Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

le+mèmbra

  • 1 אצבע

    אֶצְבַּעf. (b. h.; = עצבע; עצב, √צב, cmp. Job 10:8; cmp. טבע a. טבעת) 1) finger, esp. index-finger. Men.11a זו א׳ with this (the fourth from the little finger) the measure of ‘a finger is taken; Keth.5b. Y.Taan.IV, 68d bot.; Lam. R. to II, 2 (מטיפי) מקוטעי א׳ who had their finger cut off (in evidence of devotion to the cause). Yoma I, 7 א׳ צרדה; Tosef. ib. 9 explained א׳ גדולה middle finger; cmp. Tanḥ. Bo, end, expl. אמצעית.Keth.71a הוא נותן א׳וכ׳ he (the husband) puts his finger between her teeth (and must expect to be bitten), i. e. has to take the consequences of not interfering with her vow in due time. 2) any projecting limb resembling the shape of a finger. Ḥull.61a א׳ יתירה the projecting toe on a birds claw. Tam.4, 3 (31a) א׳ הכבד the lobe of the liver.Fig. (like יד) share, part. Y.Pes.IV, 31a top; Y.Ab. Zar. I, 40a top, v. אֶמְצַע.Pl. אֶצְבָּעוֹת. Ḥag.15a; a. fr. (mostly in the sense of fingers length).Pes.112b; Nidd.66a euphem. for membra virilia. Dual אֶצְבְּעַיִּם, אֶצְבְּעַיִּים, Cant. R. to VIII, 11 גידם א׳ one whose (index) fingers were lopped (stump-like). Ib. that whole trade of mine אינה נקנית אלא בא׳ cannot be acquired except by learning how to use the index-fingers.Pes.109a, a. e. two finger lengths.

    Jewish literature > אצבע

  • 2 אֶצְבַּע

    אֶצְבַּעf. (b. h.; = עצבע; עצב, √צב, cmp. Job 10:8; cmp. טבע a. טבעת) 1) finger, esp. index-finger. Men.11a זו א׳ with this (the fourth from the little finger) the measure of ‘a finger is taken; Keth.5b. Y.Taan.IV, 68d bot.; Lam. R. to II, 2 (מטיפי) מקוטעי א׳ who had their finger cut off (in evidence of devotion to the cause). Yoma I, 7 א׳ צרדה; Tosef. ib. 9 explained א׳ גדולה middle finger; cmp. Tanḥ. Bo, end, expl. אמצעית.Keth.71a הוא נותן א׳וכ׳ he (the husband) puts his finger between her teeth (and must expect to be bitten), i. e. has to take the consequences of not interfering with her vow in due time. 2) any projecting limb resembling the shape of a finger. Ḥull.61a א׳ יתירה the projecting toe on a birds claw. Tam.4, 3 (31a) א׳ הכבד the lobe of the liver.Fig. (like יד) share, part. Y.Pes.IV, 31a top; Y.Ab. Zar. I, 40a top, v. אֶמְצַע.Pl. אֶצְבָּעוֹת. Ḥag.15a; a. fr. (mostly in the sense of fingers length).Pes.112b; Nidd.66a euphem. for membra virilia. Dual אֶצְבְּעַיִּם, אֶצְבְּעַיִּים, Cant. R. to VIII, 11 גידם א׳ one whose (index) fingers were lopped (stump-like). Ib. that whole trade of mine אינה נקנית אלא בא׳ cannot be acquired except by learning how to use the index-fingers.Pes.109a, a. e. two finger lengths.

