-
41 пускать
пуститьпускать куда-л. — let* (d.) go somewhere, allow (d.) to go somewhere
пускать детей гулять — permit the children to go, или let* the children go, for a walk
пускать на волю — set* free (d.); ( птицу) let* out (d.)
пускать кого-л. в отпуск — let* smb. go on leave, give* smb. leave (of absence)
не пускать ( внутрь) — keep* out (d.)
не пускайте его сюда — don't let him in; don't allow him to enter; keep him out
3. (вн.; приводить в движение) start (d.), put* in action (d.); (о машине тж.) start (d.), set* in motion (d.); ( о предприятии) start (d.), set* working (d.)пускать воду, газ — turn on water, gas
пускать часы — start a clock
пускать фейерверк — let* off fireworks
пускать волчок — spin* a top
пускать фонтан — set* the fountain playing
пускать змея — fly* a kite
пускать камнем в кого-л. — throw* a stone at smb.
пускать к стрелу — shoot* an arrow
5. (вн.) бот. sprout (d.), put* out, put* forth (d.)пускать ростки — put* out shoots, sprout
пускать корни — root, take* toot (тж. перен.)
♢
пускать в обращение (вн.) — put* in circulation (d.)пустить в производство (вн.) — put* in production (d.), put* on the production line (d.)
пускать в ход что-л. — start smth., set* smth. going, set* smth. in motion, give* smth. a start; launch smth.; set* smth. in train
пускать в ход все средства — leave* no stone unturned; move heaven and earth идиом.
пускать в продажу (вн.) — offer, или put* up, for sale (d.)
пускать слух — start / spread* a rumour
пускать лошадь рысью — trot a horse
пускать лошадь во весь опор — give* a horse its head
пускать жильцов — take* in lodgers; let* (a house*, a room, etc.)
пускать ко дну (вн.) — send* to the bottom (d.), sink* (d.)
пускать под откос (вн.) — derail (d.)
пускать по миру (вн.) — beggar (d.); ruin utterly (d.)
пускать козла в огород — set* the wolf* to keep the sheep
пустить себе пулю в лоб — blow* one's brains out; put* a bullet through one's head
пускать кровь кому-л. — bleed* smb.; мед. phlebotomize smb.; мед. phlebotomize smb.
пускать пыль в глаза — cut* a dash, show* off
-
42 пуск
launching, ( команда в языке программирования) run, ( механизма) run-up, triggering* * *пуск м.1. start2. ркт. launch(ing)пуск в эксплуата́цию — putting in operation; (особ. аккумуляторной батареи) placing in serviceпуск из горя́чего состоя́ния — hot startпуск из холо́дного состоя́ния — cold startповто́рный пуск — restartпуск предприя́тия — start-upпуск предприя́тия назна́чен [заплани́рован] на … год — the plant is scheduled for start-up in …пуск предприя́тия ожида́ется в … году́ — start-up anticipated for …про́бный пуск — trial start -
43 автоматический пуск
1) Railway term: automatic setting in motion, self-starter2) Music: auto start, automatic start3) Astronautics: all-automatic launch4) Atomic energy: automatic launch5) Automation: automatic startingУниверсальный русско-английский словарь > автоматический пуск
-
44 начать
1) General subject: begin, embark, enter, fall into, fall to (что-либо), fire away, get off, handsel, hansel, inchoate, institute, make a start, make start, preface by, preface with, prelude with, put one's hands, raise, set about, set one's hands, set up, strike into, strike up, trigger, commence, embark in, embark on, embark upon, inaugurate, initiate, join battle, launch, lead off, open, set upon, start, set the stage (to set the stage for this discussion), begin with (с чего-л.), put in hand (что-л.), go ahead with2) Geology: open up4) Literal: ring the curtain up (что-либо)5) Mathematics: undertake6) Jargon: (какой-л. процесс) jumpstart, kick off (что-то), kick the bucket (что-то), kiss the dust (что-то), play ball7) Astronautics: start over -
45 расследование
сущ.( преступлений) (crime) detection; examination; inquisition; inquiry; investigation; ( через присяжных) inquestначинать (внутреннее / официальное / совместное) расследование — to begin (initiate, launch, mount, start, undertake) an (internal / formal, official / joint) inquiry (investigation)
препятствовать расследованию — ( дела) to impede (obstruct) the investigation (into the matter / of a case)
