Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

le+orecchie

  • 81 -C1210

    наобум, кое-как:

    Come non accorgersi o far vista che gli spogli erano stati fatti, nel corso di tre secoli, disordinatamente, anzi a casaccio. (M. Barbi, «Crusca, lingua e vocabolari. Per un gran vocabolario storico della lingua italiana»)

    Как можно не учитывать, что обработка материала для словаря производилась на протяжении трех столетий беспорядочно и даже случайно.

    Giacobelli. — Finirà che ne piglieranno uno a casaccio, uno che abbia il naso più di traverso e le orecchie più grandi. (R. Bracco, «Diritto di vivere»)

    Джакобелли. — Кончится это тем, что выберут кого-нибудь случайно: у кого нос самый кривой и уши самые большие.

    Frasario italiano-russo > -C1210

  • 82 -F1271

    a) оказать кому-л. холодный прием;
    b) охладеть к кому-л.:

    Batteva freddo colla sposa e si faceva tirar le orecchie per tornare in casa di lei. (G. Verga, «Il marito di Elena»)

    Он охладел к жене и просто насиловал себя, когда нужно было возвращаться домой.

    Frasario italiano-russo > -F1271

  • 83 -M493

    (a) mano (a) mano (тж. di mano in mano)

    постепенно, мало-по-малу:

    ...sembrò a Michele che la minaccia di Leo, fieramente incominciata, fosse andata man mano affievolendosi, fino a raggiungere, la piatta volgarità di una tirata d'orecchie. (A. Moravia, «Gli indifferenti»)

    Микеле подумал, что столь громогласные угрозы Лео, мало-помалу смягчаясь, кончатся тем, что тот попросту надерет ему уши.

    Il canonico andava scaldandosi maggiormente di mano in mano. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    Каноник постепенно все больше и больше распалялся.

    (Пример см. тж. - B210; - F287; - P1408).

    Frasario italiano-russo > -M493

  • 84 -N422

    называть имена:

    — Sst! — fece la sora Zucca — non fate nomi. Qui anche i muri hanno le orecchie. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)

    — Тсс! — сказала тетушка Тыква. — Не называйте имен. Здесь даже стены имеют уши.

    Frasario italiano-russo > -N422

  • 85 -O528

    перестать кичиться, склонить голову, смириться.

    Frasario italiano-russo > -O528

  • 86 -O533

    иметь (музыкальный) слух:

    «Il maestro di musica dice che non ho orecchio, gli altri insegnanti dicono che ho le orecchie molto lunghe... Insomma, chi ha ragione?». (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)

    — Преподаватель музыки утверждает, что я глухарь, а остальные говорят, что я осел. Так кто же из них прав?

    Frasario italiano-russo > -O533

  • 87 -O539

    a) иметь ослиные уши, быть ослом, тупицей (пример см. O533);
    b) иметь тонкий слух (пример см. V676).

    Frasario italiano-russo > -O539

  • 88 -O546

    не верить собственным ушам.

    Frasario italiano-russo > -O546

  • 89 -O550a

    навострить уши; встревожиться.

    Frasario italiano-russo > -O550a

  • 90 -O551

    empire (или riempire, rompere) gli orecchi (или le orecchie) a qd

    все уши прожужжать кому-л.

    Frasario italiano-russo > -O551

  • 91 -O559

    fare orecchi di (или da) mercante (тж. fare la sorda orecchia или i sordi orecchi)

    делать вид, что не слышишь; притворяться глухим; прикидываться бестолковым:

    Non solamente avevo fatto fino all'ultimo orecchie da mercante, ma avevo assunto una cert'aria, nei suoi riguardi, come se, invece di Pulga, il vero traditore e la vera canaglia fosse stato lui. (G. Bassani, «Dietro la porta»)

    Я не только вел себя так, точно не слышал того, что он мне говорил, но и держал себя по отношению к нему так, словно он, а не Пульга, был настоящим подлецом и предателем.

