Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

lay+siege+to

  • 21 assedio

    m (pl -di) siege
    * * *
    assedio s.m. siege: levare l'assedio, to raise the siege; stato d'assedio, state of siege, (fig.) state of emergency; proclamare lo stato d'assedio, to proclaim martial law; stringere d'assedio una città, to lay siege to (o to besiege) a town; cercò di sfuggire all'assedio dei fotografi, she tried to get away from the mob of photographers.
    * * *
    pl. -di [as'sɛdjo, di] sostantivo maschile mil. siege (anche fig.)

    cingere d'assedio qcs. — to besiege sth.

    levare l'assedioto lift o raise the siege

    * * *
    assedio
    pl. -di /as'sεdjo, di/
    sostantivo m.
    mil. siege (anche fig.); cingere d'assedio qcs. to besiege sth.; levare l'assedio to lift o raise the siege; in stato d'assedio in a state of siege.

    Dizionario Italiano-Inglese > assedio

  • 22 SETJA

    (set, setta, settr), v.
    1) to seat, set, place, put (hann setti sveininn í kné konungi; hón var í haug sett);
    setja e-n inn, to put in prison;
    setja inn fénað, svín, hross, to pen up, take in;
    setja dóm, to set a court;
    setja tjöld, herbúðir, to set up tents;
    setja grundvöll til kirkju, to lay the foundation of;
    setja borð, to set up tables;
    setja e-m gisla, to give one hostages;
    2) to drive (hann setti øxina í höfuð honum);
    3) to make, establish (setja lög, frið, grið);
    setja ráð, ráðagørð, to set on foot (contrive) a plan, plot (báðu þeir hann setja aðra ráðagørð);
    setja e-m torg, markað, to set up a market;
    4) to order, prescribe (setja e-m skript);
    setja e-m dag, stefnu, to fix a day for one to appear;
    5) with dat., setja e-u, to settle (setja máli);
    6) to appoint (hann setti Guthorm son sinn til landvarnar);
    7) to allay (sá dauði mun setja mína sút);
    8) setja e-t e-u or með e-u, to set, inlay (hann lét gøra gullkaleik ok setja gimsteinum);
    to embroider (seglit var sett með fögrum skriptum);
    9) intrans., to set off (hann lagði halann á bak sér ok setti í burtu);
    setja undan, to escape;
    10) impers. it settles;
    þegar er niðt setti moldrykit (acc.), when the dust settled;
    jarl (acc.) setti svá rauðan sem blóð (dreyrrauðan), the earl turned red as blood;
    þá setti at honum hósta, a fit of coughing seized him;
    þá setr at henni grát mikinn, she bursts into tears;
    11) with preps. and advs.:
    setja e-n af kirkju, to put out of the church, excommunicate;
    setja e-n af ríki, to depose one;
    setja e-n af lífi, af sinni eign, to deprive one of life, of one’s property;
    setja e-n aptr, hold one back, check (hann setti þá harðliga aptr, er á Þráin leituðu);
    setja at e-m, to attack;
    setja e-t á skrá, to enter, set in a scroll;
    setja á sik hjálm, to put on a helmet;
    setja á, to push (H. bað Ketil ganga fyrir skut ok setja á);
    setja e-n eptir, to leave one behind;
    setja fram skip, to launch a ship;
    setja e-t fyrir, to prescribe (eptir fyrir-settri skipan);
    setja þvert nei fyrir, to deny flatly (Þyri setti þvert nei fyrir, at hón myndi giptast gömlum konungi);
    setja e-n í fjötur, bönd, to put in fetters;
    hann hafði sett spjót í völlinn hjá sér, he had stuck his spear in the ground beside him;
    setja e-n niðr, to make one sit down, put one down (H. þreif til hans ok setti hann niðr hjá sér);
    setja niðr lík, to lay a corpse in earth, bury it;
    setja niðr mál, deilu, vandræði, to settle it;
