-
1 латинский
latéinischлати́нский язы́к — die latéinische Spráche, Latéin n
лати́нский шрифт — Latéinschrift f, Antíqua f (полигр.)
-
2 латиноамериканский
latéinamerikanischлатиноамерика́нские стра́ны — die latéinamerikanischen Länder
-
3 фонарный
Latérnen- (опр. сл.)фона́рный столб — Latérnenpfahl m (умл.)
-
4 Латинская Америка
Latéinamerika n -s -
5 латынь
ж разг.Latéin n, die latéinische Spráche -
6 скрытый
verbórgen, verstéckt; gehéim, héimlich ( тайный); laténtскры́тая теплота́ физ. — laténte [gebúndene] Wärme
скры́тая зло́ба — héimlicher Groll
-
7 геодезическая рейка
геодезическая рейка
рейка
Визирная цель, являющаяся линейной мерой.
[ ГОСТ 21830-76]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
106. Геодезическая рейка
Рейка
D. Geodätische Late
E. Geodetic staff.
Rod
F. Mire
Визирная цель, являющаяся линейной мерой
Источник: ГОСТ 21830-76: Приборы геодезические. Термины и определения оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > геодезическая рейка
-
8 фонарик
м(kléine) Latérne f, Lämpchen n; Lampion [-'pǐɔŋ] m, pl -s (бумажный, декоративный)карма́нный фона́рик — Táschenlampe f
-
9 фонарь
м1) Latérne f; Schéinwerfer m (на маяке и т.п.)карма́нный фона́рь — Táschenlampe f
2) стр. Erker m3) разг. ( синяк) bláuer Fleck, bláues Áuge -
10 алфавит
das Alphabét (e)s, e; немецкий алфавит тж. das Abc [ɑːbeː'tseː] =, тк. ед. ч.ру́сский, лати́нский алфави́т — das rússische, latéinische Alphabét
бу́ква гре́ческого алфави́та — ein Búchstabe des gríechischen Alphabéts
вы́учить, знать не-ме́цкий алфави́т — das Abc [das déutsche Alphabét] lérnen, kénnen ( знать наизусть können)
записа́ть фами́лии по алфави́ту — die Námen alphabétisch [nach dem Alphabét] áufschreiben
-
11 буква
der Búchstabe ns, nзагла́вная [большая́, прописная́], ма́ленькая [строчная́] бу́ква — ein gróßer, kléiner Búchstabe
ру́сские, не́мецкие, лати́нские бу́квы — rússische, déutsche, latéinische Búchstaben
Плака́т напи́сан кру́пными, печа́тными бу́квами. — Das Plakát ist mit gróßen Búchstaben, in Drúckschrift geschríeben.
Э́то сло́во пи́шется с большо́й бу́квы. — Díeses Wort wird großgeschríeben.
С како́й бу́квы [На какую́ бу́кву] начина́ется э́то сло́во? — Mit wélchem Búchstaben begínnt díeses Wort?
Скажи́те [Продикту́йте], пожа́луйста, ва́шу фами́лию по бу́квам. — Buchstabíeren Sie bítte Íhren Famíliennamen.
-
12 слово
1) единица языка, речи das Wort -es, Wörter; о словах иностранного языка обыкн. при обучении тж. die Vokabel [vo'kaːbəl] =, -nдли́нное, коро́ткое сло́во — ein lánges, kúrzes Wort
но́вое, устаре́вшее, о́чень употреби́тельное сло́во — ein néues, veráltetes, sehr gebräuchliches Wort
многозна́чное сло́во — ein víeldeutiges [méhrdeutiges] Wort
заи́мствованные сло́ва́ — Léhnwörter
иностра́нные сло́ва́ — Frémdwörter
интернациона́льное сло́во — der Internationalísmus
сло́ва́ лати́нского происхожде́ния — latéinische Léhnwörter
корнево́е сло́во — Wúrzelwort
сло́жное сло́во — ein zusámmengesetztes Wort [die Zusámmensetzung]
произво́дное сло́во — ein ábgeleitetes Wort [die Ábleitung]
служе́бные сло́ва́ — Hílfswörter
вво́дные сло́ва́ — Scháltwörter
поря́док сло́во в предложе́нии — die Wórtfolge im Satz
спи́сок сло́во к те́ксту — das Vokábelverzeichnis [das Wörterverzeichnis] zum Text
учи́ть, повторя́ть, запомина́ть неме́цкие сло́ва́ — déutsche Vokábeln [Wörter] lérnen, wiederhólen, behálten
пра́вильно произнести́, употреби́ть, перевести́ како́е-л. сло́во — ein Wort ríchtig áussprechen, gebráuchen, übersétzen
вы́писать незнако́мые сло́ва́ из те́кста — únbekannte Vokábeln [Wörter] aus dem Text heráusschreiben
Что зна́чит [означа́ет] э́то сло́во? — Was bedéutet díeses Wort?
У э́того ученика́ бога́тый запа́с сло́во. — Díeser Schüler hat éinen réichen Wórtschatz.
