Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

large

  • 41 patens

    pătens, entis part. présent de pateo. [st2]1 [-] découvert, ouvert. [st2]2 [-] évident, patent, manifeste. [st2]3 [-] étendu, large.    - loca patentissima, Suet.: endroits spacieux.
    * * *
    pătens, entis part. présent de pateo. [st2]1 [-] découvert, ouvert. [st2]2 [-] évident, patent, manifeste. [st2]3 [-] étendu, large.    - loca patentissima, Suet.: endroits spacieux.
    * * *
        Patens, Participium, siue Nomen ex participio. Pli. iunior. Ouvert, Patent, Descouvert.
    \
        Patens vulneri equus. Liu. Qui est en danger d'estre blessé, Exposé aux coups.
    \
        Humerus patens. Ouid. Espaule descouverte, Nue.
    \
        Longe lateque patens locus. Cic. De grand estendue en longueur et largeur.
    \
        Lux patens. Ouid. Plein jour.
    \
        Patentissimi oris dolium. Colu. Qui ha la gueule fort ouverte.
    \
        Patentiore via ad hoste ducuntur. Liu. Par chemin plus descouvert.

    Dictionarium latinogallicum > patens

  • 42 pateo

    pătĕo, ēre, pătŭi    - intr. souvent avec dat. [st2]1 [-] être ouvert, être découvert, être libre, être praticable, être accessible. [st2]2 [-] être à découvert, être exposé. [st2]3 [-] être étendu, s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays). [st2]4 [-] être à la disposition de. [st2]5 [-] être visible; être manifeste, être patent, être évident.    -... quam late pateant Scythae (sub. inter.): combien le territoire des Scythes est étendu.    - patet auditus, Cic.: l'ouïe est ouverte.    - patet iter: le chemin est ouvert, le chemin est libre.    - cubiculum quod patet nemini, Cic.: chambre qui est fermée pour tout le monde.    - patet plaga, Liv.: la plaie est béante.    - omnia Ciceronis patere Trebiano, Cic. Fam. 6: (voir) que tout ce que possède Cicéron est à la disposition de Trébianus.    - patere confessis, Ov. M. 10: [être ouvert aux aveux] = être sensible aux aveux.    - patuit quibusdam fuga, Liv.: quelques-uns eurent les moyens de fuir.    - praemia quae patent servis, Cic.: récompenses auxquelles les esclaves peuvent prétendre.    - si mea virginitas Phoebo patuisset, Ov. M. 14: si j'avais accordé ma virginité à Phébus.    - patere insidiis: être exposé aux embûches, être exposé à la trahison.    - patere morbis: être sujet aux maladie.    - eā quisque maxime patet, quā petitur: chacun est surtout vulnérable à l'endroit où on l'attaque.    - fines in latitudinem CLXXX milia passuum patent, Caes.: le territoire a 180.000 pas de large.    - horum opes late terrâ marique patuere, Liv.: leur domination s'étendit sur terre et sur mer.    - hoc praeceptum latius patet, Cic.: ce précepte est plus général.    - in quo vitio latissime patet avaritia, Cic. Off. 1: vice où la cupidité se donne le plus librement carrière.    - libidinum omnium patere in amicitia licentiam, Cic. Lael. 83: (penser) que tous les plaisirs ont le champ libre dans l'amitié. (que l'amitié donne le champ libre à tous les plaisirs).    - nomen in adversariis patet, Cic. Rosc. Com. 2: la créance figure sur le brouillon.    - patent praestigiae, Plaut. Capt.: mes vilains tours sont découverts.    - incessu patuit dea, Virg.: sa démarche trahit une déesse.    - patet + prop. inf.: il est évident que.    - patet aeternum id esse: il est évident que cela est éternel.    - satis patuit iis + prop. inf.: ils virent clairement que.
    * * *