    setja e-t saman, to put together, set up (setja bú saman);
    to compose, write (eptir bókum þeim, er Snorri setti saman);
    setja e-n til bókar, to set one to learn;
    setja e-n til ríkis, to put one on the throne;
    setja upp, to raise, erect, put up (setja upp skurðgoð);
    setja upp segl, to hoist sail;
    setja upp boga, to bend a bow;
    setja skip upp, to draw a ship up, ashore;
    setja skip út, to launch, = setja skip fram;
    setja e-t við e-u, to set against (þat þótti höfðingjum ofrausn ok settu mjök hug sinn við);
    to bet (ek set við hundrað marka silfrs, at hann ríðr mik eigi af baki);
    setja e-n yfir e-t, to put one over, at the head of (H. konungr setti Eystein jarl yfir Vestfold);
    12) refl., setjast.
    * * *
    set, setti, sett; a causal to sitja, q. v.; [Ulf. satjan, ga-satjan, = τιθέναι, φυτεύειν; Engl. to set; Dan. sætte; Swed. sätta.]
    A. To seat, set, place, put; hann setti sveininn í kné konungi, Fms. i. 16; hón var í haug sett, Ld. 20; bar hann inn ok setti hann í sæti, Nj. 179; hann setti hann í næsta sér, 46; setti hann í hásæti hjá sér, 282; setja höfuðit aptr á bolinn, Fms. x. 213; setja á sik hjálm, Nj. 42, 144; var settr undir hann stóll, 269; s. forsæti með endi-löngum bekkjum, 220; setja inn, to put in; s. inn fénað, svín, hross, to pen them, take them in, Gþl. 386, Grág. i. 436: to put in prison, Fms, x. 49; s. í fjötra, bönd, to ‘set in the stocks,’ put in fetters, ii. 173, x. 301; hann hafði sett spjótið ( stuck it) í völlinn hjá sér, Nj. 58; s. hest fyrir sleða, Landn. 94; s. e-n til bókar, to set one to book, set one to learn, Fms. vii. 199, viii. 9; s. til ríkis, to set one to reign, Eg. 366; hann setti sonu sína hina ellri til lands, Orkn. 4 old Ed.; s. á skrá, to enter, set in a scroll, Stj.; setja inn, to insert, Bs. i. 280:—þar var fimmtar-dómr settr, Nj. 241; þar er dómrinn var settr, Eg. 340; setja tjöld, to set up tents, Fms. xi. 85; s. herbúðir, id.; s. gamma sinn annan veg brekkunnar, 38, 79; s. grundvöll til kirkju, to lay the foundation of, 33; s. e-m borð, Nj. 220; setja e-m gísla, to give hostages, Fms. xi. 392.
    2. special usages, to drive; hann setti öxina í höfuð honum, Nj. 53; þau setja þegar af þeim nýrun, they bite them clean off, Stj. 94.
    3. intrans. to set off; hann lagði halann á bak sér ok setti í burtu, Fb. i. 565; enn úhreini andi greip grís, ok setti braut síðan, Greg. 56: s. undan, to escape, Nj. 136, Fms. ii. 325; s. undan e-m, s. undan á-gangi e-s, to make one’s escape, Al. 99, Fms, vi. 379.
    4. with prepp.; setja af, to depose, see above:—s. e-n aptr, to repel, hold back, check, Hkr. i. 20, Fms. xi. 81, Nj. 123, Stj. 21:—setja at, to set against, attack; mun ek s. at hinni rauðu töflunni, of a move in chess, Fas. ii. 67:—setja á, to put up; s. á langar tölur, Sturl. i. 105; s. e-t á sig, to mark, notice; svá var á sett, at Böðvarr, 32: setja á vetr, of livestock in the autumn = Germ. anbinden:—s. eptir, to leave behind, Eg. 368, Fms. ix. 43:—setja e-ð fyrir sig, to set a thing before one, i. e. be sad and depressed on account of it:—setja fram, to put forward, produce, Mar. (fram-setja): setja fyrir, to set before, as a thing ordered; eptir fyrir settri skipan, Sks. 37; setja nei fyrir e-t, to deny, refuse, Fms. ii. 131, ix. 242; setja e-m e-t fyrir, to set as a task to one; hann (the teacher) setti mér þetta fyrir:—setja niðr, to set down, quash; þeir settu Þorgeir niðr á Ánabrekku, put him there, Eg. 237; cp. niðr-setningr, in mod. usage s. niðr ómaga, to distribute the paupers among the households in a parish: s. niðr lík, to lay a corpse in earth, H. E. i. 491, Fms. iv. 110; s. upp óp, gnegg, Hrafn. 