-
1 восстанавливать владение недвижимостью
Русско-испанский юридический словарь > восстанавливать владение недвижимостью
-
2 монтировать
Русско-испанский словарь по технологиям автоматического контроля > монтировать
-
3 Метать громы и молнии.
Lanzar (echaí) rayos y centellas.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Метать громы и молнии.
-
4 бросать
несов., вин. п.броса́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar una piedra
броса́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo
броса́ть грана́ту — tirar una granada
броса́ть не́вод — tirar la red
броса́ть я́корь — anclar vi
броса́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro
броса́ть гря́зью ( в кого-либо) перен. — ensuciar vt, manchar vt
броса́ть взгляд (взор) — lanzar (echar) una ojeada
броса́ть замеча́ния — hacer observaciones
броса́ть ре́плики — lanzar réplicas
2) ( быстро направлять) lanzar vt, enviar vtброса́ть войска́ в бой — lanzar las tropas al combate
броса́ть на выполне́ние зада́ния — enviar a cumplir una tarea
3) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vtброса́ть луч — proyectar un rayo
4) ( выбрасывать) tirar vtне броса́й ма́рки — no tires los sellos
5) ( оставлять) abandonar vtброса́ть семью, друзе́й — abandonar (a) la familia, a los amigos
броса́ть ору́жие перен. — deponer las armas
броса́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
броса́ть кури́ть — dejar de fumar
броса́ть рабо́ту — dejar (abandonar) el trabajo
броса́ть учи́ться — abandonar los estudios; colgar los estudios
её в жар броса́ет — tiene (le da) calor(es)
меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод — tan pronto tengo calor como frío
••броса́ть де́ньги (деньга́ми) — estar mal con su dinero
броса́ть жре́бий — echar la suerte (a suertes), sortear vi; echar a cara o cruz (fam.)
броса́ть в тюрьму́ — arrojar a la cárcel, encarcelar vt
броса́ть вы́зов (+ дат. п.) — l anzar un reto (a); retar vt, desafiar vt
броса́ть перча́тку — arrojar (lanzar) un guante
броса́ть ка́мешек (ка́мешки) в чей-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien
* * *несов., вин. п.броса́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar una piedra
броса́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo
броса́ть грана́ту — tirar una granada
броса́ть не́вод — tirar la red
броса́ть я́корь — anclar vi
броса́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro
броса́ть гря́зью ( в кого-либо) перен. — ensuciar vt, manchar vt
броса́ть взгляд (взор) — lanzar (echar) una ojeada
броса́ть замеча́ния — hacer observaciones
броса́ть ре́плики — lanzar réplicas
2) ( быстро направлять) lanzar vt, enviar vtброса́ть войска́ в бой — lanzar las tropas al combate
броса́ть на выполне́ние зада́ния — enviar a cumplir una tarea
3) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vtброса́ть луч — proyectar un rayo
4) ( выбрасывать) tirar vtне броса́й ма́рки — no tires los sellos
5) ( оставлять) abandonar vtброса́ть семью, друзе́й — abandonar (a) la familia, a los amigos
броса́ть ору́жие перен. — deponer las armas
броса́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
броса́ть кури́ть — dejar de fumar
броса́ть рабо́ту — dejar (abandonar) el trabajo
броса́ть учи́ться — abandonar los estudios; colgar los estudios
её в жар броса́ет — tiene (le da) calor(es)
меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод — tan pronto tengo calor como frío
••броса́ть де́ньги (деньга́ми) — estar mal con su dinero
броса́ть жре́бий — echar la suerte (a suertes), sortear vi; echar a cara o cruz (fam.)
