-
1 sjælden
sjælden ['sjɛlən] selten;i sjælden grad außerordentlich -
2 sjælden
adj.selten -
3 sjælden
adj.selten -
4 долг
1) обязанность die Pflicht =, enпатриоти́ческий долг — die patriótische Pflicht
гражда́нский долг — die Bürgerpflicht
вы́полнить свой долг — séine Pflicht tun [erfüllen]
Я счита́ю э́то свои́м долгом. — Ich hálte das für méine Pflicht.
Он сде́лал э́то из чу́вства долга. — Er hat das aus Pflíchtgefühl getán.
2) денежный die Schúlden обыкн. мн. ч., ед. ч. die Schuldплати́ть долг(и́) — séine Schúlden bezáhlen
возврати́ть [верну́ть, отда́ть] кому́ л. долг — jmdm. séine Schúlden zurückzahlen [zurückgeben]
У него́ большо́й долг [больши́е долги́]. — Er hat gróße Schúlden.
У него́ мно́го долго́в. — Er hat víele Schúlden.
У него́ сто е́вро долга. — Er hat húndert Éuro Schúlden.
Я взял у него́ в долг сто рубле́й. — Ich hábe bei [von] ihm húndert Rúbel gelíehen [gebórgt].
Ты не мо́жешь дать мне в долг сто рубле́й? — Kannst du mir húndert Rúbel léihen [borgen]?
-
5 терпеть
несов.1) сов. потерпе́ть, вы́терпеть быть терпеливым gedúldig sein, обладать терпением Gedúld háben er hat Gedúld, hátte Gedúld, hat Gedúld gehábt, sich gedúlden (h); вынести (часто с отрицанием) áushalten können kónnte áushalten, hat áushalten könnenОн уме́ет терпе́ть. — Er ist gedúldig. / Er hat Gedúld. / Er kann sich gedúlden.
Потерпи́, сейча́с боль пройдёт. — Sei gedúldig [Háb(e) Gedúld, gedúlde dich], bald geht der Schmerz vorüber.
Тебе́ придётся потерпе́ть, пока́ ничего́ нельзя́ измени́ть. — Du musst gedúldig sein [Gedúld háben, musst dich gedúlden], vorläufig lässt sich nichts ändern.
Я до́лго терпе́л и не говори́л ему́ об э́том. — Ich hábe lánge geschwíegen und ihm kein Wort darüber geságt.
Пото́м я не вы́терпел и все рассказа́л ему́. — Dann hábe ich es nicht áushalten können und ihm álles erzählt.
Вре́мя ещё те́рпит. — Es hat (noch) Zeit. / Die Zeit drängt nicht.
Вре́мя не те́рпит. — Die Zeit drängt.
2) сов. вы́терпеть и стерпе́ть стойко переносить что-л. ertrágen er erträgt, ertrúg, hat ertrágen что-л. A; с отриц. не вы́терпеть, не стерпе́ть nicht ertragen können ↑, nicht áushalten können ↑ что-л. A (при всех эквивалентах дополн. обязательно)Мне ра́ньше не приходи́лось терпе́ть таку́ю боль. — Ich hábe noch nie sólche Schmérzen ertrágen [áushalten] müssen.
Ма́льчик не вы́терпел бо́ли и запла́кал. — Der Júnge kónnte den Schmerz nicht ertrágen [nicht áushalten] und begánn zu wéinen.
Ей приходи́лось терпе́ть от него́ мно́го оби́д. — Sie músste víele Beléidigungen von ihm ertrágen.
3) тк. несов. терпе́ть испытывать (голод, нужду и др.) léiden litt, hat gelítten что-л. A (дополн. обязательно)терпе́ть нужду́, го́лод — Not, Húnger léiden
В войну́ им приходи́лось терпе́ть мно́го лише́ний. — Im Krieg háben sie víeles entbéhren müssen.
4) сов. потерпе́ть поражение, убытки erléiden erlítt, hat erlítten что-л. A (дополн. обязательно); неудачу éinen Mísserfolg háben er hat éinen Mísserfolg, hátte éinen Mísserfolg, hat éinen Mísserfolg gehábtтерпе́ть больши́е убы́тки — schwére Éinbußen erléiden
Кома́нда те́рпит одно́ пораже́ние за други́м. — Die Mánnschaft erléidet éine Níederlage nach der ánderen.
Он потерпе́л неуда́чу со свои́м о́пытом. — Er hátte mit séinem Versúch éinen Mísserfolg.