    La lavandaia dapprima faceva orecchio da mercante, poi perse la pazienza.... (I. Calvino, «Fiabe italiane»)

    Сначала прачка делала вид, что ничего не слышит, но потом потеряла терпение.

    Frasario italiano-russo > -O559

  • 92 -O564

    прислушиваться к чьему-л. мнению, слушаться чьих-л. советов.

    Frasario italiano-russo > -O564

  • 93 -O565

    a) навострить уши, напряженно вслушиваться;
    b) прислушиваться к советам, слушаться советов.

    Frasario italiano-russo > -O565

  • 94 -O586

    командовать кем-л., держать в узде, под каблуком:

    «Vi lasciate tirare per le orecchie! Pecore, pecore!». (G. da Verona, «La vita comincia domani»)

    — Вы позволяете командовать собой! Трусы, трусы — вот вы кто!

    Frasario italiano-russo > -O586

  • 95 -O99

    a) смотреть в оба, быть начеку, настороже:

    — Alla Segreteria del Capo, basta tenere gli occhi aperti e le orecchie attente, le ho detto. (M. Puccini, «Ebrei»)

    — В канцелярии шефа, я вам уже сказал, нужно смотреть в оба и держать ухо востро.

    b) не закрывать глаза на..:

    Oh sì, almeno in quel momento doveva averlo il coraggio di tener gli occhi ben aperti, anzi sbarrati sulla verità delle cose. (G. Testori, «La coscienza di ciò che si fa»)

    О да, хотя бы в этот момент он должен был набраться храбрости и посмотреть правде прямо в глаза.

    c) (тж. avere gli occhi in testa) быть живым, жить.

    Frasario italiano-russo > -O99

  • 96 -P1949

    страусовая политика:

    Massimo... si turava... le orecchie ogni volta che lui abbordava lo scomodo argomento; ma era la politica dello struzzo, che prima o poi gli sarebbe costata cara. (C. Fruttero e F. Lucentini, «La donna della domenica»)

    Массимо... всякий раз, как профессор приступал к этой неприятной теме, затыкал уши. Но это была политика страуса, которая рано или поздно должна была боком ему выйти.

    Frasario italiano-russo > -P1949

  • 97 -P600

    a parole lorde, orecchie sorde

    Frasario italiano-russo > -P600

  • 98 -S1827

    человек с улицы, простой человек, человек из народа:
    Кому могут показаться отжившими эти выражения? Простому человеку, конечно, нет.

    «...Ormai al rassegnato uomo della strada non restava che convertire in umorismo le rotonde frasi, che per un ventennio avevano martellato le orecchie di quaranta e più milioni di italiani».

    «Che ci vuoi fare?.. Qui tutto va a ramengo... Meglio non prendersela!». (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
    —...Увы! Примирившемуся со всем простому человеку ничего не оставалось, как превратить в юмор все эти округлые фразы, которые за двадцать лет в ушах навязли у сорока с лишним миллионов итальянцев.
    — А что поделаешь?.. Все идет шиворот-навыворот... Лучше не принимать этого близко к сердцу!

    A dire il vero... l'uomo di strada ripiega sulle proprie difficoltà e sulle proprie sventure («Paese sera», 14 maggio 1977).

    По правде говоря, у рядового итальянца все мысли заняты своими трудностями, своими невзгодами.

    Frasario italiano-russo > -S1827

  • 99 -T506

    con la testa nelle (или in, tra le) nuvole

    витая в облаках:

    — No, è che ormai la gente pensa solo alle canzonette, vanno tutti in giro con la testa nelle nuvole e le orecchie foderate di salame. E così la mala se ne approfitta, cara signorina. (C. Fruttero e F. Lucentini, «La donna della domenica»)

    — Дело в том, что все думают только о песенках, у всех ветер в голове, никто ничего не слышит и слышать не хочет. Вот преступники этим и пользуются, дорогая синьорина.