броса́ть в тюрьму́ — arrojar a la cárcel, encarcelar vt
броса́ть вы́зов (+ дат. п.) — l anzar un reto (a); retar vt, desafiar vt
броса́ть перча́тку — arrojar (lanzar) un guante
броса́ть ка́мешек (ка́мешки) в чей-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien
* * *v1) gener. (прекращать) dejar (de + inf.), abandonar, arrojar, botar (Лат. Ам.), cesar (de + inf.), ciar (äåëî), desechar, echar la bendición (что-л.), enviar, lanzar (метать), quitarse (вредную привычку и т.п.), asestar, bombear, despedir, disparar, echar, proyectar, raer, sembrar, tirar, volcar2) liter. (áåñü, ñâåá è á. ï.) proyectar, dar3) mexic. aventar, avientar4) Col. volear5) Centr.Am. jondear -
5 пустить
пусти́ть1. (отпустить) lasi;liberigi (дать свободу);2. (впустить) enlasi;3. (позволить) permesi;4. (привести в движение) funkciigi;♦ \пустить слух kurigi famon;\пустить ко́рни enradikiĝi.* * *сов., вин. п.1) ( отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad ( освободить); permitir vt ( разрешить)пусти́ть гуля́ть — dejar pasear
2) ( впустить) dejar entrar; dejar pasar ( пропустить)пусти́ть жить разг. — dar alojamiento, alojar vt
пусти́ть ноче́вать разг. — dejar pernoctar
пусти́ть жильцо́в — tomar inquilinos, alquilar vt
3) ( привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andarпусти́ть электроста́нцию — poner en marcha la central eléctrica
4) ( организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico5) (выпустить - воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vtпусти́ть во́ду — abrir (dar) agua
6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vtпусти́ть раке́ту — lanzar un cohete
пусти́ть зме́я — echar una cometa
пусти́ть стрелу́ — lanzar una flecha
пусти́ть ка́мнем в кого́-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguien
пусти́ть ка́мень по воде́ — jugar a las tagüitas
пусти́ть фейерве́рк — lanzar fuegos artificiales
пусти́ть волчо́к — lanzar la peonza
7) ( о растении)пусти́ть ростки́ — brotar vi, retoñar vi, retallar vi, serpollar vi
пусти́ть ко́рни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)
••пусти́ть в обраще́ние, в прода́жу — poner en circulación, en venta
пусти́ть слух — lanzar rumores
пусти́ть ло́шадь гало́пом — echar el caballo al galope
пусти́ть ко дну́ — echar a pique ( una embarcación)
пусти́ть по́езд под отко́с — (hacer) descarrilar un tren
пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesos
пусти́ть по́ миру — dejar sin camisa, reducir a la miseria, arruinar vt
пусти́ть всё пра́хом — echarlo todo a rodar
пусти́ть в расхо́д ( кого-либо) прост. — pasar por las armas, fusilar vt
пусти́ть петуха́ ( о певце) — soltar (dar) un gallo
пусти́ть кра́сного петуха́ — pegar fuego
пусти́ть козла́ в огоро́д погов. — meter el lobo en el redil (en la corraliza)
* * *сов., вин. п.1) ( отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad ( освободить); permitir vt ( разрешить)пусти́ть гуля́ть — dejar pasear
2) ( впустить) dejar entrar; dejar pasar ( пропустить)пусти́ть жить разг. — dar alojamiento, alojar vt
пусти́ть ноче́вать разг. — dejar pernoctar
пусти́ть жильцо́в — tomar inquilinos, alquilar vt
3) ( привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andarпусти́ть электроста́нцию — poner en marcha la central eléctrica
4) ( организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico5) (выпустить - воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vtпусти́ть во́ду — abrir (dar) agua
6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vtпусти́ть раке́ту — lanzar un cohete
пусти́ть зме́я — echar una cometa
пусти́ть стрелу́ — lanzar una flecha
пусти́ть ка́мнем в кого́-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguien
пусти́ть ка́мень по воде́ — jugar a las tagüitas
пусти́ть фейерве́рк — lanzar fuegos artificiales
пусти́ть волчо́к — lanzar la peonza
7) ( о растении)пусти́ть ростки́ — brotar vi, retoñar vi, retallar vi, serpollar vi
пусти́ть ко́рни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)
••пусти́ть в обраще́ние, в прода́жу — poner en circulación, en venta
пусти́ть слух — lanzar rumores
пусти́ть ло́шадь гало́пом — echar el caballo al galope
пусти́ть ко дну́ — echar a pique ( una embarcación)
пусти́ть по́езд под отко́с — (hacer) descarrilar un tren
пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesos
пусти́ть по́ миру — dejar sin camisa, reducir a la miseria, arruinar vt
пусти́ть всё пра́хом — echarlo todo a rodar
пусти́ть в расхо́д ( кого-либо) прост. — pasar por las armas, fusilar vt
пусти́ть петуха́ ( о певце) — soltar (dar) un gallo
пусти́ть кра́сного петуха́ — pegar fuego
пусти́ть козла́ в огоро́д погов. — meter el lobo en el redil (en la corraliza)
* * *vgener. (âïóñáèáü) dejar entrar, (выпустить - воду, пар, газ и т. п.) abrir, (запустить; бросить) lanzar, (организовать движение транспорта) poner, (îáïóñáèáü) soltar, (ïðèâåñáè â äâè¿åñèå) poner en marcha (en movimiento), dejar libre, dejar pasar (пропустить), echar a andar, hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, organizar el tráfico, permitir (разрешить), poner en libertad (освободить), tirar -
6 выбросить
вы́бросить1. elĵeti;2. перен. разг. (исключить, выпустить) forstreki, trastreki;♦ \выбросить из головы́ elkapigi, forigi el la memoro, igi sin forgesi;\выброситься sin elĵeti.* * *сов., вин. п.1) ( выкинуть) echar vt, arrojar vt, lanzar vt; botar vt, jondear vt (Ц. Ам., Арг.)вы́бросить на бе́рег (о море, волнах) — arrojar a la costa
вы́бросить де́ньги ( на что-либо) разг. — derrochar el dinero (en)
вы́бросить главу́ из кни́ги — suprimir un capítulo del libro
3) ( выпустить побеги) brotar vi4) разг. ( пустить) lanzar vtвы́бросить това́ры на ры́нок — lanzar mercancías al mercado
••вы́бросить на у́лицу — echar a la calle; poner de patitas en la calle (fam.)
вы́бросить деса́нт — desembarcar tropas
вы́бросить что́-либо из головы́ — quitar (sacar) de la cabeza
вы́бросить из се́рдца — desterrar del corazón
вы́бросить ло́зунг — lanzar una consigna (un eslogan)
* * *сов., вин. п.1) ( выкинуть) echar vt, arrojar vt, lanzar vt; botar vt, jondear vt (Ц. Ам., Арг.)вы́бросить на бе́рег (о море, волнах) — arrojar a la costa
вы́бросить де́ньги ( на что-либо) разг. — derrochar el dinero (en)
вы́бросить главу́ из кни́ги — suprimir un capítulo del libro
3) ( выпустить побеги) brotar vi4) разг. ( пустить) lanzar vtвы́бросить това́ры на ры́нок — lanzar mercancías al mercado
••вы́бросить на у́лицу — echar a la calle; poner de patitas en la calle (fam.)
