-
1 Dieb
Dieb, fur (auch literarischer Dieb und als Schimpfwort). – ein elender D., furunculus: D., der die Staatskasse bestiehlt, peculator, depeculator aerarii; fur publicus (Ggstz. fur privatorum furtorum, d. i. der Privatleute bestiehlt): jmd. zum D. machen, arguere alqm furti: jmd. als D. anklagen, cum alqo agere furti. – Sprichw., kleine Diebe hängt man, große läßt man laufen, dat veniam corvis, vexat censura columbas (Iuven. 2, 63); sacrilegia minuta puniuntur, magna in triumphis feruntur (Sen. ep. 87, 23). – wie ein D., furis more (z.B. damnari); furtim (diebischerweise, z.B. id agere): wie der D. in der Nacht davongehen, furtim, verstärkt clam furtim abire od. proficisci. – Dieberei, furtum (auch literarische). – Diebin, für. – diebisch, furax. – in d. Absicht, furti od. furti faciendi causā. – Adv.furtim (nach Art der Diebe). – furto. furaciter (auf diebische Weise). – Diebsbande, fures (Diebe). – furunculi (elende Diebe). – Diebsgenosse,- geselle, furtorum socius. consors in furtis. umschr. qui unā furatur (Genosse bei Diebstählen). – furis od. furum socius (Genosse des Diebes od. der Diebe). – Diebsgesindel, furunculi. – Diebshehler, furum receptor. – Diebshehlerin, furtorum receptrix. – Diebsherberge, *furum receptaculum. – Diebshöhle, furum latibulum. – Diebskniff, furandi genus (Art zu stehlen, z.B. nova furandi genera excogitare). – furtum (Dieberei, Diebstahl, z.B. ingeniosus ad omne furtum). – das sind Gauner- u. Diebskniffe, latrunculorum et furum ista sollertia est. – Diebsmanier, furis od. furum mos. – nach D., furis od. furum more; furtim. – Diebsnest, furum latibulum. – v. einer Stadt (urbs), omnium furtorum ac praedarum receptrix.
-
2 Aufenthalt
Aufenthalt, I) das Verweilen an einem Orte: commoratio. – statio. mansio (mit dem Nbbgr. des längeren Verweilens). – habitatio (das Wohnenan einem Orte). – Au. auf dem Lande, rusticatio: Au. in der Fremde, peregrinatio: seinen Au. auf dem Lande, in der Fremde haben, s. aufhalten (sich): seinen Au. auf dem Lande nehmen, rus ire, abire: seinen Au. in der Fremde nehmen, peregre abire od. proficisci: er begab sich nach Argos, um da seinen Au. zu nehmen, Argos habitatum concessit. – einem den Au. bei sich gestatten, alqm recipere (übh. aufnehmen); moenibus tectisque od. tectis ac sedibus suis recipere alqm (in seinen Mauern etc. aufnehmen, von einem Staate, der einen Flüchtling aufnimmt): in diesen Zeiten ist der Au. in Rom für einen braven Mann ein wahres Elend, hoc tempore bono viro Romae esse miserrimum est: durch den Au. unter dem Vieh, inter pecus habendo (dadurch, daß man ihn sich unter dem Vieh aufhalten läßt): alle Jahre seines dortigen Au., omnes illic quos habitabat anni. – II) der Ort, wo man sich aufhält: sedes. domicilium (Wohnsitz). – habitatio (Wohnung). – deversorium (Herberge auf der Reise). – cubile. lustrum (Lager der wilden Tiere). – latibulum. [195] receptaculum (Ort zum Verbergen, ersteres auch bes. für Tiere). – der (jetzige) Au. jmds., locus, ubi est alqs (vgl. eo, ubi rex erat, venit, er kam nach dem Au. des Königs). – seinen festen Au. (d. i. Wohnung) wo nehmen, s. ansiedeln (sich): seinen Au. verändern, sedem alio transferre. – III) Verzögerung, Hindernis: mora (Verzug). – sustentatio (Hinhaltung, Aufschub); verb. mora et sustentatio. – impedimentum (Hindernis). – Au. machen, moram interponere; einer Sache, alci rei moram facere, afferre, inferre, obicere: jmdm., alci moram afferre od. alqm morari (verzögern); alqm impedire (hindern): keinen Au. leiden, cunctationem non recipere: ohne Au., s. sogleich.