7: metaph. to stop, Fms. ix. 355, 452, xi. 260, Hkr. ii. 136, Eg 729: to dispose, s. niðr eptir reglu, Fms. xi. 428:—s. saman, to put together; s. bú saman, iii. 29, Ld. 10, s. saman kvið, kviðburð, Grág., Nj.: to compose, K. Á. 220, Fms. vii. 242; eptir bókum þeim er Snorri setti saman, Sturl. ii. 123; bók þessi heitir Edda, hana hefir saman setta Snori Sturluson, Edda ii. 250; hér er lukt þeim hlut bókar er Ólafr Þórðarson hefir saman sett, 427:—s. fram skip, to launch a ship, Eg. 160, Fms. ix. 478: s. út skip, to launch, 480, Gþl. 371:—s. upp skip, to draw her up ashore (as used to be done for the winter months), Hkr. i. 152, Fms. i. 62, ix. 478, Nj. 281, Eg. 180, Gþl. 371 (upp-sátr); þar fellr á er heitir Gufu-á, í hann setti Ketill upp skip sitt ( laid her up in the river), Eg. 592; (in mod. usage setja (absol.) is to launch a boat); s. upp, to put up, erect, raise, Eg. 492, Fms. vii. 265., Ó. H. 170; s. upp segl, to hoist sail, 165, Fms. ix. 10; s. upp boga, Fas. ii. 543; hann lét s. upp skurðgoð, Ver. 41: s. út, to set out for sale, Bs. i. 636:—5. við, to let, Bær. 6.
    II. metaph. usages, to make, establish; setja lög, lands-rétt (laga-setning), Kristinn-rétt setti hann við ráð Grímkels biskups, Ó. H. 44; lög þau er Hákon Aðalsteins-fóstri hafði sett í Þrándheimi, id.: svá settu þeir Ketill biskup ok Þorlákr biskup Kristinna laga þátt, K. Þ. K.; hann setti þat í lögum, at …, Ó. H. 4; hann setti Gulaþings-lög með ráði Þorieifs spaka, hann setti ok Frostaþings-lög með ráði Sigurðar jarls, … enn Heiðsefis-lög hafði fyrst sett Hálfdán Svarti, Fms. i. 23; á því þingi (in Nicea) var settr allr Kristinn-dómr, 625. 48; máldagi vel ok skynsamliga settr ok skipaðr, Dipl, i. 5; svá skulu hreppar settir, at hverr bóndi skal sitja it næsta öðrum, Grág. i. 443; setja frið um heim allan, setja frið millum landa, Rb. 412, Eg. 282; settum friði, Grág. ii. 167; s. grið, to make a truce, Nj. 248 (griða-setning); Julius setti misseris-tal, Rb. 412; setja á stofn, to start, begin, Fms. ii. 35: with dat. to settle, settu þeir þessu, Fms. ix. 452; s. þeim málum er konungar áttu um at dæma, Ld. 28; þeir (búar) áttu eigi at s. málinu, Nj. 87:—to appoint, hann setti Guthorm son sinn til landvarnar, Ó. H. 4, Fms. i. 24, 29, Eg. 272, 537, Nj. 129, Hom. 51, Dipl. v. 8; ef hann leysir þat svá af höndum sem hann er til settr, Grág. i. 497:—af-setja, to depose; setja e-n af kirkju, to put out of the church, excommunicate, Sturl. iii. 167; af setja e-n konungdómi, Stj.; s. e-n af ríki, af lífi, Hkr. i. 170; hann hefir af sett mik allri minni eign, Fms. i. 264, ii. 243:—to order, s. e-m skript, ii. 174; hann setti þeim þvílíkan markað, x. 237:—so in the law phrases, s. e-m dag, stefnu, stefnu-dag, fimmt, to fix a day for one to appear, etc., N. G. L. passim, Bs. i. 742; setja mál í dóm, Hrafn. 25:—to plan, contrive, setja ráð, ráða-görð, bragð, Fms. vii. 128, x. 305, 315, xi. 21, Nj. 106.
    2. to allay; sá dauði mun setja mína, sút, Al. 110; setið svá fyrnsku yðra, H. E. i. 251: to settle, s. mál, Grág. i. 490; enda sé settar sakir þær allar eðr dæmdar, 116: to humble, ek skal s. þik ok semja dramb þitt, Fas. i. 38.
    3. to set, inlay, by way of ornament; hann lét göra gullkaleik ok setja gimsteinum, Bs. i. 83; hjálm gimsteinum settan, Ld. 128, Fms. i. 15; slæður settar gull-knöppum, Eg. 516; segl sett pellum, Hkr. iii. 243; seglit var sett með fögrum skriptum, Fms. x. 77; skjöld settan járnslám, Fas. i. 415; brynja sett hringum, 215.