приступать к расследованию — to begin (initiate, launch, mount, start, undertake) an inquiry (investigation)
проводить (производить) расследование — to carry on (conduct, hold, make, pursue) an inquiry (investigation); ( независимое расследование) to make an independent inquiry (investigation); ( своё собственное расследование) to do one's own investigation; ( тщательное расследование) to make a close (searching, thorough) inquiry (investigation); ( на месте преступления) to do a crime scene search; conduct a crime scene investigation; investigate a crime scene; ( повторно) to retry a case; try a case de novo
до тех пор, пока ведётся расследование — ( следствие) pending the investigation
источник, близкий к расследованию — ( следствию) source close to the investigation
судья, ведущий расследование — investigating magistrate
расследование (сложных) обстоятельств (международного спора) — ( выяснение) inquiry (investigation) into the (complicated) circumstances (of an international dispute)
- расследование в комитетепредубеждённое расследование, пристрастное расследование — bias(s)ed (partial, prejudiced) inquiry (investigation)
- расследование в конгрессе
- расследование в подкомитете
- расследование до вынесения приговора
- расследование, отвечающее требованиям
- расследование, проводимое большим жюри
- расследование фактов
- беспристрастное расследование
- дальнейшее расследование
- досудебное расследование
- завершённое расследование
- международное расследование
- незавершённое расследование
- официальное расследование
- первоначальное расследование
- повторное расследование
- полицейское расследование
- последующее расследование
- предварительное расследование
- скрытое расследование - уголовное расследование -
46 начинать
to begin, to commence, to enter on / upon, to start, to initiate, to launch, to open, to embark (on)начать какую-л. кампанию — to launch a campaign
начать переговоры — to begin / to start / to open negotiations
-
47 запустить
1) General subject: disregard, fling, fly, gear, hurl, launch (project, product, company...), leave untilled, let grow, neglect, put, send flying (чем-л.), set going, slip, start, submit, thrust, get on the road (проект и т.д.), get underway (программу)2) Aviation: start off3) Colloquial: (процесс) jump-start4) American: chunk6) Mathematics: throw7) Jargon: jumpstart8) Information technology: run10) Microelectronics: drive11) Microsoft: initialize -
48 пусковая кнопка
1) General subject: activate button2) Computers: fire button3) Engineering: initiate button, release button, run button, start knob, start push button, starting knob, trigger button4) Polygraphy: cycle start push button5) Information technology: activate key, fine button, initiate key, push button, start button, start key6) Astronautics: firing button, firing key, launch button, launching button, load button, missile launching button7) Advertising: release knob8) Automation: starting button, switch button9) Security: activation button -
49 ступенчатый пуск
1) Engineering: multipoint start (электродвигателя), multistage start (электродвигателя)2) Construction: step-by-step startup3) Railway term: stepped starting4) Astronautics: staged launch5) Atomic energy: step by step startup6) Coolers: step start (ряда компрессоров)7) Automation: gradual starting8) Electrical engineering: incremental-type starting, sequence start (электродвигателя), stepped start (электродвигателя) -
50 начинать
начать (вн., + инф.; в разн. знач.)он начал работать — he began / started working
начинать с начала — begin* at / from the beginning
начинать разговор — begin* / start a conversation
начинать всё сначала — begin* / start all over again; start afresh / anew
начинать с чего-л. — begin* with smth.
начинать день прогулкой — begin* the day with a walk
начинать кампанию — start / launch a campain; воен. тж. take* the field
♢
начать с того, что он... — to begin with, he...начать пить — take* to drink, take* to the bottle
-
51 пускать
несов. - пуска́ть, сов. - пусти́ть1) (вн.; переставать держать) let go (of)пусти́те мою́ ру́ку — let go of my arm!
пусти́те меня́! — let me go!