вы́бросить деса́нт — desembarcar tropas
вы́бросить что́-либо из головы́ — quitar (sacar) de la cabeza
вы́бросить из се́рдца — desterrar del corazón
вы́бросить ло́зунг — lanzar una consigna (un eslogan)
* * *v1) gener. (âúêèñóáü) echar, (выпустить побеги) brotar, arrojar, botar, jondear (Ö. Àì., Àñá.), lanzar2) colloq. (ïóñáèáü) lanzar, excluir (исключить), quitar, suprimir (выпустить) -
7 запустить
запусти́ть I(бросить с размаху) разг. ĵeti.--------запусти́ть II(не заботиться) malpeni, neglekti, nezorgi, malzorgi;forlasi (оставить).* * *I сов., вин. п.1) тж. твор. п., разг. ( бросить с силой) arrojar vt, lanzar vtзапусти́ть ка́мнем в окно́ — arrojar una piedra contra (a) la ventana
2) ( заставить взлететь) lanzar vtзапусти́ть спу́тник, раке́ту — lanzar un spútnik, un cohete
запусти́ть зме́я — lanzar una cometa
3) разг. ( привести в действие) poner en marcha, arrancar vtзапусти́ть стано́к, мото́р — poner en marcha una máquina herramienta, un motor
запусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo
5) разг. ( вонзить) clavar vt, meter vt••запусти́ть глаза́ ( куда-либо) прост. — dirigir la vista (la mirada) (a)
II сов., вин. п.запусти́ть ла́пу (ру́ку) ( во что-либо) разг. — echar la zarpa (la mano) (a), meter la mano (en)
( перестать заботиться) descuidar vt, desatender (непр.) vt; abandonar vt ( забросить)запусти́ть боле́знь — descuidar la enfermedad
запусти́ть заня́тия — abandonar los estudios
запусти́ть хозя́йство — descuidar la hacienda (la casa)
* * *I сов., вин. п.1) тж. твор. п., разг. ( бросить с силой) arrojar vt, lanzar vtзапусти́ть ка́мнем в окно́ — arrojar una piedra contra (a) la ventana
2) ( заставить взлететь) lanzar vtзапусти́ть спу́тник, раке́ту — lanzar un spútnik, un cohete
запусти́ть зме́я — lanzar una cometa
3) разг. ( привести в действие) poner en marcha, arrancar vtзапусти́ть стано́к, мото́р — poner en marcha una máquina herramienta, un motor
запусти́ть ру́ку в карма́н — meter la mano en el bolsillo
5) разг. ( вонзить) clavar vt, meter vt••запусти́ть глаза́ ( куда-либо) прост. — dirigir la vista (la mirada) (a)
II сов., вин. п.запусти́ть ла́пу (ру́ку) ( во что-либо) разг. — echar la zarpa (la mano) (a), meter la mano (en)
( перестать заботиться) descuidar vt, desatender (непр.) vt; abandonar vt ( забросить)запусти́ть боле́знь — descuidar la enfermedad
запусти́ть заня́тия — abandonar los estudios
запусти́ть хозя́йство — descuidar la hacienda (la casa)
* * *v1) gener. (заставить взлететь) lanzar, (перестать заботиться) descuidar, abandonar (забросить), desatender2) colloq. (áðîñèáü ñ ñèëîì) arrojar, (âîñçèáü) clavar, (çàñóñóáü) meter, (ïðèâåñáè â äåìñáâèå) poner en marcha, arrancar, deslizar (незаметно), lanzar -
8 кидать
несов., вин. п.кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra
кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo
кида́ть грана́ту — tirar una granada
кида́ть не́вод — tirar la red
кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro
кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен. — ensuciar vt, manchar vt
кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas
2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt3) ( выбрасывать) tirar vtне кида́й ма́рки — no tires los sellos
4) ( оставлять) abandonar vtкида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
её в жар кида́ет — tiene (le da) calor
меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos
6) жарг. estafar vt••кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana
кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien
кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt
* * *несов., вин. п.кида́ть ка́мень (ка́мнем) — tirar la piedra
кида́ть оку́рки на́ пол — tirar las colillas al suelo
кида́ть грана́ту — tirar una granada
кида́ть не́вод — tirar la red
кида́ть из стороны́ в сто́рону (о ветре, волнах) — arrojar (lanzar) de un lado a otro
кида́ть гря́зью ( в кого-либо) перен. — ensuciar vt, manchar vt
кида́ть расте́рянные взгля́ды — lanzar miradas perplejas
2) перен. (тень, свет и т.п.) proyectar vt, dar (непр.) vt3) ( выбрасывать) tirar vtне кида́й ма́рки — no tires los sellos
4) ( оставлять) abandonar vtкида́ть на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
её в жар кида́ет — tiene (le da) calor
меня́ кида́ет то в жар, то в хо́лод — tengo escalofríos
6) жарг. estafar vt••кида́ть де́ньги на ве́тер разг. — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana
кида́ть ка́мешек (ка́мешки) в че́й-либо огоро́д — lanzar piedras al tejado de alguien
кида́ть жре́бий — echar a suertes, sortear vt
* * *v1) gener. (îñáàâëàáü) abandonar, (á¿.) echar, arrojar, botar (Лат. Ам.), desechar, lanzar (метать), tirar2) sl. estafar3) liter. (áåñü, ñâåá è á. ï.) proyectar, dar -
9 метать
мета́ть I1. ĵeti;2.: \метать икру́ fraji;♦ \метать жре́бий loti.--------мета́ть II\метать пе́тли borderi butontruojn.* * *I несов.( намётывать) hilvanar vt••II несов., вин. п.мета́ть пе́тли — hacer ojales
1) tirar vt, lanzar vt, arrojar vtмета́ть грана́ту — tirar una granada
мета́ть диск спорт. — lanzar el disco
2)мета́ть икру́ — desovar vi
мета́ть детёнышей ( о животных) — parir vi
••мета́ть жре́бий — sortear vt
мета́ть взор (взгляд) — lanzar una mirada
мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas
мета́ть банк карт. — cubrir la puesta
рвать и мета́ть — echar chispas; echar sapos y culebras; estar hecho un basilisco
мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями — echar margaritas a los puercos
* * *I несов.( намётывать) hilvanar vt••II несов., вин. п.мета́ть пе́тли — hacer ojales
1) tirar vt, lanzar vt, arrojar vtмета́ть грана́ту — tirar una granada
мета́ть диск спорт. — lanzar el disco
2)мета́ть икру́ — desovar vi
мета́ть детёнышей ( о животных) — parir vi
••мета́ть жре́бий — sortear vt
мета́ть взор (взгляд) — lanzar una mirada
мета́ть гро́мы и мо́лнии — lanzar (echar) rayos y centellas
мета́ть банк карт. — cubrir la puesta
рвать и мета́ть — echar chispas; echar sapos y culebras; estar hecho un basilisco
мета́ть би́сер пе́ред сви́ньями — echar margaritas a los puercos
* * *v1) gener. (ñàì¸áúâàáü) hilvanar, alanzar, echar, lanzar, proyectar, tirar, desembrazar, parir (о животных), arrojar, embastar2) navy. botar3) Col. volear -
10 выпустить
вы́пустить1. ellasi, elirigi;liberigi (на свободу);2. (продукцию) liveri, provizi;3. (заём, акции) emisii;4. (издать) publikigi, eldoni;5. (из учебного заведения) kursfinigi;♦ \выпустить из ви́ду malatenti, preteriri, ne rimarki.* * *сов., вин. п.1) (отпустить, освободить) dejar ir (salir)вы́пустить из помеще́ния — dejar salir del local
вы́пустить на свобо́ду — poner en libertad
вы́пустить соба́к — echar (soltar) los perros
вы́пустить ста́до на луг — llevar el rebaño al prado
2) (дать вытечь, улетучиться) dejar correr (salir)вы́пустить во́ду — dejar correr el agua
вы́пустить тепло́ — dejar salir el calor