    pătĕo, ēre, pătŭi    - intr. souvent avec dat. [st2]1 [-] être ouvert, être découvert, être libre, être praticable, être accessible. [st2]2 [-] être à découvert, être exposé. [st2]3 [-] être étendu, s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays). [st2]4 [-] être à la disposition de. [st2]5 [-] être visible; être manifeste, être patent, être évident.    -... quam late pateant Scythae (sub. inter.): combien le territoire des Scythes est étendu.    - patet auditus, Cic.: l'ouïe est ouverte.    - patet iter: le chemin est ouvert, le chemin est libre.    - cubiculum quod patet nemini, Cic.: chambre qui est fermée pour tout le monde.    - patet plaga, Liv.: la plaie est béante.    - omnia Ciceronis patere Trebiano, Cic. Fam. 6: (voir) que tout ce que possède Cicéron est à la disposition de Trébianus.    - patere confessis, Ov. M. 10: [être ouvert aux aveux] = être sensible aux aveux.    - patuit quibusdam fuga, Liv.: quelques-uns eurent les moyens de fuir.    - praemia quae patent servis, Cic.: récompenses auxquelles les esclaves peuvent prétendre.    - si mea virginitas Phoebo patuisset, Ov. M. 14: si j'avais accordé ma virginité à Phébus.    - patere insidiis: être exposé aux embûches, être exposé à la trahison.    - patere morbis: être sujet aux maladie.    - eā quisque maxime patet, quā petitur: chacun est surtout vulnérable à l'endroit où on l'attaque.    - fines in latitudinem CLXXX milia passuum patent, Caes.: le territoire a 180.000 pas de large.    - horum opes late terrâ marique patuere, Liv.: leur domination s'étendit sur terre et sur mer.    - hoc praeceptum latius patet, Cic.: ce précepte est plus général.    - in quo vitio latissime patet avaritia, Cic. Off. 1: vice où la cupidité se donne le plus librement carrière.    - libidinum omnium patere in amicitia licentiam, Cic. Lael. 83: (penser) que tous les plaisirs ont le champ libre dans l'amitié. (que l'amitié donne le champ libre à tous les plaisirs).    - nomen in adversariis patet, Cic. Rosc. Com. 2: la créance figure sur le brouillon.    - patent praestigiae, Plaut. Capt.: mes vilains tours sont découverts.    - incessu patuit dea, Virg.: sa démarche trahit une déesse.    - patet + prop. inf.: il est évident que.    - patet aeternum id esse: il est évident que cela est éternel.    - satis patuit iis + prop. inf.: ils virent clairement que.
    * * *
        Pateo, pates, patui, patere. Terent. Estre ouvert.
    \
        Ianua patet noctes atque dies. Virg. Est ouverte jour et nuict, Tousjours.
    \
        Pectus patuit ferro. Ouid. Ceda et obeit à l'espee, et la laissa entrer.
    \
        Huc tibi aditus patere non potest. Cic. Tu ne peuls entrer en ces choses, ou parvenir à la congnoissance d'icelles, L'entree ne t'est point ouverte.
    \
        Patent aures tuae querelis omnium. Cic. Tu escoutes les complaintes de touts.
    \
        Causae patuere. Ouid. Furent congneues et entendues, Furent sceues.
    \
        Irae deum patuere. Lucan. Furent manifestes, On congneut que Dieu estoit courroucé.
    \
        Vt mihi tui libri pateant, non secus ac si ipse adesses. Cic. Que ta librairie me soit ouverte aussi bien que si tu y estois.
    \
        Praemia et honores patere dicuntur alicui. Cic. Quand il y peult aiseement parvenir.
    \
        Si mea virginitas Phoebo patuisset amanti. Ouid. Eust esté exposee au bandon et commandement de, etc. Si j'eusse voulu abandonner ma virginité à, etc.
    \
        Patent haec omnibus ad visendum. Cic. Sont descouverts à la veue d'un chascun pour les aller veoir.
    \
        Ne fugae quidem patebat locus. Liu. Il n'y avoit lieu par où on peust fuir.
    \
        Patet locus tria stadia. Plin. Il ha trois stades d'estendue.
    \
        Planities millia passuum tria in longitudinem patebat. Caesar. Elle avoit trois mille pas d'estendue en longueur.
    \
        Cuncta maria, terraeque patebant Romanis. Sallust. Il n'y avoit lieu où ils n'entrassent.
    \
        Longis morbis senectus, acutis adolescentia magis patet. Cels. Est plus subjecte.
    \
        Patent praestigiae. Plaut. Sont descouvertes.
    \
        Quid porro quaerendum est? factumne sit? at constat a quo? at patet. Cic. Il est manifeste et evident.