    Jewish literature > אֶצְבַּע

  • 3 זמורה

    זְמוֹרָהf. (b. h.; זָמַר I) 1) vine-shoot, vine-rod. Sabb.XVII, 6 ז׳ שהיאוכ׳ a rod which is tied to a pitcher (to let it down into the well); a. e.Esp. the rod as an officers badge and punishing instrument. Num. R. s. 18 וליתן לו ז׳ and to give him the rod (appoint him an officer).בעל הז׳ carrier of the rod (among the Romans Centurio, v. Sm. Ant. s. v.). Sabb.145b ובעלי ז׳ Ms. M. (ed. ובעל) and Centuriones, v. הֶגְמוֹן. Y.Sot.IX, 24b top (rank of officers) בעל האגמון בעל הז׳וכ׳ cane-bearer, rod-bearer, strap-bearer; Tosef. Ib. XV, 7 (variously corrupted, v. Var. in ed. Zuck.). Midr. Till. to Ps. 73, end; Yalk. Ib. 808. Ex. R. s. 21, end; a. fr.Pl. זְמוֹרוֹת. Gen. R. s. 31, end ז׳ לפילים vine-rods as food for elephants; ז׳ לנטיעות shoots for future plantation. 2) membrum virile, phallus. Tanḥ. Ki Thetsé 10 the Israelites did not know מה טיבה של ז׳ the idolatrous function of the phallus (with ref. to Ez. 8:17). Ib. חיכך … את הז׳ Esau giggled and produced the phallus; Pesik. Zakhor, p. 27b>. Num. R. s. 13. Pesik. R. s. 7 בחירופיו … ובז׳ with his (Amaleks) blasphemies and by throwing up the phallus (taken from the mutilated Israelitish bodies). Ib. זְמוֹרָתָם שלוכ׳ the membra of Israelites; Num. R. s. 13 (זַכְרוּתָן).

    Jewish literature > זמורה

  • 4 זְמוֹרָה

    זְמוֹרָהf. (b. h.; זָמַר I) 1) vine-shoot, vine-rod. Sabb.XVII, 6 ז׳ שהיאוכ׳ a rod which is tied to a pitcher (to let it down into the well); a. e.Esp. the rod as an officers badge and punishing instrument. Num. R. s. 18 וליתן לו ז׳ and to give him the rod (appoint him an officer).בעל הז׳ carrier of the rod (among the Romans Centurio, v. Sm. Ant. s. v.). Sabb.145b ובעלי ז׳ Ms. M. (ed. ובעל) and Centuriones, v. הֶגְמוֹן. Y.Sot.IX, 24b top (rank of officers) בעל האגמון בעל הז׳וכ׳ cane-bearer, rod-bearer, strap-bearer; Tosef. Ib. XV, 7 (variously corrupted, v. Var. in ed. Zuck.). Midr. Till. to Ps. 73, end; Yalk. Ib. 808. Ex. R. s. 21, end; a. fr.Pl. זְמוֹרוֹת. Gen. R. s. 31, end ז׳ לפילים vine-rods as food for elephants; ז׳ לנטיעות shoots for future plantation. 2) membrum virile, phallus. Tanḥ. Ki Thetsé 10 the Israelites did not know מה טיבה של ז׳ the idolatrous function of the phallus (with ref. to Ez. 8:17). Ib. חיכך … את הז׳ Esau giggled and produced the phallus; Pesik. Zakhor, p. 27b>. Num. R. s. 13. Pesik. R. s. 7 בחירופיו … ובז׳ with his (Amaleks) blasphemies and by throwing up the phallus (taken from the mutilated Israelitish bodies). Ib. זְמוֹרָתָם שלוכ׳ the membra of Israelites; Num. R. s. 13 (זַכְרוּתָן).

    Jewish literature > זְמוֹרָה

  • 5 נשיקה

    נְשִׁיקָהf. (b. h.; נָשַׁק) 1) kissing, kiss. Gen. R. s. 70; Ex. R. s. 5, a. e. נ׳ של גדולה the kiss of homage; נ׳ של פרקים the kiss of meeting again; נ׳ של פרישות the kiss of parting; נ׳ של קריבות the kissing of relations. Deut. R. s. 11, end ונטל … בנְשִׁיקַת פה and took his (Moses) soul with a kiss of the mouth. B. Bath.17a מרים נמי בנ׳ מתה Miriam, likewise, died with a (divine) kiss (without agony); M. Kat. 28a. Ber.8a נ׳ דמיאוכ׳ death without agony is like taking, v. בִּינְתָא II; a. fr.Pl. נְשִׁיקוֹת. Ex. R. l. c. Cant. R. to I, 2 מה״ש אמרוהו יתן לנו מנ׳וכ׳ the ministering angels said the verse, ‘May he give us of those kisses which he gave to his sons (at Mount Sinai). Ib. בסיני נאמרה יוציא לנו נ׳ מתוך פיהו at Mount Sinai the verse was said (by the Israelites), ‘May he let kisses go forth to us out of his mouth; a. e. 2) contact of sexual membra. Yeb.55b.