вы́пустить струю́ ды́ма — dejar salir (el) humo; soltar una bocanada de humo ( при курении)
вы́пустить во́здух — dejar salir (el) aire
3) ( выстрелить) disparar vtвы́пустить снаря́д, пу́лю — disparar un proyectil, una bala
вы́пустить торпе́ду — lanzar un torpedo
4) ( перестать держать) soltar vt; dejar caer ( уронить)вы́пустить из рук — dejar caer de las manos
вы́пустить из объя́тий — soltar de los brazos
5) ( из учебного заведения) licenciar vt; conferir (dar) el título (de)вы́пустить инжене́ров, враче́й — licenciar ingenieros, médicos
вы́пустить то́карей — dar la profesión de tornero (a)
6) ( пустить в обращение) poner en circulación; emitir vt (заём, денежные знаки); lanzar al mercado, poner a la venta ( товары)вы́пустить заём, облига́ции — lanzar (emitir) un empréstito, obligaciones
вы́пустить ма́рки — emitir sellos
7) (произвести, выработать) producir (непр.) vt, fabricar vtвы́пустить проду́кцию — producir (непр.) vt
8) (издать, опубликовать) publicar vtвы́пустить фильм ( на экран) — poner (proyectar) una película
вы́пустить в свет но́вую кни́гу — sacar a luz (publicar) un nuevo libro
9) ( пропустить) omitir vt, suprimir vtвы́пустить строку́, главу́ — omitir una línea, un capítulo
10) (высунуть, выставить) sacar vt; mostrar (непр.) vtвы́пустить жа́ло — sacar el aguijón
вы́пустить ко́гти — mostrar (sacar) las uñas
••вы́пустить из ви́ду — dar (echar) al olvido, perder de vista
вы́пустить из па́мяти — borrar de la memoria
* * *сов., вин. п.1) (отпустить, освободить) dejar ir (salir)вы́пустить из помеще́ния — dejar salir del local
вы́пустить на свобо́ду — poner en libertad
вы́пустить соба́к — echar (soltar) los perros
вы́пустить ста́до на луг — llevar el rebaño al prado
2) (дать вытечь, улетучиться) dejar correr (salir)вы́пустить во́ду — dejar correr el agua
вы́пустить тепло́ — dejar salir el calor
вы́пустить струю́ ды́ма — dejar salir (el) humo; soltar una bocanada de humo ( при курении)
вы́пустить во́здух — dejar salir (el) aire
3) ( выстрелить) disparar vtвы́пустить снаря́д, пу́лю — disparar un proyectil, una bala
вы́пустить торпе́ду — lanzar un torpedo
4) ( перестать держать) soltar vt; dejar caer ( уронить)вы́пустить из рук — dejar caer de las manos
вы́пустить из объя́тий — soltar de los brazos
5) ( из учебного заведения) licenciar vt; conferir (dar) el título (de)вы́пустить инжене́ров, враче́й — licenciar ingenieros, médicos
вы́пустить то́карей — dar la profesión de tornero (a)
6) ( пустить в обращение) poner en circulación; emitir vt (заём, денежные знаки); lanzar al mercado, poner a la venta ( товары)вы́пустить заём, облига́ции — lanzar (emitir) un empréstito, obligaciones
вы́пустить ма́рки — emitir sellos
7) (произвести, выработать) producir (непр.) vt, fabricar vtвы́пустить проду́кцию — producir (непр.) vt
8) (издать, опубликовать) publicar vtвы́пустить фильм ( на экран) — poner (proyectar) una película
вы́пустить в свет но́вую кни́гу — sacar a luz (publicar) un nuevo libro
9) ( пропустить) omitir vt, suprimir vtвы́пустить строку́, главу́ — omitir una línea, un capítulo
10) (высунуть, выставить) sacar vt; mostrar (непр.) vtвы́пустить жа́ло — sacar el aguijón
вы́пустить ко́гти — mostrar (sacar) las uñas
••вы́пустить из ви́ду — dar (echar) al olvido, perder de vista
вы́пустить из па́мяти — borrar de la memoria