сло́во в сло́во — Wort für Wort
2) обыкн. мн. ч. слова́ высказывание die Wórte мн. ч.у́мные, разу́мные, ве́жливые, оби́дные сло́ва́ — klúge, vernünftige, höfliche, beléidigende Wórte
процити́ровать, привести́ сло́ва́ изве́стного поэ́та — die Wórte éines bekánnten Díchters zitíeren, ánführen
рассказа́ть что-л. свои́ми сло́ва́ми — etw. mit éigenen Wórten erzählen
Э́то всего́ лишь гро́мкие, краси́вые сло́ва́. — Das sind nur gróße, schöne Wórte.
Он сказа́л нам мно́го тёплых сло́во. — Er ságte uns víele hérzliche Wórte.
Он не сказа́л нам об э́том ни сло́ва. — Er hat uns darüber kein Wort geságt.
Я хочу́ сказа́ть об э́том не́сколько сло́во. — Ich möchte ein paar Wórte darüber [добавив к чему-л. dazú ságen].
Э́то его́ люби́мое заня́тие, други́ми [ины́ми] сло́ва́ми, его́ хо́бби. — Das ist séine Líeblingsbeschäftigung, mit ánderen Wórten [ánders geságt] sein Hóbby.
Мы понимае́м друг дру́га без сло́во. — Wir verstéhen éinander óhne Wórte.
Я могу́ э́то тебе́ объясни́ть в не́скольких сло́ва́х. — Ich kann dir das in [mit] kúrzen [wénigen] Wórten erklären.
Спаси́бо вам [Я благодарю́ вас] за до́брые сло́ва́. — Ich dánke Íhnen für Íhre gúten [hérzlichen] Wórte.
По сло́ва́м ма́тери, он всегда́ был таки́м. — Nach den Wórten séiner Mútter war er ímmer so.
Я зна́ю об э́том со сло́во друзе́й. — Ich weiß das von méinen Fréunden.
крыла́тые сло́ва́ — geflügelte Wórte
одни́м сло́вом вводн. слово — mit éinem Wort, kurzúm
Он выска́зывал всевозмо́жные сомне́ния, одни́м сло́вом, он не согла́сен. — Er hat álle möglichen Bedénken geäußert, mit éinem Wort [kúrzum], er ist nicht éinverstanden.
3) тк. ед. ч. - выступление, речь das Wort - (e)s, тк. ед. ч.предоста́вить сло́во докла́дчику — dem Rédner das Wort ertéilen [gében]
сло́во предоставля́ется профе́ссору Шу́льцу. — Proféssor Schulz hat das Wort.
Прошу́ сло́ва! — Ich bítte ums Wort!
Он попроси́л сло́ва. — Er méldete sich zu(m) Wort. / Er bat ums Wort.
Он взял сло́во пе́рвым. — Er ergríff als Érster das Wort.
В заключи́тельном сло́ве докла́дчик отве́тил на все вопро́сы. — In séinem Schlússwort beántwortete der Rédner álle Frágen.
Со вступи́тельным сло́вом вы́ступил дека́н. — Die Eröffnungsrede hielt der (D)ekán.
Он вы́ступил с кра́тким приве́тственным сло́вом. — Er hielt éine kúrze Begrüßungsansprache.
4) тк. ед. ч. - обещание das Wort ↑, das Verspréchen -s, тк. ед. ч.Че́стное сло́во, я сам э́то ви́дел. — Mein Éhrenwort, ich hábe das selbst geséhen.
Он дал мне сло́во ча́сто писа́ть. — Er hat mir das [sein] Wort gegében, oft zu schréiben.
Мы взя́ли с него́ сло́во, что... — Wir háben ihm das Verspréchen ábgenommen, dass...
Он всегда́ де́ржит своё сло́во. — Er hält ímmer sein Wort [sein Verspréchen].
Мы ве́рим тебе́ на́ сло́во. — Wir gláuben dir aufs Wort.
5) тк. ед. ч. - мнение, вывод das Wort ↑Э́то твоё после́днее сло́во? — Ist das dein létztes Wort?
Ты то́же до́лжен сказа́ть своё решаю́щее сло́во. — Du musst auch ein entschéidendes Wort mítreden.
-
13 атмосферная инверсия
атмосферная инверсия
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
atmospheric inversion
A temperature inversion in the atmosphere in which the temperature, instead of falling, increases with height above the ground. With the colder and heavier air below, there is no tendency to form upward currents and turbulence is suppressed. Inversions are often formed in the late afternoon when the radiation emitted from the ground exceeds that received from the sinking sun. Inversions are also caused by katabatic winds, that is cold winds flowing down the hillside into a valley, and by anticyclones. In inversion layers, both vertical and horizontal diffusion is inhibited and pollutants become trapped, sometimes for long periods. Low-level discharges of pollutants are more readily trapped by inversions than high level dischargers, hence the case for high stacks. Furthermore, high level discharges into an inversion tend to remain at a high level because of the absence of vertical mixing. (Source: GILP96)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > атмосферная инверсия
-
14 поздняя цветушность сахарной свеклы
поздняя цветушность сахарной свеклы
Цветушность растений сахарной свеклы во второй половине вегетационного периода.