    Jewish literature > נשיקה

  • 6 נְשִׁיקָה

    נְשִׁיקָהf. (b. h.; נָשַׁק) 1) kissing, kiss. Gen. R. s. 70; Ex. R. s. 5, a. e. נ׳ של גדולה the kiss of homage; נ׳ של פרקים the kiss of meeting again; נ׳ של פרישות the kiss of parting; נ׳ של קריבות the kissing of relations. Deut. R. s. 11, end ונטל … בנְשִׁיקַת פה and took his (Moses) soul with a kiss of the mouth. B. Bath.17a מרים נמי בנ׳ מתה Miriam, likewise, died with a (divine) kiss (without agony); M. Kat. 28a. Ber.8a נ׳ דמיאוכ׳ death without agony is like taking, v. בִּינְתָא II; a. fr.Pl. נְשִׁיקוֹת. Ex. R. l. c. Cant. R. to I, 2 מה״ש אמרוהו יתן לנו מנ׳וכ׳ the ministering angels said the verse, ‘May he give us of those kisses which he gave to his sons (at Mount Sinai). Ib. בסיני נאמרה יוציא לנו נ׳ מתוך פיהו at Mount Sinai the verse was said (by the Israelites), ‘May he let kisses go forth to us out of his mouth; a. e. 2) contact of sexual membra. Yeb.55b.

    Jewish literature > נְשִׁיקָה

  • 7 ערלח

    עָרְלָחf. (b. h.; ערל to hang over, v. Ges. Thes. s. v. ערל) ( sheath, prepuce; the uncircumcised membrum. Gen. R. s. 46 עָרְלַת הגוף the foreskin of the membrum. Sabb.134b, sq. עָרְלתוֹ ודאי דוחה את השבת the cutting of his prepuce, where there is no doubt (about the condition of the infant), supersedes the Sabbath. Ib. ע׳ כבושה, v. כָּבַש. Pes.92a הפורש מן הע׳וכ׳ he who separates himself from the prepuce (a gentile converted and circumcised) is like one that separates himself from a grave (has to undergo the lustrations of one that has been in contact with a corpse). Ned.III, 11 שאין הע׳ קרויה אלא לשמם for ʿorlah (the word ʿărelim) is used only as a general name for gentiles, v. עָרֵל. Ib. מאוסה (היא ה)ע׳ שנתגנווכ׳ uncircumcision is detestable, for it is applied to the wicked as a reproach (with ref. to Jer. 9:25); a. fr.Pl. עֲרָלוֹת, constr. עָרְלוֹת. Yeb.72a; Sabb.135b מי שיש לו שתי ע׳ if one has two prepuces; (oth. opin. two membra to be circumcised). Gen. G. s. 46, a. e. ארבע ע׳ הןוכ׳ the term ʿorlah (uncircumcision) is applied in four ways; a. fr.Trnsf. (v. Lev. 19:23) ( that which is to be rejected, the fruit of trees of the first three years. Orl. I, 2 חייב בע׳ is subject to the law of ʿorlah. Ib. 6 נטיעה של ע׳ a young tree subject to the law of ʿOrlah. Ib. 7 שרף הע׳ resin of a young tree; a. fr.Tosef.Ter.V, 9, a. fr. עוֹרְלָה. ʿorlah, name of a treatise of Mishnah, Tosefta and Talmud Yrushalmi, of the Order of Zraʿim.