    Dictionarium latinogallicum > pateo

  • 43 pectoralis

    pectorālis, e pectoral, de la poitrine, qui couvre la poitrine.    - pectoralis tunica, Amm. 14, 9, 7: courte tunique.    - pro fascia pectorali cilicium, Vulg. Is. 3, 24: au lieu d'un large manteau, un sac étroit.    - pectorale os, Cels. 8, 1: le sternum.    - pectorale, is, n.: - [abcl]a - plastron, cuirasse. - [abcl]b - Hier. pectoral (ornement sacerdotal).
    * * *
    pectorālis, e pectoral, de la poitrine, qui couvre la poitrine.    - pectoralis tunica, Amm. 14, 9, 7: courte tunique.    - pro fascia pectorali cilicium, Vulg. Is. 3, 24: au lieu d'un large manteau, un sac étroit.    - pectorale os, Cels. 8, 1: le sternum.    - pectorale, is, n.: - [abcl]a - plastron, cuirasse. - [abcl]b - Hier. pectoral (ornement sacerdotal).
    * * *
        Pectoralis, et hoc pectorale, penult. prod. Qui appartient à la poictrine.

    Dictionarium latinogallicum > pectoralis

  • 44 pelagus

    pĕlăgus, i, n. (qqf. plur. n. pĕlăgē; acc. m. pĕlăgum) [st2]1 [-] Virg. Hor. la haute mer, la mer (poét.). [st2]2 [-] Virg. les eaux débordées (d'un fleuve).    - [gr]gr. πέλαγος.    - pelagus tenere, Virg. En. 5, 8: gagner le large.    - pelago premit arva sonanti, Virg. En. 1, 246: il accable les campagnes de flots débordés.
    * * *
    pĕlăgus, i, n. (qqf. plur. n. pĕlăgē; acc. m. pĕlăgum) [st2]1 [-] Virg. Hor. la haute mer, la mer (poét.). [st2]2 [-] Virg. les eaux débordées (d'un fleuve).    - [gr]gr. πέλαγος.    - pelagus tenere, Virg. En. 5, 8: gagner le large.    - pelago premit arva sonanti, Virg. En. 1, 246: il accable les campagnes de flots débordés.
    * * *
        Pelagus, pelagi, pen. corr. tam masculini, quam neutri generis. Valer. Flac. Le fond de la mer, ou La mer mesme.

    Dictionarium latinogallicum > pelagus

  • 45 perna

    perna, ae, f. [st2]1 [-] cuisse. [st2]2 [-] cuisse de porc, jambon. [st2]3 [-] pinne marine (coquillage). [st2]4 [-] partie inférieure d'une branche arrachée au tronc, talon d'une branche.
    * * *
    perna, ae, f. [st2]1 [-] cuisse. [st2]2 [-] cuisse de porc, jambon. [st2]3 [-] pinne marine (coquillage). [st2]4 [-] partie inférieure d'une branche arrachée au tronc, talon d'une branche.
    * * *
        Perna, pernae. Pers. Plin. Un jambon.
    \
        Sus castranda suspenditur pernis prioribus. Plin. Par les jambes de devant.
    \
        Perna, etiam in arboribus dicitur. Plinius. Quand du pied d'un arbre on arrache un rejecton, et ensemble on arrache un large plaquart dudict arbre, lequel estant ainsi large au bout du rejecton resemble aucunement à un jambon.

    Dictionarium latinogallicum > perna

  • 46 petasus

    pĕtăsus, i, m. [st2]1 [-] pétase (chapeau à large bord). [st2]2 [-] coupole, dôme.    - [gr]gr. πέτασος.
    * * *
    pĕtăsus, i, m. [st2]1 [-] pétase (chapeau à large bord). [st2]2 [-] coupole, dôme.    - [gr]gr. πέτασος.
    * * *
        Petasus, petasi, pe. cor. m. g. Plaut. Une forme de chapeau, ou bonnet ancien: ou selon aucuns, Une sorte de chaussure et brodequins.