[ ГОСТ 20578-85]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > поздняя цветушность сахарной свеклы
-
15 экологическая маркировка
экологическая маркировка
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
ecolabelling
The European Community's initiative to encourage the promotion of environmentally friendly products. The scheme came into operation in late 1992 and was designed to identify products which are less harmful to the environment than equivalent brands. It was hoped that by buying labelled goods, consumers would be able to put pressure on manufacturers and retailers both to make and to stock "greener" products. This includes the effects they have on the environment at all stages. The labels are awarded on environmental criteria set by the EC. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > экологическая маркировка
-
16 экологическая маркировка в ЕС
экологическая маркировка в ЕС
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
EC ecolabel
The European Community (EC) initiative to encourage the promotion of environmentally friendly products. The scheme came into operation in late 1992 and was designed to identify products which are less harmful to the environment than equivalent brands. For example, eco-labels will be awarded to products that do not contain chlorofluorocarbons (CFCs) which damage ozone layer, to those products that can be, or are, recycled, and to those that are energy efficient. The labels are awarded on environmental criteria set by the EC. These cover the whole life cycle of a product, from the extraction of raw materials, through manufacture, distribution, use and disposal of the product. The first products to carry the EC eco-labels were washing machines, paper towels, writing paper, light bulbs and hairsprays. (Source: WRIGHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > экологическая маркировка в ЕС
См. также в других словарях:
Late — (l[=a]t), a. [Compar. {Later} (l[=a]t [ e]r), or {latter} (l[a^]t t[ e]r); superl. {Latest} (l[=a]t [e^]st) or {Last} (l[.a]st).] [OE. lat slow, slack, AS. l[ae]t; akin to OS. lat, D. laat late, G. lass weary, lazy, slack, Icel. latr, Sw. lat,… … The Collaborative International Dictionary of English
latė — Bendroji informacija Kirčiuota forma: lãtė Kirčiuotė: 2 Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: italų, cafè̀ e latte. Pateikta: 2014 06 02. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: kava, pagaminta iš espreso kavos ir… … Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas
Late — Late, adv. [AS. late. See {Late}, a.] 1. After the usual or proper time, or the time appointed; after delay; as, he arrived late; opposed to {early}. [1913 Webster] 2. Not long ago; lately. [1913 Webster] 3. Far in the night, day, week, or other… … The Collaborative International Dictionary of English
late — [lāt] adj. later or latter, latest or last [ME < OE læt, slow, sluggish, tardy, akin to Du laat, Ger lass, slow, lazy < IE * lēid < base * lēi , to neglect, let go > LET1, L lassus, weak] 1. happening, coming, etc. after the usual,… … English World dictionary
Late — may refer to:* The word late (see ) * A delay * A deceased person or thingAlbums * Late , a 2000 album by The 77s * Late! , a pseudonym used by Dave Grohl on his Pocketwatch albumHistory * The final (or most recent) part of a defined historical… … Wikipedia
late — ► ADJECTIVE 1) acting, arriving, or happening after the proper or usual time. 2) belonging or taking place far on in a particular time or period. 3) far on in the day or night. 4) (the/one s late) (of a person) no longer alive. 5) (the/one s… … English terms dictionary
late of — formal phrase if someone is late of a place or organization, they recently lived or worked there but do not live or work there now Thesaurus: to live, stay or work in a particular placesynonym towns, cities and villageshyponym Main entry: late *… … Useful english dictionary
late — [adj1] not on time backward, behind, behindhand, behind time, belated, blown*, delayed, dilatory, eleventh hour*, gone, held up, hung up*, in a bind*, in the lurch*, jammed*, lagging, last minute, missed the boat*, out of luck*, overdue,… … New thesaurus
laţe — LÁŢE s.f. pl. Şuviţe de lână netoarse şi nepieptănate (de pe un animal); p. anal. (la om) şuviţe de păr care atârnă în mod dezordonat; miţe. – et. nec. Trimis de LauraGellner, 18.05.2004. Sursa: DEX 98 láţe s. f. pl. Trimis de siveco,… … Dicționar Român
late — (adj.) O.E. læt occurring after the customary or expected time, originally slow, sluggish, from P.Gmc. *lata (Cf. O.N. latr sluggish, lazy, M.Du., O.S. lat, Ger. laß idle, weary, Goth. lats weary, sluggish, lazy, latjan to hinder ), from PIE *led … Etymology dictionary
late — Late, f. penac. Est une piece de bois fendu de trois à quatre pieds de long, large de trois à quatre poulces, et d espaisseur {{o=despaisseur}} de cinq à six lignes, servant à tenir en estat les chevrons d un comble de bastiment, et à y asseoir… … Thresor de la langue françoyse