    Jewish literature > ערלח

  • 8 עָרְלָח

    עָרְלָחf. (b. h.; ערל to hang over, v. Ges. Thes. s. v. ערל) ( sheath, prepuce; the uncircumcised membrum. Gen. R. s. 46 עָרְלַת הגוף the foreskin of the membrum. Sabb.134b, sq. עָרְלתוֹ ודאי דוחה את השבת the cutting of his prepuce, where there is no doubt (about the condition of the infant), supersedes the Sabbath. Ib. ע׳ כבושה, v. כָּבַש. Pes.92a הפורש מן הע׳וכ׳ he who separates himself from the prepuce (a gentile converted and circumcised) is like one that separates himself from a grave (has to undergo the lustrations of one that has been in contact with a corpse). Ned.III, 11 שאין הע׳ קרויה אלא לשמם for ʿorlah (the word ʿărelim) is used only as a general name for gentiles, v. עָרֵל. Ib. מאוסה (היא ה)ע׳ שנתגנווכ׳ uncircumcision is detestable, for it is applied to the wicked as a reproach (with ref. to Jer. 9:25); a. fr.Pl. עֲרָלוֹת, constr. עָרְלוֹת. Yeb.72a; Sabb.135b מי שיש לו שתי ע׳ if one has two prepuces; (oth. opin. two membra to be circumcised). Gen. G. s. 46, a. e. ארבע ע׳ הןוכ׳ the term ʿorlah (uncircumcision) is applied in four ways; a. fr.Trnsf. (v. Lev. 19:23) ( that which is to be rejected, the fruit of trees of the first three years. Orl. I, 2 חייב בע׳ is subject to the law of ʿorlah. Ib. 6 נטיעה של ע׳ a young tree subject to the law of ʿOrlah. Ib. 7 שרף הע׳ resin of a young tree; a. fr.Tosef.Ter.V, 9, a. fr. עוֹרְלָה. ʿorlah, name of a treatise of Mishnah, Tosefta and Talmud Yrushalmi, of the Order of Zraʿim.

    Jewish literature > עָרְלָח

См. также в других словарях:

  • Membra Jesu Nostri — La page de titre du seul manuscrit autographe conservé de Membra Jesu nostri. Membra Jesu nostri (titre complet Membra Jesu nostri patientis sanctissima humissima totius cordis devotione decantata, en français « les membres de notre… …   Wikipédia en Français

  • Membra Jesu nostri — Membra Jesu nostri, mit vollem Titel: Membra Jesu nostri patientis sanctissima (lat., „Die allerheiligsten Gliedmaßen unseres leidenden Jesus“) ist ein Zyklus von sieben Passions Kantaten des dänisch deutschen Barockkomponisten Dieterich… …   Deutsch Wikipedia

  • Membra Jesu Nostri — Membra Jesu nostri, mit vollem Titel: Membra Jesu nostri patientis sanctissima (lat. „Die allerheiligsten Gliedmaßen unseres leidenden Jesus“) ist ein Zyklus von sieben Passions Kantaten des dänisch deutschen Barockkomponisten Dietrich Buxtehude… …   Deutsch Wikipedia

  • Membra Jesu Nostri — (Español: Los miembros de nuestro señor Jesús), BuxWV 75, es un ciclo de siete cantatas compuestas por Dietrich Buxtehude en 1680 y dedicado a Gustav Düben. La letra, Salve mundi salutare también conocida como Rhythmica oratio es un poema… …   Wikipedia Español

  • MEMBRA singula — aliquem apud Gentiles Deorum habuêre, qui peculiarem cuiusque curam gereret. Sic Caput Iovi deferebant; Neptuno pectus; cinctum Marti. Frontem Genio sacram facit Servius in l. 3. Aen. v. 607. unde, inquit, Deum venerantes frontem tangimus.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • membră — mémbră (persoană) s. f., g. d. art. mémbrei; pl. mémbre Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic …   Dicționar Român

  • Membra Jesu Nostri — Title page of Membra Jesu Nostri Membra Jesu Nostri (English: The Limbs of our Jesus), BuxWV 75, is a cycle of seven cantatas composed by Dieterich Buxtehude in 1680, and dedicated to Gustaf Düben. The full Latin title Membra Jesu nostri… …   Wikipedia

  • Membra Jesu nostri — La page de titre du seul manuscrit autographe conservé de Membra Jesu nostri. Membra Jesu nostri (titre complet Membra Jesu nostri patientis sanctissima humissima totius cordis devotione decantata, en français « les membres de notre… …   Wikipédia en Français

  • Membra disjecta — disjecta membra beziehungsweise membra disjecta (lat.) bedeutet „versprengte Glieder“ und ist ein feststehender Ausdruck für die Bezeichnung der aus ihrer ursprünglichen organischen Ordnung gerissenen Teile eines Ganzen. Er wird fachsprachlich… …   Deutsch Wikipedia

  • membra — Plural of membrum. [L.] * * * membra pl of MEMBRUM * * * mem·bra (memґbrə) [L.] plural of membrum …   Medical dictionary

  • Membra — kojos statusas T sritis gyvūnų anatomija, gyvūnų morfologija atitikmenys: lot. Membra ryšiai: platesnis terminas – kūno dalys siauresnis terminas – priekinė koja siauresnis terminas – užpakalinė koja …   Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»