    III. impers. it settles; þegar er niðr setti moldrykit (acc.), when the dust settled, Al. 109:—to turn of a sudden, jarl (acc.) setti svá rauðan sem blóð, Ísl. ii. 220, Finnb. 260; Páll jarl þagði, ok setti dreyr-rauðan, Orkn. 194; konungr þagði, ok setti hann dreyr-rauðan á at sjá, Eg. 113; þá setti at honum hósta ok þröngd svá mikla, a fit of coughing set on him, Fms. i. 282; þá setr at henni grát mikinn, she burst into tears, iii. 113; setr nú at honum kvarða, Skíða R. 41.
    B. Reflex. to seat oneself, take a seat; ek settumk á fótskörina, Fms. ii. 188; setzk hann undir höfuð honum, Finnb. 238; þeir settusk niðr á völlinn, Nj. 144; s. á tal við, e-n, to sit down to talk with a person, Eg. 37; setjask í hásæti, Fms. i. 18; Hrapp þraut vistir, settisk hann þá at með þeim, Nj. 128:—to take up one’s abode, fór hann í Odda ok settisk þar, 117; at hann mundi fá hennar ok seljask þar, 280; setjask í kyrrsetu, Eg. 367; setjask um kyrrt, to settle oneself to rest, Fas. ii. 530: setjask í stein, to go into a cell, as an anchorite, Nj. 268; s. at ríki sínu, Fas. i. 531: setjask aptr, to desist from, esp. of a journey, Fms. xi. 129; setjask eptir, to remain behind, i. 62; s. heima, to stay at home, Grág. i. 491, N. G. L. i. 127; ek hefi hér upp sezk at þér ( I have taken up my abode with thee) ok tekit hér þrifnað, Lv. 36 (in mod. usage with a notion of intrusion, hann settisk þar upp); setjask fyrir e-t, to withstand, Finnb. 320; lét Sturla þá lausa lögsögu, ok settisk hjá öllum vandraeðum, Sturl. iii. 308; setjask um, to lay siege to (um-sátr), Fms. i. 103, x. 237; en þar sem hin himneski meistari sezk um, leggr hann …, Bs. i. 742 (or sesk um, i. e. sésk um, from sjá?), see the foot-note; nú setjask þeir yfir ( to seize upon) staðinn, ok alla staðarins eign, Sturl. ii. 13.
    2. to set, go down; er ok þat meiri virðing at aukask af litlum efnum en at hefjask hátt ok setjask með lægingu, Fs. 13: of the sun and stars, þat er víða á því landi, at sól setzk eigi um nætr, Fms. i. 233; vetrardag, en (= er) sól setzk, when the sun sets, N. G. L. i. 348; frá jafndægrí er haust til þess er sól setzk í eyktar-stað, Edda 103 (see sólsetr = sunset); stjörnur renna upp ok setjask, Rb. 466; en þar er á millum allt einn dagr, svá at aldregi setzk dagr á allri þeirri stundu, Sks. 67 (see dagsetr); síðan sólu er sett, Gþl. 442; þegar degi er sett, when day is closing in, Fas. ii. 110.
    3. to be settled, ended; nú skortir eigi sókn, ok setzk með því ( ends thus) at Sunnan-menn láta undan, Ísl. ii. 366; síðan settisk úfriðr í Svíþjóð, Fms. x. 47; freista ef þessi kurr mætti niðr setjask, Hkr. ii. 140; en niðr settusk allar sakar, Fms. iii. 39.
    II. pass., ef þeir setjask (= eru settir, are appointed) til at dæma um mál manna, Sks. 649; setjask þá grið allra vinda á millum, 234 (influenced by the Latin).
    III. part. settr, placed, situated, doing well or ill; Rútr var eptir með frændum sínum vel settr, Ld. 20; hón skal hér svá vel sett sem hón væri mín dóttir, Eg. 156; lítt var hann ok settr at klæðum, Fas. ii. 327, Grett. 91 A; langt kvæði ok íllt, ok sett með (set, studded with) mörgum hlutum íllum ok fáheyrðum, Fms. x. 264:—of a ship, deep in the water, heavy, var skútan mjök sett, Finnb. 254; sá þeir at skipit var sett mjök, Ó. H. 170; skip konungs vóru sett mjök ok sollin, Fms. iii. 44.
    2. as adj. settled; eru eigi þá sakarnar settri en áðr, Grág. i. 362:—composed, settr ok stillir, ráð-settr, q. v.