-
3 Lager
Lager, I) für leblose Dinge: tabulatum (übh. aus Brettern zusammengefügtes Gestell). – cella. horreum (Vorratskammer, Magazin übh.). – apotheca (Weinlager für den trinkbaren Wein). – ein L. von Metallen (im Bergwerk), venae metallorum. – II) für lebende Wesen: 1) für Tiere: cubīle (im allg., Schlaf-od. Ruhestätte, auch das L. wilder Tiere im Walde). – lustrum (Wildhöhle, Wildbahn). – latibulum (der Schlupfwinkel, verborgene Ort, wo sich ein Tier aufhält). – 2) für Menschen: a) als Ruheort: stratum (als hingebreitetes Polster, Matratze etc.). – cubīle (als bleibende Ruhestätte; vgl. »Bett«). – ein L. auf der Erde, cubile humi positum: sein L. mit jmd. teilen, cubile (cubilia) sociare cum alqo. – b) = Feldlager: castra, ōrum,n. pl. – tentoria, ōrum,n. pl.pelles (die Zelte, die den Hauptbestandteil des Lagers ausmachen). – ein L. im Sommer, im Winter, aestiva, ōrum,n. pl.;hiberna, ōrum,n. pl. – ein L. schlagen, aufschlagen, castra ponere, locare, collocare, constituere: an einem passenden Ort, castra loco idoneo facere: ganz in der Nähe der Feinde, dem L. der Feinde gegenüber, castra sua paene hostium castris iungere; castra castris hostium conferre: ein doppeltes L. auff chlagen, castra bifariam facere: zwei L. einander gegenüber aufschlagen, bina castra ex adverso constituere: wo sein Lager aufgeschlagen haben, tendere (seine Zelte haben, z.B. sub vallo, extra vallum, in angusto): das L. abbrechen, castra movere, promovere, proferre: das L. des Feindes erobern, hostem castris exuere.
-
4 Schlupfwinkel
Schlupfwinkel, latibulum. latebra. – receptaculum (der Sch., sofern er jmd. aufnimmt, z.B. der Diebe. Vgl. »Diebsherberge«). – sich in einen Sch. verkriechen, latebrā se occultare.
-
5 Versteck
Versteck, latibulum; occultum. – aus dem V. (militär.), ex occulto.
-
6 Winkel
Winkel, I) eig.: angulus (z.B. rectus, obtusus od. hebes, acutus: u. anguli oculorum). – II) meton., als Ort: angulus (z.B. in angulo Italiae: u. omnes angulos perreptare). – recessus (entlegener Ort). – latebra. latibulum (Schlupfwinkel). – locus abditus (verborgener Ort). – im Zshg. bl. locus (z.B. omnia loca devertieuli). – in allen Winkeln, [2712] in omnibus angulis; ubique (überall): aus allen Winkeln, undique.
См. также в других словарях:
Latibulum — La*tib u*lum, n.; pl. {Latibula}. [L.] A concealed hiding place; a burrow; a lair; a hole. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
latibulum — n. (Latin) hiding place; lair; burrow … English contemporary dictionary
Latibula — Latibulum La*tib u*lum, n.; pl. {Latibula}. [L.] A concealed hiding place; a burrow; a lair; a hole. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Latibulize — La*tib u*lize, v. i. [imp. & p. p. {Latibulized}; p. pr. & vb. n. {Latibulizing}.] [L. latibulum hiding place, fr. latere to lie hid.] To retire into a den, or hole, and lie dormant in winter; to retreat and lie hid. [R.] G. Shaw. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Latibulized — Latibulize La*tib u*lize, v. i. [imp. & p. p. {Latibulized}; p. pr. & vb. n. {Latibulizing}.] [L. latibulum hiding place, fr. latere to lie hid.] To retire into a den, or hole, and lie dormant in winter; to retreat and lie hid. [R.] G. Shaw.… … The Collaborative International Dictionary of English
Latibulizing — Latibulize La*tib u*lize, v. i. [imp. & p. p. {Latibulized}; p. pr. & vb. n. {Latibulizing}.] [L. latibulum hiding place, fr. latere to lie hid.] To retire into a den, or hole, and lie dormant in winter; to retreat and lie hid. [R.] G. Shaw.… … The Collaborative International Dictionary of English
Space Empires IV — Infobox VG| title = Space Empires IV developer = Malfador Machinations publisher = Shrapnel Games, Strategy First released = November 2000 genre = Turn based strategy, 4X modes = Single player, Multiplayer platforms = Windows Space Empires IV is… … Wikipedia
Lyzegwinus, S. — S. Lyzegwinus, Bischof von Canterbury. S. S. Bregwinus. Ende des dritten Bandes. 1 Da Hueber, wie in Vielem, so auch in Bezeichnung der Ortschaften sehr ungenau ist, so haben wir diesen Ort nirgends finden können. Vielleicht ist es Montemurlo,… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
CHERRONESUS vel CHERSONESUS — I. CHERRONESUS, vel CHERSONESUS Terra est in insulae modum mati cmcta, unô tantum, eoque angustô spatiô continenti adiuncta; Latini peninsulam vocant. Quinque autem insigniores memorantur Cherronesi, quarum celeberrima Achaiae adhaerens,… … Hofmann J. Lexicon universale
COTA seu COTTA — COTA, seu COTTA in Concil. Moguntiacensi, apud Reginonem, l. 1. c. 335. et Bernhardum, l. 2. c. 208. tunica est Clericis propria, Gall. Cotte. German. Cutt. Vide infrâ Cotta, it. Surcotium. Saxonibus priscis tugurium, latibulum, spelunca; unde… … Hofmann J. Lexicon universale
COTERELLUS — idem cum Cotario, habitator Cotae, quae vox apud medii aevi scriptores casam viliorem notat, ex Graeco κοίτη, turgurium, latibulum. Unde Coterelli videntur dicti homines viliores, Gall. Cotereaux, vel Costereaux, qui sub Anglo militantes Gallis… … Hofmann J. Lexicon universale