5) сов. потерпе́ть мириться с чем-л., выносить что-л. dúlden (h) что-л. A (дополн. обязательно); sich (D) gefállen lássen er lässt sich gefállen, ließ sich gefállen, hat sich gefállen lássen что-л. A (дополн. обязательно, часто с отриц.)Он не те́рпит возраже́ний. — Er dúldet kéine Wíderrede.
Мне приходи́лось терпе́ть э́ту гру́бость. — Ich músste mir díese Gróbheit gefállen lássen. / Ich músste díese Gróbheit dúlden.
Я э́того не потерплю́. — Ich lásse mir das nicht gefállen. / Ich dúlde das nicht. / Ich wérde das nicht dúlden.
6) с отрицан. - не любить кого / что-л. nicht léiden können er kann nicht léiden, hat nicht léiden können кого / что-л. AЯ его́ терпе́ть не могу́. — Ich kann ihn nicht léiden.
Я терпе́ть не могу́, когда́ лгут. — Ich kann (es) nicht léiden, wenn man lügt. / Ich kann das Lügen nicht léiden.
-
6 сообщать
несов.; сов. сообщи́ть1) сказать, написать какие-л. сведения mít|teilen (h) что-л. A, о чём-л. → A, кому-л. DОн сообщи́л нам свой но́вый а́дрес. — Er téilte uns séine néue Adrésse mít.
О своём прие́зде он всегда́ сообща́ет нам зара́нее. — Séine Ánkunft teilt er uns ímmer réchtzeitig [im Vóraus] mít.
Сообщи́ нам, пожа́луйста, о нём всё, что тебе́ изве́стно. — Téile uns bítte álles über ihn mít, was du weißt.
В своём письме́ он сообща́ет, что... — In séinem Brief teilt er mít, dass...
2) информировать - о средствах массовой информации и др. mélden (h) о чём-л. → A; beríchten (h) о чём-л. über A; mít|teilen ↑ о чём-л. → AГазе́ты сообща́ют о прибы́тии делега́ции. — Die Zéitungen mélden die Ánkunft der Delegatión [téilen die Ánkunft der Delegatión mit, beríchten über die Ánkunft der Delegatión].
По ра́дио сообща́ли о прибы́тии делега́ции. — Im Rádio wúrde über die Ánkunft der Delegatión beríchtet. / Das Radio méldete die Ánkunft der Delegatión [téilte die Ánkunft der Delegatión mít].
Газе́ты сообща́ют (о том), что... — Die Zéitungen mélden [téilen mít, beríchten], dass...
Как нам то́лько что сообщи́ли,... — Wie uns soében geméldet [mítgeteilt, beríchtet] wúrde,...
3) ставить кого-л. в известность mélden ↑ о ком / чём-л. → A, кому-л. D, куда-л. → bei DМне придётся сообщи́ть об э́том, о ва́шем опозда́нии дире́ктору. — Ich muss das, Íhre Verspätung dem Diréktor mélden.
4) в милицию и др. о правонарушениях, правонарушителях án|zeigen (h) о ком / чём-л. → A, куда-л. → bei D.Мы сообщи́м о нём в мили́цию. — Wir wérden ihn bei der Milíz ánzeigen.
Мы сообщи́ли о кра́же в мили́цию. — Wir háben den Díebstahl bei der Milíz ángezeigt.
-
7 составить
1) zusámmenstellen vt, zusámmensetzen vt; bílden vt ( образовать); míschen vt ( смешать)соста́вить по́езд ж.-д. — éinen Zug bílden
2) ( быть автором) verfássen vt, ábfassen vt; zusámmenstellen vt; áufsetzen vt ( деловой документ); entwérfen (непр.) vt ( план)соста́вить завеща́ние — ein Testamént máchen
соста́вить протоко́л — ein Protokóll áufnehmen (непр.)