    Íslensk-ensk orðabók > SETJA

  • 23 oblęże|nie

    n 1. Wojsk. siege
    - stan oblężenia a state of siege
    - przystąpić do oblężenia miasta to lay siege to a town
    - odstąpić od oblężenia to raise a. lift a siege
    - wydostać się z oblężenia to break out of a siege
    2. przen. przed świętami sklepy przeżywają prawdziwe oblężenie before Christmas the shops are besieged with shoppers przen.
    - w sierpniu miasto przeżywa istne oblężenie in August the town is besieged with tourists przen.
    - bramka gospodarzy przeżywała oblężenie the home team’s goal was under siege przen.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oblęże|nie

  • 24 bestürmen

    v/t
    1. fig. (bedrängen) urge; bittend: implore; mit Fragen, Bitten etc.: bombard, assail ( mit with)
    2. MIL. (Festung, Stellung etc.) storm, attack
    3. (Fußballtor) attack, lay siege to
    * * *
    to importune; to assail; to bombard
    * * *
    be|stụ̈r|men ptp bestü\#rmt
    vt
    to storm; (mit Fragen, Bitten) to bombard; (mit Anfragen, Briefen, Anrufen) to inundate
    * * *
    1) ((with with) to overwhelm with: The reporters besieged me with questions about the plane crash.) besiege
    2) (to direct questions etc at: The reporters bombarded the film star with questions.) bombard
    3) (to attack, torment: He was assailed with questions; assailed by doubts.) assail
    * * *
    be·stür·men *
    vt
    jdn [mit etw dat] \bestürmen to bombard [or besiege] sb [with sth]
    * * *
    2) (bedrängen) besiege ( mit with)
    * * *
    1. fig (bedrängen) urge; bittend: implore; mit Fragen, Bitten etc: bombard, assail (
    mit with)
    2. MIL (Festung, Stellung etc) storm, attack
    3. (Fußballtor) attack, lay siege to
    * * *
    2) (bedrängen) besiege ( mit with)
    * * *
    v.
    to assail v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bestürmen

  • 25 oblegać

    impf ⇒ oblec2
    * * *
    (-am, -asz); perf -nąć lub oblec; vt
    ( miasto) to besiege, to lay siege to; (przen: stoisko) to crowd at, to mob
    * * *
    ipf.
    oblegnąć pf. - nij, -ł l. - nął -ła -li
    1. (= otaczać wojskiem) besiege, lay siege to, beleaguer.
    2. (= obstąpić) mob, crowd around.
    3. pot. (= nagabywać) beleaguer.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oblegać

  • 26 осаждать

    1. осадить (вн.; подвергать осаде)
    lay* siege (to); besiege (d.), beset* (d.), beleaguer (d.) (тж. перен.)