    E se... a forza di stare in mezzo ai libri era rimasto un po' con la testa in nuvole, sempre meno interessato del mondo intorno a lui, ora invece la lettura dell'Enciclopedia... faceva riscoprire tutte le cose intorno come nuove. (I. Calvino, «Il barone rampante»)

    И хотя... Козимо, погрузившись с головой в чтение книг, витал в облаках и новее не замечал происходящего в действительности, теперь, после чтения «Энциклопедии», весь окружавший его мир предстал перед ним в новом свете.

    Frasario italiano-russo > -T506

  • 100 -V676

    близорукость, недальновидность:

    «Sappiate che se ho la vista corta, in compenso ho le orecchie lunghe». (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)

    — Знайте, что хоть я и близорук, зато отлично слышу.

    Frasario italiano-russo > -V676

См. также в других словарях:

  • orecchio — {{hw}}{{orecchio}}{{/hw}}s. m.  (pl. orecchi m. , orecchie f.  nei sign. 1, 2 e 4, spec. in alcune locuz. fig. ) 1 (anat.) Organo di senso recettore dei suoni: gli esseri umani hanno due orecchie; essere sordo di, da, un orecchio | (fig.) Stare… …   Enciclopedia di italiano

  • orecchio — s. m. 1. orecchia CFR. oto 2. (est.) udito 3. (fig.) sensibilità musicale 4. padiglione auricolare 5. (fig …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • orecchia — o·réc·chia s.f. CO 1. orecchio: avere le orecchie che ronzano 2. estens., piega formatasi per trascuratezza all angolo di una pagina o fatta per segnalibro: non togliermi l orecchia altrimenti perdo il segno 3. TS bot.com. nome comune di diverse… …   Dizionario italiano

  • avere — 1a·vé·re v.tr., v.intr. (io ho) FO I. v.tr. I 1a. possedere beni, cose materiali: avere una casa, molti terreni, tanti soldi | ass., possedere ricchezze, essere ricco: non sempre quelli che hanno sono generosi | e chi più ne ha più ne metta,… …   Dizionario italiano

  • paraorecchie — pa·ra·o·réc·chie s.m.inv. 1. CO risvolto di cappelli o berretti che può essere disteso a coprire le orecchie per ripararle dal freddo | fascia di lana o di altro materiale usata d inverno per proteggere le orecchie dal freddo 2. TS sport nel… …   Dizionario italiano

  • sturarsi — stu·ràr·si v.pronom.intr. CO 1. liberarsi, stapparsi: la conduttura si è sturata Sinonimi: disintasarsi. Contrari: otturarsi, turarsi. 2. di orecchie, riprendere a sentire bene dopo la fastidiosa sensazione di occlusione provocata dal cambio di… …   Dizionario italiano

  • Auge — 1. Ab Auge, ab Herz. (Luzern.) 2. Als das aug erfüllet, so ist dem bauch genug gethan. – Henisch, 152. 3. An den Augen sieht man, was einer ist und was er kann. 4. An den augen tevblein vnd in den hertzen tevflein. – Trymberg, Renner, um das Jahr …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Ohr — 1. An den Ohren erkennt man den Esel. 2. An den Ohren erkennt man die halben, am Schreien die Stocknarren. Lat.: Ex verbis fatuos, ex aure tenemus asellum. (Chaos, 951.) 3. Bei tauben Ohren ist jede Predigt verloren. 4. Bei weiten Ohren und… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Messa di Orfeo — Messa de Orfeo Live album by Popol Vuh Released 1999 (1999) …   Wikipedia

  • Вичентино — Вичентино, Никола Никола Вичентино. Надписи на гравюре: 1 (внешний круг): Incerta et occulta scientiae tuae manifestasti mihi; 2 (внутренний круг): Archicymbali divisionis chromaticique ac enarmonici generis praticae inventor; 3 (под портретом):… …   Википедия

  • Вичентино, Никола — Никола Вичентино. Надписи на гравюре: 1 (внешний круг): Incerta et occulta scientiae tuae manifestasti mihi; 2 (внутренний круг): Archicymbali divisionis chromaticique ac enarmonici generis praticae inventor; 3 (под портретом): Nicolas Vicentinus …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»