    Dictionarium latinogallicum > petasus

  • 47 profusus

    prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu.    - Varr. R. 2, 5.    - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein.    - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion.    - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139.    - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux.    - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux.    - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur.    - Cic. Quinct. 40.    - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien.    - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.
    * * *
    prŏfūsus, a, um [st1]1 [-] part. passé de profundo. [st1]2 [-] part.-adj. a - qui s'étend, étendu.    - Varr. R. 2, 5.    - cauda profusior, Pall. 4. 13: queue trop longue. b - débordant, excessif, sans frein.    - profusum jocandi genus, Cic. Off. 1, 103: plaisanterie qui passe les bornes. --- cf. Cic. Tusc. 4, 15. c - prodigué, qui se déploie avec profusion.    - profusis sumptibus vivere, Cic. Quint. 30, 93: mener grand train de vie, vivre à grands frais. --- cf. Cic. Amer. 139.    - profusae epulae, Cic. Mur. 76: la profusion dans les repas. d - poét. libéral, large, généreux.    - homo profusus, Mart. 8, 38, 11: homme généreux.    - profusa mens, Stat. S. 3, 1, 91: esprit libréral. e - prodigue, dissipateur, gaspilleur.    - Cic. Quinct. 40.    - alieni appetens, sui profusus, Sall. C. 6, 4: avide du bien d'autrui, prodigue du sien.    - profusissimus, Sen. Brev. 3, 1.
    * * *
        Profusus, pe. prod. Participium, siue Nomen ex participio. Plin. Abondant, Espandu.
    \
        Ex hoc lacu profusus Nilus. Plin. Espandu, ou Desbordé.
    \
        Claustris profusi. Valer. Flac. Sortiz à la foule, et en grand nombre hors de, etc.
    \
        Cauda profusa vsque ad calces. Varro. Pendantes jusques, etc.
    \
        Non amat profusas epulas. Cic. Banquets excessifs.
    \
        Profusus homo. Cic. Excessif, Grand despendeur, Prodigue.
    \
        Alieni appetens, sui profusus. Sallust. Prodigue du sien, ou de ses biens.
    \
        Profusa hilaritas. Cic. Une joye fort grande et excessive.

    Dictionarium latinogallicum > profusus

  • 48 reluceo

    rĕlūcĕo, ēre, luxi - intr. - [st2]1 [-] renvoyer de la lumière, refléter. [st2]2 [-] reluire, briller d'un vif éclat.    - venienti Ebuso plagamque ferenti occupat os flammis: olli ingens barba reluxit, Virg. En. 12: comme Ebysus survenait et allait frapper, (Corynée) le devance, lui brûle le visage: sa longue barbe brilla d'un vif éclat.    - Sigea igni freta lata relucent, Virg. En. 2: ces feux illuminent au large le promontoire de Sigée.    - toto mihi caelo clarius nescio quid relucente, Petr.: le ciel me prêtant je ne sais quel éclat plus vif.
    * * *
    rĕlūcĕo, ēre, luxi - intr. - [st2]1 [-] renvoyer de la lumière, refléter. [st2]2 [-] reluire, briller d'un vif éclat.    - venienti Ebuso plagamque ferenti occupat os flammis: olli ingens barba reluxit, Virg. En. 12: comme Ebysus survenait et allait frapper, (Corynée) le devance, lui brûle le visage: sa longue barbe brilla d'un vif éclat.    - Sigea igni freta lata relucent, Virg. En. 2: ces feux illuminent au large le promontoire de Sigée.    - toto mihi caelo clarius nescio quid relucente, Petr.: le ciel me prêtant je ne sais quel éclat plus vif.
    * * *
        Reluceo, reluces, pen. prod. reluxi, relucere. Virgil. Fort reluire.
    \
        Dies reluxit caeco. Tacit. L'aveugle recouvra la veue.