2) (вн. куда́-л; не мешать движению) let (d) go ( somewhere); ( пропускать) let (d) pass; ( впускать) let (d) in; ( выпускать) let (d) outпуска́ть дете́й гуля́ть — let the children go for a walk
не пуска́йте его́ сюда́ — don't let him in
не пуска́йте соба́ку на газо́н — keep the dog off the grass
пуска́ть ры́бок в аква́риум — let / put fish into the aquarium
пуска́ть на во́лю (птицу и т.п.) — let (d) out, set (d) free
3) (вн.; направлять куда-л или заставлять двигаться каким-л образом) send (d), direct (d)пуска́ть соста́в на запа́сный путь — send the train to the sidetrack
пусти́те э́то по ряда́м — pass / send this round, please
пуска́ть ко дну (вн.) — send (d) to the bottom, sink (d)
пуска́ть по́езд под отко́с — derail the train
пуска́ть ло́дку по тече́нию — let the boat drift with the current
пуска́ть ло́шадь ры́сью — trot a horse
пуска́ть ло́шадь во весь опо́р — give a horse its head
4) (вн.; тв.; бросать, запускать) throw [θrəʊ] (d), shoot (d)пуска́ть стрелу́ — shoot an arrow
пуска́ть ка́мнем в окно́ — fling / throw / hurl a stone at a window
пуска́ть ка́мешки по воде́ (так, чтобы они несколько раз отскочили от поверхности) — skim stones across the surface of water
пуска́ть зме́я — fly a kite
5) (вн.; испускать, выбрасывать из себя) emit (d), send out (d), give forth (d)пуска́ть ростки́ — put out shoots, sprout
пуска́ть ко́рни — root, take root
6) (вн.; приводить в движение, действие) start (d), put (d) in action; (машину тж.) start (d), set (d) in motion; actuate (d), activate (d); ( предприятие) start (d), launch (d), put (d) into operation / serviceпуска́ть часы́ — start a clock
пуска́ть фейерве́рк — let off fireworks
пуска́ть волчо́к — spin a top
пуска́ть фонта́н — set the fountain playing
пуска́ть во́ду [газ] (открывать кран, вентиль) — turn on water [gas]; (начинать подачу воды, газа) start the supply of water [gas]
7) (вн. в вн.; внедрять, вводить) put (d into)пуска́ть в эксплуата́цию — put (d) into operation / service
пуска́ть в обраще́ние (вн.) — put (d) in circulation
пусти́ть в произво́дство (вн.) — put (d) in production, put (d) on the production line
пуска́ть в прода́жу (вн.) — offer [put up] (d) for sale
8) (вн.; распространять) spread (d)пуска́ть слух — spread / circulate the rumour
пуска́ть круги́ по воде́ — make ripples (on the surface of water)
пуска́ть волну́ — make waves
9) (вн. на вн.; использовать на какие-л цели) use (d for)пусти́ть пла́тье на ку́хонные тря́пки — use a dress for kitchen cloths
••пуска́ть в ход все сре́дства — use every stick in the book; move heaven ['he-] and earth идиом.
пуска́ть жильцо́в (сдавать жильё) — take in lodgers / tenants
пуска́ть козла́ в огоро́д — см. козёл
пуска́ть кровь кому́-л — bleed smb; мед. phlebotomize smb
пуска́ть по́ миру (вн.) — beggar (d); ruin (d) utterly
пуска́ть под отко́с (вн.) — derail (d)
пуска́ть пузыри́ — см. пузырь
пуска́ть пыль в глаза́ — см. пыль
пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — см. пуля
пусти́ть слезу́ — shed a tear [tɪə]
-
52 пуск
1) launch
2) <comput.> run
3) start
4) start-up
– повторный пуск
– пробный пуск
– пуск в ход
– пуск в эксплуатацию
– пуск залповый
– пуск предприятия
пуск группового выполнения — group execute trigger
пуск из горячего состояния — hot start
-
53 готовность к пуску
1) Astronautics: firing readiness, launch readiness, standby to launch2) Sakhalin energy glossary: Ready for start-up3) Makarov: stand-by to launch (ракеты)Универсальный русско-английский словарь > готовность к пуску
-
54 кнопка пуск
1) Engineering: activate button, initiate button, release button, release key, run button, start button, trigger button2) Telecommunications: start3) Information technology: activate key, initiate key, start key4) Missiles: launch button5) Automation: "start" pushbutton, starting button, switch button -
55 кнопка пуск
1) Engineering: activate button, initiate button, release button, release key, run button, start button, trigger button2) Telecommunications: start3) Information technology: activate key, initiate key, start key4) Missiles: launch button5) Automation: "start" pushbutton, starting button, switch button -
56 начать кампанию
1) General subject: crusade, launch a campaign, put on a drive, initiate a drive, launch a campaign (в печати и т.п.)2) Naval: open the campaign3) Economy: begin a drive, enter upon a campaign, launch a drive, start a drive4) Diplomatic term: mount a campaign, unleash a campaign5) Advertising: put on drive -
57 подводный пуск
2) Military: submarine launch3) Astronautics: submerged launching -
58 пускать