* * *vgener. (âúñáðåëèáü) disparar, (высунуть, выставить) sacar, (дать вытечь, улетучиться) dejar correr (salir), (из учебного заведения) licenciar, (издать, опубликовать) publicar, (отпустить, освободить) dejar ir (salir), (перестать держать) soltar, (ïëàáüå, ðóêàâ) alargar (удлинить), (произвести, выработать) producir, (ïðîïóñáèáü) omitir, (ïóñáèáü â îáðà¡åñèå) poner en circulación, conferir (dar) el tìtulo (de), dejar caer (уронить), emitir (заём, денежные знаки), ensanchar (расширить), fabricar, lanzar al mercado, mostrar, poner a la venta (товары), suprimir -
11 испустить
испус||ка́ть, \испуститьти́тьellasi, eligi, elsendi, elpuŝi;odori, disvastigi odoron (запах);aromi, bonodori (благоухание);krii, elkrii, elpuŝi krion (крик);elradii (лучи);♦ \испустить дух morti, fari la lastan elspiron.* * *сов., вин. п.испусти́ть крик — lanzar un grito
••испусти́ть после́дний вздох — exhalar el último suspiro
испусти́ть дух — expirar vi
* * *сов., вин. п.испусти́ть крик — lanzar un grito
••испусти́ть после́дний вздох — exhalar el último suspiro
испусти́ть дух — expirar vi
* * *v -
12 исторгать
несов.1) ( извергать) expeler vt, expulsar vtисторга́ть ла́ву — expeler lava
2) ( изгонять) expulsar vt, quitar vt, excluir (непр.) vt3) (перен.) ( вызывать) hacer lanzarисторга́ть крик — hacer lanzar un grito
* * *несов.1) ( извергать) expeler vt, expulsar vtисторга́ть ла́ву — expeler lava
2) ( изгонять) expulsar vt, quitar vt, excluir (непр.) vt3) (перен.) ( вызывать) hacer lanzarисторга́ть крик — hacer lanzar un grito
* * *vobs. (èçâåðãàáü) expeler, (èçãîñàáü) expulsar, (ïåðåñ.) (âúçúâàáü) hacer lanzar, excluir, quitar -
13 исторгнуть
сов., вин. п., уст.1) ( извергать) expeler vt, expulsar vtисто́ргнуть ла́ву — expeler lava
2) ( изгонять) expulsar vt, quitar vt, excluir (непр.) vt3) (перен.) ( вызывать) hacer lanzarисто́ргнуть крик — hacer lanzar un grito
* * *сов., вин. п., уст.1) ( извергать) expeler vt, expulsar vtисто́ргнуть ла́ву — expeler lava
2) ( изгонять) expulsar vt, quitar vt, excluir (непр.) vt3) (перен.) ( вызывать) hacer lanzarисто́ргнуть крик — hacer lanzar un grito
* * *vobs. (èçâåðãàáü) expeler, (èçãîñàáü) expulsar, (ïåðåñ.) (âúçúâàáü) hacer lanzar, excluir, quitar -
14 перебросить
перебро́сить1. (через что-л.) transĵeti;\перебросить мост че́рез ре́ку meti ponton trans la riveron;2. (войска;товары) translokigi, transporti;\переброситься: \переброситься не́сколькими слова́ми interŝanĝi kelkajn vortojn.* * *сов., вин. п.1) ( через что-либо) echar vt, lanzar vt ( a través de)перебро́сить че́рез плечо́ — echar al (por el, sobre el) hombro
перебро́сить мост че́рез ре́ку — tender un puente sobre el río
2) (дальше, чем нужно) lanzar vt, arrojar vt, pasar vt ( más allá)3) ( переместить) trasladar vt, transferir (непр.) vt (войска́; товары); transportar vt ( перевезти)перебро́сить рабо́тника — trasladar al empleado
* * *сов., вин. п.1) ( через что-либо) echar vt, lanzar vt ( a través de)перебро́сить че́рез плечо́ — echar al (por el, sobre el) hombro
перебро́сить мост че́рез ре́ку — tender un puente sobre el río
2) (дальше, чем нужно) lanzar vt, arrojar vt, pasar vt ( más allá)3) ( переместить) trasladar vt, transferir (непр.) vt (войска́; товары); transportar vt ( перевезти)перебро́сить рабо́тника — trasladar al empleado
* * *vgener. (бросить друг другу) lanzarse (mútuamente algo), (ïåðåìåñáèáü) trasladar, (ïåðåìåñáèáüñà) trasladarse (de un salto, precipitadamente), (распространиться - об эпидемии, огне и т. п.) extenderse, (ñëîâàìè, çàìå÷àñèàìè) cruzarse palabras (con), (÷åðåç ÷áî-ë.) echar, arrojar, atravesar palabras (con), cundir, lanzar (a través de), pasar (más allá), transferir (войска; товары), transportar (перевезти) -