3) ( образовать) bílden vt; áusmachen vtэ́то соста́вит большу́ю су́мму — das wird éine gróße Súmme áusmachen
••соста́вить себе́ мне́ние о ком-либо [о чём-либо] — sich (D) éine Méinung über j-m [etw.] (A) bílden
э́то не соста́вит труда́ — das wird kéine Mühe kósten
-
8 составлять
несов.; сов. соста́вить1) поставить вместе, рядом zusámmen|stellen (h) что-л. Aсоставля́ть вме́сте два стола́ — zwei Tísche zusámmenstellen
2) в одно место stellen ↑ что-л. Aсоставля́ть чемода́ны в у́гол [в углу́] — die Kóffer in die Écke stéllen
3) написать, подбирая материалы, данные zusámmen|stellen ↑ что-л. Aсоставля́ть спи́сок ученико́в — éine Líste der Schüler zusámmenstellen
составля́ть библиогра́фию по како́й-л. те́ме — éine Bibliographíe zu éinem Théma zusámmenstellen
4) написать, сформулировать schréiben schrieb, hat geschríeben; план работы и др. áuf|stellen ↑ (h); разрабатывать erstéllen (h) в повседн. речи тж. máchen (h) что-л. Aсоставля́ть конспе́кт — éinen Konspékt schréiben [máchen]
составля́ть план (рабо́ты) на ме́сяц — éinen Plan für den Mónat áufstellen
составля́ть спи́сок слов по те́ме — das Vokábelverzeichnis zu éinem Théma áufstellen
составля́ть но́вые уче́бные програ́ммы для шко́лы — néue Léhrpläne erstéllen [áufstellen]
Соста́вьте план э́той главы́. — Schreibt [Macht] éine Glíederung díeses Kapítels.
5) образовывать bílden (h), подбирая, отбирая zusámmen|stellen ↑ что-л. A, из чего / кого-л. aus Dсоставля́ть кома́нду из студе́нтов — éine Mánnschaft aus Studénten bílden [zusámmenstellen]
Соста́вьте предложе́ние из сле́дующих слов, со сле́дующими слова́ми. — Bíldet éinen Satz aus fólgenden Wörtern, mit fólgenden Wörtern.
6) соста́вить себе́ мнение sich (D) bílden ↑; представление о чем / ком-л. картину чего-л. sich (D) máchen (h) что-л. AТепе́рь ты мо́жешь соста́вить себе́ мне́ние об э́том. — Jetzt kannst du dir éine Méinung [ein Úrteil] darüber bílden.
Тепе́рь ты мо́жешь соста́вить себе́ по́лную карти́ну того́, что произошло́. — Jetzt kannst du dir ein vóllständiges Bild vom Geschéhen [des Geschéhens] máchen.
7) какую-л. сумму betrágen das beträgt, betrúg, hat betrágen, в повседн. речи áus|machen (h) сколько, что-л. AРасхо́ды соста́вили большу́ю су́мму, ты́сячу е́вро. — Die Áusgaben máchten éine gróße Súmme, táusend Éuro áus. / Die Áusgaben betrúgen éine gróße Súmme, táusend Éuro.
О́бщая пло́щадь составля́ет три́дцать гекта́ров. — Die Gesámtfläche macht dréißig Héktar áus [beträgt dréißig Héktar].
Ско́лько э́то составля́ет? — Wíe viel macht das áus? / Wíe viel beträgt das?
Э́то составля́ет де́сять проце́нтов. — Das macht zehn Prozént áus. / Das beträgt zehn Prozént.
-
9 pozlaćivati
(-titi) vergo'lden; (o suncu) umgo'lden; (poet.) vergü'lden -
10 терпеть
1) ( запастись терпением) sich gedúlden, sich in Gedúld fássen2) ( допустить) dúlden vt, léiden (непр.) vt3) ( выносить) ertrágen (непр.) vt, áushalten (непр.) vt, (er)dúlden vt, léiden (непр.) vtтерпе́ть нужду́ — Not léiden (непр.)
терпе́ть боль — den Schmerz ertrágen (непр.)
4) (потери, урон) (er)léiden (непр.) vtтерпе́ть пораже́ние (тж. перен.) — éine Níederlage erléiden (непр.)
терпе́ть неуда́чу — éinen Míßerfolg háben (непр.)
••терпе́ть не могу́ кого́-либо [чего́-либо] — ich kann j-m [etw.] (A) nicht léiden [áusstehen; ríechen (разг.)]
де́ло не те́рпит отлага́тельства — die Sáche dúldet kéinen Áufschub
вре́мя те́рпит — das hat Zeit, damít hat es Zeit
вре́мя не те́рпит — die Sáche hat Éile, die Zeit drängt
-
11 герой
1) der Held -en, -enнастоя́щий [по́длинный] геро́й — ein wáhrer Held
геро́и Вели́кой Оте́чественной войны́ — die Hélden des Gróßen Váterländischen Kríeges
приве́тствовать, че́ствовать, награжда́ть геро́ев — die Hélden begrüßen, féiern [éhren], áuszeichnen
чтить па́мять поги́бших геро́ев — die gefállenen Hélden éhren
Он был геро́ем дня. — Er war der Held des Táges.