    Dictionarium latinogallicum > reluceo

  • 49 sparsus

    sparsus, a, um part. passé de spargo. [st2]1 [-] répandu çà et là, semé, répandu; disséminé, dispersé, épars. [st2]2 [-] envoyé de différents côtés. [st2]3 [-] étendu, long, large. [st2]4 [-] arrosé, aspergé. [st2]5 [-] parsemé, saupoudré, couvert, rempli.    - sparsi pulvere, Phaedr.: couverts de poussière.    - sparsior racemus, Plin. 16: grappes plus dispersées.    - epistolae humanitatis sparsae sale, Cic.: lettres d'un style charmant.
    * * *
    sparsus, a, um part. passé de spargo. [st2]1 [-] répandu çà et là, semé, répandu; disséminé, dispersé, épars. [st2]2 [-] envoyé de différents côtés. [st2]3 [-] étendu, long, large. [st2]4 [-] arrosé, aspergé. [st2]5 [-] parsemé, saupoudré, couvert, rempli.    - sparsi pulvere, Phaedr.: couverts de poussière.    - sparsior racemus, Plin. 16: grappes plus dispersées.    - epistolae humanitatis sparsae sale, Cic.: lettres d'un style charmant.
    * * *
        Sparsus, Aliud participium. Terent. Espars, Espandu, Esparpeillé.
    \
        Sparso ore mulier. Terent. Qui ha la bouche fort fendue.
    \
        Sparsus albo. Virgil. Qui est tacheté de blanc, moucheté.
    \
        Sparsus, Nomen. Plinius, Sparsior racemus. Plus espandu ou espars, Point si serré.
    \
        Capilli sparsi. Propertius. Qui ne sont point liez et serrez ne accoustrez.
    \
        Corpus sparsum Senatus. Lucan. Le college des Senateurs jecté et dispersé ca et là.
    \
        Humerus sparsus capillis. Horat. Semé de cheveuls.
    \
        Humus sparsa caelesti rore. Ouid. Arrousee.
    \
        Manus sparsae cruore. Virgil. Estendues.
    \
        Sparsae humanitatis sale literae. Cic. Semees de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > sparsus

  • 50 spatha

    spătha, ae, f. [st2]1 [-] une spathe (feuille de palmier). [st2]2 [-] spathe (large épée à deux tranchants). [st2]3 [-] spatule (instrument d'apothicaire et de chirurgien). [st2]4 [-] spathe, battoir du tisserand (pour serrer le tissu).    - [gr]gr. σπάθη.
    * * *
    spătha, ae, f. [st2]1 [-] une spathe (feuille de palmier). [st2]2 [-] spathe (large épée à deux tranchants). [st2]3 [-] spatule (instrument d'apothicaire et de chirurgien). [st2]4 [-] spathe, battoir du tisserand (pour serrer le tissu).    - [gr]gr. σπάθη.
    * * *
        Spatha, spathae. Apuleius. Une espee.
    \
        Spatha. Plin. Une espatule.

    Dictionarium latinogallicum > spatha

  • 51 spica

    spīca, ae, f. [st2]1 [-] extrémité, pointe, épi. [st2]2 [-] tête (d'une plante). [st2]3 [-] gousse. [st2]4 [-] l'Epi (une des étoiles de la Vierge).    - in segetem spicas fundere, Ov.: porter des épis dans un champ de blé.    - spica testacea, Vitr.: brique triangulaire (plus longue que large).    - alii spica, Col.: gousse d'ail.
    * * *
    spīca, ae, f. [st2]1 [-] extrémité, pointe, épi. [st2]2 [-] tête (d'une plante). [st2]3 [-] gousse. [st2]4 [-] l'Epi (une des étoiles de la Vierge).    - in segetem spicas fundere, Ov.: porter des épis dans un champ de blé.    - spica testacea, Vitr.: brique triangulaire (plus longue que large).    - alii spica, Col.: gousse d'ail.
    * * *
        Spica, spicae. Cic. Espi de blé.
    \
        Cererem in spicis intercipere. Ouidius. Rompre et gaster les bleds estants en espi, desja espiez.
    \
        Spica mutica. Varro. Un espi qui n'ha point de barbe.
    \
        Spica. Colum. Une gousse d'ail, ou d'aulx. Picardi vocant Une dausse. Sunt qui vocent une cuisse. Sunt autem in vno allio spicae multae.

    Dictionarium latinogallicum > spica

  • 52 tetradorum

        Tetradorum, pen. prod. Plin. Large de quatre fois quatre doigts, de seize doigts, de douze poulces, Large d'un pied.

    Dictionarium latinogallicum > tetradorum

  • 53 vaste

    vastē, adv. [st2]1 [-] au loin, au large. [st2]2 [-] grossièrement, de façon gauche.
    * * *
    vastē, adv. [st2]1 [-] au loin, au large. [st2]2 [-] grossièrement, de façon gauche.
    * * *
        Vaste, vastius, vastissime, Aduerbium. Cic. Grandement, Desmesureement, Excessivement.
    \
        Vastius diducere verba. Cic. Faire entresuyvre mots, lesquels font ouvrir la bouche: comme quand l'un fine par la mesme voyelle que l'autre commence.

