis galeuse

    Mélynes est de famille catholique... Il est venu à la religion réformée voici quelques années à peine... Le scandale fut très grand parmi les siens. Mélynes est la bête noire, la brebis galeuse des hommes de son ancien bord. (F. Walder, Saint-Germain.) — Мелин происходит из католической семьи... Он перешел в протестантство несколько лет назад... Это вызвало ужасный скандал. Мелин - предмет ненависти и отвращения среди своих бывших единоверцев.

    - En général, ce sont les courtiers qui colportent les faux. - Alors je fais une proposition, dit Brice. Il faut prendre le taureau par les cornes. Faisons une liste de courtiers sûrs: nous les connaissons tous. Toute toile qui viendra des brebis galeuses sera soumise à une double ou triple expertise. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — - Обычно, - сказал он, - поддельные картины распространяются маклерами. - В таком случае у меня есть предложение, - сказал Брис. - Мы должны взять быка за рога. Давайте составим список надежных маклеров: мы знаем их всех. Если же картину принесет какой-нибудь пшют, мы будем подвергать ее двойной или тройной экспертизе.

    Avant que j'eusse pu dire un mot, je recevais une semonce effroyable: j'étais une brebis galeuse, j'empoisonnais le troupeau; j'introduisais de mauvais livres au collège et je pervertissais mes camarades. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Не успел я и рта раскрыть, как на меня обрушился шквал ужасных обвинений: я был паршивой овцой, заразившей все стадо, я приносил в коллеж скверные книги и развращал своих товарищей.

    - brebis galeuse gâte le troupeau

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brebis galeuse

  • 128 casser la baraque

    разг.
    (casser [или défoncer, faire sauter] la baraque)
    1) стараться разрушить, уничтожить существующий порядок; все разнести

    Qu'ils aillent, qu'ils continuent, qu'ils persévèrent, qu'ils cassent la baraque, qu'ils détruisent ces saletés de familles et ces patriarches et ces tyrans et les gros imbéciles qui nous paralysent depuis des siècles. (J. Chessex, L'Ogre.) — Пусть идут эти ребята, пусть продолжают они настойчиво свое дело; пусть они все разнесут, этот мерзкий семейный уклад, этих семейных патриархов и тиранов, и тех жирных дураков, которые не дают нам жить уже много веков.

    Tu n'imagines pas le nombre de bonnes volontés qu'on peut trouver dès qu'il s'agit de casser la baraque. (Saint-Pierre, (DMC).) — Ты не можешь себе представить, как много находится добровольцев, когда речь идет о том, чтобы разрушить существующий порядок.

    2) прост. все сорвать, провалить, напортить

    Luce se tourna vers lui, sans douceur. - Fous-moi la paix, dit-elle. Et elle quitta le restaurant. Claude baissa la tête. - Je t'ai un peu cassé la baraque, non? (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Люс резко повернулась к нему. - Избавь меня от своего общества, - сказала она и ушла из ресторана. Клод опустил голову. - Я тебе малость напортил, не так ли?

    3) иметь головокружительный успех, пройти на "ура"

    À peine s'il lit votre travail. Il trouve que ça va toujours. Si la vedette ne vient pas casser la baraque, il vous tourne l'ours sans coup férir. (A. Boudard, Cinoche.) — Ваш сценарист едва просматривает вашу работу. Он находит, что и так сойдет. Но, если звезда не проходит на "ура", он возвращает вам ваш труд без лишних разговоров.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > casser la baraque

См. также в других словарях:

  • SAINT — AINTE. adj. Essentiellement pur, souverainement parfait. Il ne se dit en ce sens que De Dieu. La sainte Trinité. Le Saint Esprit. L Esprit Saint.   Il se dit, par extension, Des créatures les plus parfaites et des esprits bienheureux. La sainte… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SAINT, AINTE — adj. Qui est essentiellement pur, souverainement parfait. Il ne se dit en ce sens que de Dieu. La Sainte Trinité. Le Saint Esprit. L’Esprit Saint. Il se dit, par extension, des Créatures les plus parfaites et des esprits bienheureux. La Sainte… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Saint-Amand-de-Coly (Kirche) — Saint Amand de Coly, Grundriss Die heutige romanische Pfarrkirche Saint Amand de Coly befindet sich in der gleichnamigen kleinen französischen Gemeinde Saint Amand de Coly in der Region Aquitanien im Département Dordogne, circa 22 km nördlich von …   Deutsch Wikipedia

  • Saint-Claude (Jura) — Saint Claude …   Deutsch Wikipedia

  • Saint-Martin — oder St Martin steht für den Familiennamen von Albert Frédéric Saint Martin (1865–1947), kanadischer Sozialaktivist und militanter Sozialist Jacques Donnedieu de Saint Martin, französischer Staatsphilosoph Léonce de Saint Martin, französischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Saint-Martin-des-Champs — Saint Martin ist der Familienname von Jacques Donnedieu de Saint Martin, französischer Staatsphilosoph Léonce de Saint Martin, französischer Komponist Louis Claude de Saint Martin (1743 1803), französischer Philosoph (Martinismus) Louis Vivien de …   Deutsch Wikipedia

  • Saint Martin — ist der Familienname von Jacques Donnedieu de Saint Martin, französischer Staatsphilosoph Léonce de Saint Martin, französischer Komponist Louis Claude de Saint Martin (1743 1803), französischer Philosoph (Martinismus) Louis Vivien de Saint Martin …   Deutsch Wikipedia

  • Saint-Gilles-Croix-de-Vie — Saint Gilles Croix de Vie …   Wikipedia

  • Saint-Germain — bezeichnet: Persönlichkeiten: Saint Germain von Paris (496−576), französ. Heiliger und Bischof, Saint Germain von Auxerre († 478), französ. Heiliger und Bischof Graf von Saint Germain († 1784) auch: Aymar, auch: Marquis de Betmar; Abenteurer St.… …   Deutsch Wikipedia

  • Saint-Gobain Glass Deutschland (Stolberg) — Saint Gobain Unternehmensform Société anonyme ISIN …   Deutsch Wikipedia

  • Saint-Ursanne — Basisdaten Staat: Schweiz Kanton …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»