    осаждать крепость — lay* siege to a fortress, besiege a fortress

    осаждать кого-л. просьбами — besiege / beleaguer / bombard smb. with requests; (надоедать тж.) importune smb.

    2. осадить (вн.) хим.

    Русско-английский словарь Смирнитского > осаждать

  • 27 осаждать

    I (кого-л./что-л.)
    1) (подвергать осаде)
    lay siege (to); besiege, beset, beleaguer прям. и перен.
    2) перен.; разг. (надоедать)
    importune; besiege (вопросами, просьбами и т.п.)
    II (что-л.); хим.
    precipitate
    III (кого-л./что-л.)
    1) check, snub (останавливать); rein in (о лошади); (force) back (заставлять податься назад)
    2) перен.; разг. take down a peg; silence; put in one's place, take down a peg
    * * *
    * * *
    (подвергать осаде) lay siege (to); besiege, beset
    * * *
    beset
    besiege

    Новый русско-английский словарь > осаждать

  • 28 осаждать

    I несов. - осажда́ть, сов. - осади́ть; (вн.)
    1) ( подвергать осаде) lay siege [siːʤ] (to); besiege [-'siːʤ] (d), beset (d), beleaguer (d)

    осажда́ть кре́пость — lay siege to a fortress, besiege a fortress

    2) разг. (тв.; докучать, добиваясь чего-л) pester (d with)

    осажда́ть кого́-л про́сьбами — pester / besiege / beleaguer / bombard smb with requests; (надоедать тж.) importune smb

    осажда́ть вопро́сами — ply / pester (d) with questions

    II несов. - осажда́ть, сов. - осади́ть; (вн.) хим.

    Новый большой русско-английский словарь > осаждать

  • 29 осадить

    1. lay siege to

    осаждать; осадитьlay siege to

    2. besiege; precipitate; importune
    3. beset

    осадил заклепку; осаженный заклепкуset a rivet

    4. precipitate
    5. pull up
    6. snub
    Синонимический ряд:
    одернуть (глаг.) одернуть

    Русско-английский большой базовый словарь > осадить

  • 30 cercar

    v.
    1 to fence (off).
    El granjero alambró la finca The farmer enclosed the farm with wire netting.
    2 to surround.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (poner una cerca) to fence in, enclose
    2 (rodear) to surround, encircle
    3 MILITAR to besiege, surround
    * * *
    verb
    1) to enclose, fence
    * * *
    VT
    1) [+ campo, terreno] to enclose; [con vallas] to fence in, wall in
    2) [+ persona] to surround, ring
    3) (Mil) [+ pueblo, ciudad] to surround, besiege; [+ tropas] to cut off, surround
    * * *
    verbo transitivo
    a) <campo/terreno> to enclose, surround; ( con valla) to fence in
    b) < persona> to surround
    c) (Mil) < ciudad> to besiege; < enemigo> to surround
    * * *
    = surround, come under + siege, wall, fence, seal off, hem + Nombre + in, close in on.
    Ex. The city loomed far in the distance, with the darkness of nothing surrounding it like a protective cloak.
    Ex. The author describes the destruction and dispersal of the contents of the Hanlin library in Beijing during the uprising in 1900, when the Western government diplomatic offices came under siege by the Chinese government.
    Ex. It was not extensively inhabited until the later half of the 13th c., and not walled until the later 13th or early 14th c..
    Ex. In order to reducing disease risk to livestock scrubs were fenced to prevent expansion of rabbit burrows into grazing pastures.
    Ex. In the case of vast and rapidly growing copyright libraries where the stock is sealed off from the public, specific classification is not worth the effort.
    Ex. The world of work is no longer constrained by the four physical dimensions of space and time that have hemmed us in for most of recorded history.
    Ex. As he closed in on the killer, he discovered evidence that points to the unimaginable -- a revelation that could rock the entire world.
    * * *
    verbo transitivo
    a) <campo/terreno> to enclose, surround; ( con valla) to fence in
    b) < persona> to surround
    c) (Mil) < ciudad> to besiege; < enemigo> to surround
    * * *
    = surround, come under + siege, wall, fence, seal off, hem + Nombre + in, close in on.