    Dictionarium latinogallicum > vaste

  • 54 vastus

    vastus, a, um [st2]1 [-] ravagé, inculte, vide, désert. [st2]2 [-] énorme, vaste, immense. [st2]3 [-] grossier, informe, disgracieux.
    * * *
    vastus, a, um [st2]1 [-] ravagé, inculte, vide, désert. [st2]2 [-] énorme, vaste, immense. [st2]3 [-] grossier, informe, disgracieux.
    * * *
        Vastus, Adiectiuum. Virgil. Grand ou large oultre mesure.
    \
        Vastus a natura et humano cultu. Sallust. Deserte, Desert, Non habité, Gasté.
    \
        AEquor vastum. Virgil. Large et spatieux.
    \
        Animus vastus. Sallust. Desmesuré en convoitise, Insatiable.
    \
        Homo vastus atque foedus. Cic. Grand lourdault et mausade.
    \
        Latratus vastus. Columel. Gros abbay.
    \
        Silentium vastum. Tacitus. Grande silence.
    \
        Vastus atque agrestis motu corporis, per contemptum. Cic. Mausade, Lourdault.

    Dictionarium latinogallicum > vastus

  • 55 vmbella

        Viridis vmbella. Iuuenal. Une chappeline, Un chappeau de feultre, ou de paille fort large par les bords, Toute maniere de voile qu'on met sur sa teste pour se garder du soleil et du hasle.
    \
        Vmbella, In plantis quibusdam. Ruellius. Un boucquet de large estendue, contenant les fleurs et semence de certaines plantes, comme nous voyons au fenoil, anis, sureau, et autres.

    Dictionarium latinogallicum > vmbella

  • 56 vomo

    vŏmo, ĕre, vŏmŭi, vŏmĭtum - tr. - [st2]1 [-] vomir, rendre. [st2]2 [-] cracher, rejeter, lancer, exhaler.    - [gr]gr. ἐμέω-ῶ *Ϝἐμέω.    - vomunt ut edant, edunt ut vomant, Sen.: ils vomissent pour manger, ils mangent pour vomir.    - in mensam vomere, Cic.: vomir sur la table.    - sanguinem vomere, Plin. 26, 13, 84, 136: vomir du sang.    - bilem vomere, Plin.: rendre de la bile.    - ab hora tertia bibebatur, ludebatur, vomebatur, Cic. Phil. 2, 41, 104: à partir de la troisième heure, on buvait, on jouait, on vomissait.    - quā largius vomit (Padus), Plin. 3, 16, 20, 119: sur l'étendue où le Pô se décharge par la plus large embouchure.    - domus mane salutantum totis vomit aedibus undam, Virg. G. 2: la maison vomit de toutes ses pièces le flot des gens venus faire leurs salutations matinales.    - purpuream animam vomere, Virg. En. 9: rendre l'âme avec des flots de sang.    - argentum propere propera vomere, Plaut.: mon argent tout de suite, dépêche-toi de rendre gorge.
    * * *
    vŏmo, ĕre, vŏmŭi, vŏmĭtum - tr. - [st2]1 [-] vomir, rendre. [st2]2 [-] cracher, rejeter, lancer, exhaler.    - [gr]gr. ἐμέω-ῶ *Ϝἐμέω.    - vomunt ut edant, edunt ut vomant, Sen.: ils vomissent pour manger, ils mangent pour vomir.    - in mensam vomere, Cic.: vomir sur la table.    - sanguinem vomere, Plin. 26, 13, 84, 136: vomir du sang.    - bilem vomere, Plin.: rendre de la bile.    - ab hora tertia bibebatur, ludebatur, vomebatur, Cic. Phil. 2, 41, 104: à partir de la troisième heure, on buvait, on jouait, on vomissait.    - quā largius vomit (Padus), Plin. 3, 16, 20, 119: sur l'étendue où le Pô se décharge par la plus large embouchure.    - domus mane salutantum totis vomit aedibus undam, Virg. G. 2: la maison vomit de toutes ses pièces le flot des gens venus faire leurs salutations matinales.    - purpuream animam vomere, Virg. En. 9: rendre l'âme avec des flots de sang.    - argentum propere propera vomere, Plaut.: mon argent tout de suite, dépêche-toi de rendre gorge.
    * * *
        Vomo, vomis, vomui, vomitum, vomere. penult. corr. Cic. Vomir, Rendre sa gorge, Desgoziller.
    \
        Vomere in mensam. Cic. Vomir sur la table.
    \
        Flammas ore vomit Cacus. Ouid. Il jecte feu par la bouche.
    \
        Purpuream vomit ille animam. Virgil. Il jecte tout son sang où consiste la vie.
    \
        Vomor, vomeris, pen. corr. Passiuum. Plin. Estre vomi.
    \
        Vomitur, pen. corr. Impersonale. Cicero, Ab hora tertia bibebatur, ludebatur, vomebatur. On vomissoit.