1) General subject: allow, blow (пузыри), blow in, draw (кровь), float (слух), force, launch, let, let go, let off, play, put, put forth (побеги), put in motion, release, sail (кораблики), send, set, set in motion, shoot (ростки, побеги), shoot forth (почки), shoot off, shoot out (ростки), start (машину), strike (корни), take, throw, wing (стрелу), (например, кровь) tap out2) Botanical term: gemmate3) Military: toss8) Economy: place in operation (завод, установку)9) Accounting: set (в действие)10) Automobile industry: run up12) Mechanics: run in14) Quality control: place in operation, put into operation, place in operation (установку)15) Makarov: bring into play, leave go, let go a missile (машину), plant (устриц, рыбу и т.п. в водоём), set in motion (в ход)16) Electrical engineering: start up -
59 запуск
1) actuation
2) lighting
3) start-up
4) starting
5) triggerring
– запуск в воздухе
– запуск процесса
– запуск экспериментальный
– импульсный запуск
– ложный запуск
– ручной запуск
– тепловой запуск
запуск двигателя в воздухе — air start
запуск двигателя в полете — start in-flight
запуск по множеству значений — range triggering
запуск по отрицательным условиям — not trigger
запуск с борта корабля — < rocket> shipboard launching
запуск с промежуточной орбиты — launch in piggy-back fashion
повторный запуск двигателя — restart of engine
-
60 запускать
1) activate
2) drive
3) launch
4) start
5) throw
6) <comput.> trigger
– запускать аэростат
– запускать генератор
– запускать мультивибратор
– запускать ракету
– запускать ракеты
– запускать спутник
запускать автомобиль на скорости — start car in gear
запускать двигатель без нагрузки — start engine light
запускать метеорограф в атмосферу — send meteorograph aloft
запускать ракетный двигатель — fire rocket engine
См. также в других словарях:
Start Over — is a feature offered to Time Warner Cable customers in the United States.It allows customers to jump to the beginning of a program in progress without any preplanning or in home recording devices. It is available to digital cable subscribers at… … Wikipedia
Launch — 〈[ lɔ:ntʃ] m.; (e)s, (e)s〉 Einführung (das Bekanntmachen, Bewerben u. geschickte Platzieren) eines neuen Produktes auf dem Markt ● der Launch einer neuen Produktlinie [engl.] * * * Launch [lɔ:nt̮ʃ], der u. das; [e]s, [e]s [engl. launch = Start,… … Universal-Lexikon
launch — paleidimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. launch; start; starting; start up vok. Anlassen, n; Anlauf, m; Anlaufen, n; Anwerfen, n; Inbetriebsetzung, f rus. пуск, m pranc. démarrage, m; mise en marche, f … Automatikos terminų žodynas
start — paleidimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. launch; start; starting; start up vok. Anlassen, n; Anlauf, m; Anlaufen, n; Anwerfen, n; Inbetriebsetzung, f rus. пуск, m pranc. démarrage, m; mise en marche, f … Automatikos terminų žodynas
start-up — paleidimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. launch; start; starting; start up vok. Anlassen, n; Anlauf, m; Anlaufen, n; Anwerfen, n; Inbetriebsetzung, f rus. пуск, m pranc. démarrage, m; mise en marche, f … Automatikos terminų žodynas
launch — leidimas statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Pradinis raketos (orlaivio) pakilimo momentas. Priklausomai nuo raketos (orlaivio) judėjimo krypties leidimo metu, leidimas gali būti vertikalus, nuožulnus ir horizontalus. Pagal raketų ↑leidimo… … Artilerijos terminų žodynas
start — leidimas statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Pradinis raketos (orlaivio) pakilimo momentas. Priklausomai nuo raketos (orlaivio) judėjimo krypties leidimo metu, leidimas gali būti vertikalus, nuožulnus ir horizontalus. Pagal raketų ↑leidimo… … Artilerijos terminų žodynas
Launch control (automotive) — Launch control refers to an electronic device that is used to assist a Formula 1 driver in the very moment of the start of a race.Launch control also refers to an electronic setting on many modern sports sedans and coupes that let the driver take … Wikipedia
launch out — ˌlaunch ˈout [intransitive] [present tense I/you/we/they launch out he/she/it launches out present participle launching out past tense … Useful english dictionary
launch — launch1 [lônch] vt. [ME launchen < OFr lanchier < LL(Ec) lanceare, to wield a lance < L lancea, LANCE] 1. to hurl, discharge, or send off (a weapon, blow, etc.) 2. to send forth with some force [to launch a plane by catapult] 3. to cause … English World dictionary
Launch — (l[add]nch or l[aum]nch), v. i. [imp. & p. p. {Launched} (l[add]ncht or l[aum]ncht); p. pr. & vb. n. {Launching}.] [OE. launchen to throw as a lance, OF. lanchier, another form of lancier, F. lancer, fr. lance lance. See {Lance}.] [Written also… … The Collaborative International Dictionary of English