положи́тельный, отрица́тельный геро́й — éine positíve, negatíve Gestált [FigÚr]
гла́вный геро́й рома́на — die Háuptgestalt [die Háuptfigur] des Románs
геро́и ска́зки — Gestálten [FigÚren] aus éinem Märchen
-
12 являться
несов.; сов. яви́ться1) прийти куда-л. erschéinen erschíen, ist erschíenen куда-л. → wo?; kómmen kam, ist gekómmen куда-л. wohin?Он яви́лся к нам, в клуб, на конце́рт с буке́том цвето́в. — Er erschíen bei uns, im Klub, zum Konzért mit éinem Blúmenstrauß. / Er kam mit éinem Blúmenstrauß zu uns, in den Klub, zum Konzért.
Он вчера́ не яви́лся на рабо́ту. — Er ist géstern nicht zum Dienst erschíenen.
Он сно́ва яви́лся по́здно домо́й. — Er kam wíeder spät nach Háuse.
Отку́да ты яви́лся? — Wo kommst du hér?
Наконе́ц ты яви́лся! — Da bist du éndlich!
2) по вызову, офиц. приглашению sich mélden (h) к кому-л. → bei D; куда-л. → wo?Куда́, к кому́, когда́ нам явля́ться? — Wo, bei wem, wann sóllen wir uns mélden?
Вам ну́жно яви́ться к дире́ктору, в посо́льство, в министе́рство. — Sie müssen sich beim Diréktor, in [bei] der Bótschaft, im Ministérium mélden.
3) быть, оказаться чем-л. sein чем-л. → NЭ́то явля́ется причи́ной спо́ра, доказа́тельством его́ вины́. — Das ist die Úrsache des Stréites, der Bewéis für séine Schuld.
4) тк. несов. явля́ться быть, представлять собой sein ↑ кем / чем-л. → NОн явля́ется больши́м специали́стом в э́той о́бласти. — Er ist ein gróßer Fáchmann auf díesem Gebíet.
-
13 skriviti
verschu'lden, verbre'chen (18), an|richten, sich et. zuschu'lden kommen lassen (84); nije ništa skrivio er hat nichts verschuldet; s. neko zlo etwas Schlimmes verbrechen (anrichten) -
14 выстрадать
1) erléiden (непр.) vt, erdúlden vt; erdúlden müssen2) ( достигнуть страданиями) durch Léiden erlángen [erríngen (непр.)] vt; únter Quálen scháffen (непр.) vt ( создать) -
15 долг
1) ( обязанность) Pflicht f; Schúldigkeit fгражда́нский долг — Bürgerpflicht f
счита́ть свои́м долгом — für séine Pflicht hálten (непр.) vt
исполня́ть свой долг — séine Pflicht erfüllen
нару́шить свой долг — séine Pflicht verlétzen
ве́рный своему́ долгу — pflíchttreu
2) ( взятое взаймы) Schuld fвзять [дать] в долг — (áus)léihen (непр.) vt, (áus)bórgen vt
••пе́рвым долгом — vor állem, zu állerérst
отда́ть после́дний долг ( почтить память умершего) — (dem Verstórbenen) die létzte Éhre erwéisen (непр.)
не оста́ться в долгу́ — nichts schúldig bléiben (непр.) vi (s)
он в долгу́ как в шелку́ погов. — er steckt (tief) in Schúlden, er ist bis über die Óhren in Schúlden
-
16 доложить
1) ( добавить) zúlegen vt, hinzúfügen vt2) vórtragen (непр.) vt, referíeren vt, éinen Vórtrag hálten (непр.) ( сделать доклад); beríchten vt ( сделать сообщение)3) воен. mélden vtдоложи́ть о своём прибы́тии — sich zur Stélle mélden
4) ( о ком-либо) ánmelden vtпроси́ть доложи́ть о себе́ — sich ánmelden lássen (непр.)
-
17 потерпеть
1) ( проявить терпение) sich (éine Zéitlang, ein wénig) gedúldenпотерпи́те немно́го — gedúlden Sie sich ein wénig, háben Sie ein wénig Gedúld
2)я э́того не потерплю́ — das lásse ich nicht zu; das dúlde ich nicht
3) (испытать, понести) (er)léiden (непр.) vtпотерпе́ть убы́тки — Verlúste davóntragen (непр.)