    Dictionarium latinogallicum > vomo

  • 57 eurycarpus

    -a/um adj A
    large (à fruit eurycarpus), fruit (à eurycarpus large)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > eurycarpus

  • 58 euryphyllus

    -a/um adj A
    large (à feuille euryphyllus), feuille (à euryphyllus large)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > euryphyllus

  • 59 latebracteatus

    -a/um adj A
    large (à bractée latebracteatus), bractée (à latebracteatus large)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > latebracteatus

  • 60 latestipulus

    -a/um adj A
    large (à stipule latestipulus), stipule (à latestipulus large)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > latestipulus

См. также в других словарях:

  • large — large …   Dictionnaire des rimes

  • large — [ larʒ ] adj., n. m. et adv. • XIe ; lat. largus « abondant; généreux », a remplacé latus, à cause de longus « long » I ♦ Adj. 1 ♦ Qui a une étendue supérieure à la moyenne dans le sens de la largeur. Une large avenue. Chapeau à larges bords.… …   Encyclopédie Universelle

  • Large — (l[aum]rj), a. [Compar. {Larger} (l[aum]r j[ e]r); superl. {Largest}.] [F., fr. L. largus. Cf. {Largo}.] 1. Exceeding most other things of like kind in bulk, capacity, quantity, superficial dimensions, or number of constituent units; big; great;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • large — [ lardʒ ] adjective *** bigger than usual in size: The house had an exceptionally large yard. Large crowds gather each year in St. Peter s Square to see the Pope. A large man with a long ginger beard stood in the doorway. a. used in clothing… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • large — [lärj] adj. larger, largest [OFr < L largus: see LARD] 1. Archaic liberal; generous 2. big; great; specif., a) taking up much space; bulky b) enclosing much space; spacious [a large office] …   English World dictionary

  • large — large, big, great mean above the average of its kind in magnitude, especially physical magnitude. Large may be preferred when the dimensions, or extent, or capacity, or quantity, or amount is being considered {a large lot} {a large hall} {a large …   New Dictionary of Synonyms

  • large — Large, Latus, Largus, Laxus. Large par le bas et allant en aguisant, Pyramidatus. Fort large, Perlatus. Fort large et spatieux, Spatiosus. Large outre mesure, Vastus. Un homme large, soit prodigue ou liberal, Largus. Trop large, Nimius. Devenir… …   Thresor de la langue françoyse

  • large — 〈[la:(r)dʒ] Abk.: L〉 groß (als Kleidergröße) [engl.] * * * 1large [larʒ(ə) ] <Adj.> [frz. large < lat. largus = freigebig; reichlich] (bes. schweiz.): großzügig: der l. Schiedsrichter. 2large [la:ɐ̯d̮ʒ ] <indekl. Adj.> [engl. large …   Universal-Lexikon

  • Large — ist der Familienname folgender Personen: Brian Large (* 1939), Fernsehregisseur von Opernübertragungen Josaphat Robert Large (* 1942), Dichter und Romancier Robert C. De Large (1842−1874), US amerikanischer Politiker Diese …   Deutsch Wikipedia

  • large — large, largely Large is used as an adverb with the verbs bulk and loom and in the phrase by and large. Otherwise largely is the normal adverb and means ‘to a large extent’ (His failure was largely due to laziness) …   Modern English usage

  • large — ► ADJECTIVE 1) of considerable or relatively great size, extent, or capacity. 2) pursuing an occupation or activity on a significant scale. 3) of wide range or scope. ► VERB (large it) Brit. informal ▪ go out and have a good time. ● …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»