    Ex: The city loomed far in the distance, with the darkness of nothing surrounding it like a protective cloak.

    Ex: The author describes the destruction and dispersal of the contents of the Hanlin library in Beijing during the uprising in 1900, when the Western government diplomatic offices came under siege by the Chinese government.
    Ex: It was not extensively inhabited until the later half of the 13th c., and not walled until the later 13th or early 14th c..
    Ex: In order to reducing disease risk to livestock scrubs were fenced to prevent expansion of rabbit burrows into grazing pastures.
    Ex: In the case of vast and rapidly growing copyright libraries where the stock is sealed off from the public, specific classification is not worth the effort.
    Ex: The world of work is no longer constrained by the four physical dimensions of space and time that have hemmed us in for most of recorded history.
    Ex: As he closed in on the killer, he discovered evidence that points to the unimaginable -- a revelation that could rock the entire world.

    * * *
    cercar [A2 ]
    vt
    1 ‹campo/terreno› to enclose, surround; (con una valla) to fence in
    las colinas cercaban el valle ( liter); the hills encircled o enclosed the valley ( liter)
    2 ‹persona› to surround
    se vio cercado por una banda de delincuentes he found himself surrounded by o hemmed in by a gang of thugs
    3 ( Mil) ‹ciudad› to besiege, encircle; ‹enemigo› to surround, encircle
    * * *

    cercar ( conjugate cercar) verbo transitivo
    a)campo/terreno to enclose, surround;

    ( con valla) to fence in

    c) (Mil) ‹ ciudad to besiege;

    enemigo to surround
    cercar verbo transitivo
    1 (con una valla) to fence, enclose
    2 (al enemigo) to surround
    ' cercar' also found in these entries:
    Spanish:
    reja
    English:
    enclose
    - fence
    - fence in
    - hedge
    - ring
    - stake
    - circle
    - close
    - surround
    * * *
    cercar vt
    1. [vallar] to fence (off)
    2. [ciudad, fortaleza] to besiege, to lay siege to;
    [atracador, fugitivo] to surround
    * * *
    v/t
    1 surround
    2 con valla fence in
    * * *
    cercar {72} vt
    1) : to fence in, to enclose
    2) : to surround
    * * *
    cercar vb to fence in / to enclose

    Spanish-English dictionary > cercar

  • 31 Trutzburg

    f HIST. castle constructed for the siege of an enemy castle
    * * *
    Trụtz|burg
    f (HIST)
    castle built in order to lay siege to another castle
    * * *
    Trutz·burg
    [ˈtrʊtsbʊrk]
    f
    1. HIST (Burg) castle built for the purpose of besieging an enemy's castle
    2. (fig geh) isolationist group
    * * *

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Trutzburg

  • 32 dar importancia a

    • attach importance to
    • care for
    • give hopes to
    • give in
    • lay siege to
    • lay the bait
    • make a great deal of
    • make mouldy
    • make muddy
    • put stock in
    • set store by

    Diccionario Técnico Español-Inglés > dar importancia a

  • 33 hacer hincapié en

    • dwell on
    • insist in
    • insist that
    • lay siege to
    • lay the bait
    • make a point of
    • put special emphasis on
    • put special stress on

    Diccionario Técnico Español-Inglés > hacer hincapié en

  • 34 insistir en

    • dwell on
    • hold order
    • hold out on
    • insist
    • insist in
    • insist in harping on a subject
    • insist that
    • insist to
    • insistence
    • keep at
    • lay siege to
    • lay the bait
    • make a point of
    • obtrude
    • stand upon