-
18 составиться
1) sich bílden, sich zusámmensetzen2) ( возникнуть) sich bílden; entstéhen (непр.) vi (s)••у меня́ соста́вилось определённое мне́ние об э́том — ich hábe mir éine ganz bestímmte Méinung darüber gebíldet
-
19 организовать
несов. и сов.1) устраивать, проводить organisíeren (h); устраивать тж. veránstalten (h); обеспечивать содержание, оформление тж. gestálten (h) что л. Aорганизова́ть соревнова́ния, совме́стные а́кции [выступле́ния], забасто́вку — Wéttkämpfe, geméinsame Aktiónen, éinen Streik organisíeren
организова́ть ве́чер пе́сен, диску́ссию, вы́ставку — éinen Líederabend, éine Áussprache, éine Áusstellung organisíeren [gestálten, veránstalten]
организова́ть како́й л. кружо́к — éine Árbeitsgemeinschaft сокр. éine Ag [aː ]`[geː] bílden
организова́ть како́е л. о́бщество — éine Geséllschaft gründen
3) упорядочить, наладить organisíeren ↑ что л. AОн уме́ет пра́вильно организова́ть свой рабо́чий день. — Er kann séinen Árbeitstag ríchtig organisíeren.
-
20 создавать
несов.; сов. созда́ть1) что-л. произведение, картину, условия, предпосылки и др. scháffen schuf, hat gescháffen; аппарат, машину, сооружение и др. báuen (h) что-л. Aсоздава́ть карти́ну, рома́н — ein Bild, éinen Román scháffen
создава́ть аппара́т, прибо́р, маши́ну, но́вую моде́ль самолёта — éinen Apparát, ein Gerät, éine Maschíne, ein néues Flúgzeugmodell báuen
создава́ть осно́ву, материа́льную ба́зу, предпосы́лки для чего́-л. — die Grúndlage, die materiélle Básis, Voráussetzungen für etw. scháffen
создава́ть тео́рию — éine Theoríe áufstellen [entwíckeln]
Нам созда́ли благоприя́тные усло́вия для рабо́ты. — Für uns wúrden günstige Árbeitsbedingungen gescháffen.
создава́ть но́вое госуда́рство, но́вый университе́т — éinen néuen Staat, éine néue Universität gründen
Когда́ была́ со́здана э́та фи́рма? — Wann wúrde díese Fírma gegründet?
создава́ть коми́ссию, кружо́к — éine Kommissión, éine Árbeitsgemeinschaft bílden
Для реализа́ции э́того прое́кта была́ со́здана рабо́чая гру́ппа. — Zur Verwírklichung díeses Proj́ekts wúrde éine Árbeitsgruppe gebíldet.
См. также в других словарях:
Rottefælden — Sommerteatret Rottefælden i Svendborg blev opført i 1883, og er Danmarks ældste eksisterende revyteater … Danske encyklopædi
sjælden — sjæl|den adj., t, sjældne; som adv. også uden t, fx jeg ser ham kun sjælden(t) … Dansk ordbog
wælden — wæld, wælden see weald, wield v … Useful english dictionary
Gesell, Gerhard A(lden) — born June 16, 1910, Los Angeles, Calif., U.S. died Feb. 19, 1993, Washington, D.C. U.S. judge. He earned a law degree from Yale University, and he served as an attorney for the Securities and Exchange Commission (1935–40) and in private practice… … Universalium
Gesell, Gerhard A(lden) — (16 jun. 1910, Los Ángeles, Cal., EE.UU.–19 feb. 1993, Washington, D.C.). Juez estadounidense. Obtuvo su grado académico en derecho en la Universidad de Yale, se desempeñó como abogado de la Comisión de bolsas y valores (1935–40), y se dedicó… … Enciclopedia Universal
Zone calme — En Europe (au sens de la directive européenne sur la gestion du bruit), une Zone calme (« quiet areas » pour les anglophones) est dans l environnement (naturel, semi naturel ou urbain), ou dans une carte d exposition au bruit, une zone… … Wikipédia en Français
Carte d'exposition au bruit — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole) ;… … Wikipédia en Français
Carte de bruit — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole) ;… … Wikipédia en Français
Cartes d'exposition au bruit — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole) ;… … Wikipédia en Français
Cartes de bruit — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole) ;… … Wikipédia en Français
Cartes de bruit stratégiques — Cartographie du bruit Une carte de bruit (ou carte d exposition au bruit) est une carte (2D ou 3D) représentant, généralement par des codes de couleur, l exposition (moyenne) au bruit ambiant. Exemple de carte de bruit (Ville espagnole) ;… … Wikipédia en Français