    Diccionario Técnico Español-Inglés > insistir en

  • 35 poner énfasis en

    • emphasize
    • lay siege to
    • lay the bait

    Diccionario Técnico Español-Inglés > poner énfasis en

  • 36 assedio sm

    Dizionario Italiano-Inglese > assedio sm

  • 37 qamal

    v.i. pass. of qama ; to lock o.s. in, to confine o.s.; to be trapped, to be caught, to be stuck (inside). (qamalish) siege, encirclement. qamal qil or qamalga ol to encircle, to besiege, to lay siege to

    Uzbek-English dictionary > qamal

  • 38 belagern

    be·la·gern *
    vt
    etw \belagern to besiege [or ( liter) lay siege to] sth;
    [von jdm] belagert sein/ werden to be/come under siege [from sb]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > belagern

  • 39 inguratu

    du/ad.
    1.
    a. ( oro.) to surround; alde guztietatik hesiz \inguratua surrounded on all sides by fences; hiria inguratzen duten harresietan along the walls surrounding the city
    b. to surround
    c. Mil. to lay siege to; hiru hilabetez karlistek Bilbo estu \inguratu zuten for three months Carlist forces laid a tight siege to Bilbao
    d. to encircle; huntzak inguratzen du zuhaitza, besarkatzen du, edokitzen du ivy encircles the tree, embraces it, nurses it
    2. to go around; \inguratu z baizen ezin iragan daitekeen mendi zorrotza a steep mountain that can only be passed by going around it
    3. to travel, go across, tour; Ruandako herri guztiak \inguratu zituzte they toured every town in Rwanda; itzuli ederra egungoa: 350 kilometro \inguratu ditugu we've gone some distance today:we've travelled 350 kilometres
    4. ( lortu) to get; dirua inguratzeko lanbide egokia ere asmatu zuen he also figured out for himself a suitable job to make some money
    5. ( bildu) to wrap; amak umearen burua oihal batean \inguratu zuen the mother wrapped the baby's head in a cloth da/ad. ( hurbildu) to draw near, get close; itsasontzia lehorrera inguratzen zenean when the ship drew near to the shore

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > inguratu

  • 40 ضرب الحصار

    ضَرَبَ الحِصَارَ (على أو حَوْلَ)
    to blockade; to besiege, beleaguer, siege, lay siege to

    Arabic-English new dictionary > ضرب الحصار

См. также в других словарях:

  • lay siege to — ► lay siege to conduct a siege of. Main Entry: ↑siege …   English terms dictionary

  • lay siege to — phrasal 1. : to besiege militarily laid siege to the town 2. : to pursue diligently or persistently : besiege lays siege to Anastasie and is making excellent progress until he ventures a clumsy reference to her father E.K.Brown laid diplomatic… …   Useful english dictionary

  • lay siege — verb a) To besiege, to engage in a siege. And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. b) To attack continually over a long period …   Wiktionary

  • lay siege to something or someone — lay siege to (something or someone) 1 : to surround (a city, building, etc.) with soldiers or police officers in order to try to take control of it The army laid siege to the city. 2 : to attack (something or someone) constantly or repeatedly… …   Useful english dictionary

  • lay siege to something — phrase to surround a place in order to force the people inside to come out Thesaurus: to surround or put something around somethingsynonym Main entry: lay …   Useful english dictionary

  • lay siege to — conduct a siege of. → siege …   English new terms dictionary

  • To lay siege to — Lay Lay (l[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Laid} (l[=a]d); p. pr. & vb. n. {Laying}.] [OE. leggen, AS. lecgan, causative, fr. licgan to lie; akin to D. leggen, G. legen, Icel. leggja, Goth. lagjan. See {Lie} to be prostrate.] 1. To cause to lie down,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • lay siege to — phrasal 1. to besiege militarily 2. to pursue diligently or persistently …   New Collegiate Dictionary

  • lay siege to — blockade, isolate, take control of …   English contemporary dictionary

  • lay siege to — Besiege, beset, invest …   New dictionary of synonyms

  • lay siege to — idi to besiege …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»