15 подбросить
подбр||а́сывать, \подброситьо́сить(вверх) suprenĵeti.* * *сов., вин. п.1) ( вверх) echar vt, lanzar vt ( hacia arriba)подбро́сить мяч — lanzar arriba la pelota
подбро́сить ребёнка ( на руках) — tirar en alto al niño
2) твор. п. ( задом - о животных) corcovear vtподбро́сить дров в пе́чку — echar (más) leña al fuego
подбро́сить ко́рма в корму́шку — echar más forraje al pesebre
4) тж. род. п., разг. (дать, послать) dar (непр.) vt, mandar vt, enviar vt (más)подбро́сить люде́й — mandar (más) gente
подбро́сить средств — dar (más) recursos
5) ( тайком) echar (poner) furtivamenteподбро́сить ребёнка — abandonar (dejar) un niño
подбро́сить листо́вку — echar (furtivamente) una octavilla
6) прост. (подвезти, довезти) llevar vt, conducir (непр.) vt; dar un aventón (Мекс.)подбро́сить на маши́не к ста́нции — llevar en el coche a la estación
* * *сов., вин. п.1) ( вверх) echar vt, lanzar vt ( hacia arriba)подбро́сить мяч — lanzar arriba la pelota
подбро́сить ребёнка ( на руках) — tirar en alto al niño
2) твор. п. ( задом - о животных) corcovear vtподбро́сить дров в пе́чку — echar (más) leña al fuego
подбро́сить ко́рма в корму́шку — echar más forraje al pesebre
4) тж. род. п., разг. (дать, послать) dar (непр.) vt, mandar vt, enviar vt (más)подбро́сить люде́й — mandar (más) gente
подбро́сить средств — dar (más) recursos
5) ( тайком) echar (poner) furtivamenteподбро́сить ребёнка — abandonar (dejar) un niño
подбро́сить листо́вку — echar (furtivamente) una octavilla
6) прост. (подвезти, довезти) llevar vt, conducir (непр.) vt; dar un aventón (Мекс.)подбро́сить на маши́не к ста́нции — llevar en el coche a la estación
* * *v1) gener. (çàäîì - î ¿èâîáñúõ) corcovear, (подложить, добавить) echar (más), (áàìêîì) echar (poner) furtivamente, aumentar, añadir, lanzar (hacia arriba)2) colloq. (дать, послать) dar, enviar (más), mandar3) simpl. (подвезти, довезти) llevar, conducir, dar un aventón (Ì.), dar una bola (разг. выражение, Дом. Респ.) -
16 толкать
толка́ть1. см. толкну́ть;2. перен. (побуждать) instigi;\толкаться (inter)puŝiĝi;dispuŝi (расталкивать).* * *несов.1) empujar vt, empellar vt; atropellar vt ( расталкивать); arrebatar vt (Ю. Ам.)толка́ть ло́ктем — dar codazos, codear vt
2) ( толчками сдвигать) empujar vt, mover a empujonesтолка́ть в про́пасть — empujar al precipicio
3) перен. ( побуждать) incitar vt (a), instigar vt (a)толка́ть на преступле́ние — instigar al delito
4) спорт. lanzar vt; levantar vtтолка́ть ядро́ — lanzar el peso
толка́ть шта́нгу — levantar pesas
* * *несов.1) empujar vt, empellar vt; atropellar vt ( расталкивать); arrebatar vt (Ю. Ам.)толка́ть ло́ктем — dar codazos, codear vt
2) ( толчками сдвигать) empujar vt, mover a empujonesтолка́ть в про́пасть — empujar al precipicio
3) перен. ( побуждать) incitar vt (a), instigar vt (a)толка́ть на преступле́ние — instigar al delito
4) спорт. lanzar vt; levantar vtтолка́ть ядро́ — lanzar el peso
толка́ть шта́нгу — levantar pesas
* * *v1) gener. abalanzar, arrebatar (Ó. Àì.), atropellar (расталкивать), atropellarse, dar empujones, empellar, excitar (на что-л.), mover a empujones, empujar, impeler2) colloq. (êóäà-ë., ê êîìó-ë.) llamar a la puerta (de), (ñëîñàáüñà) estar, dirigirse (a), encontrarse (ocioso, sin objetivo), recurrir (обращаться; a), rempujar3) amer. pujar5) sports. lanzar, levantar -
17 зашвырять
I сов., вин. п., разг.( закидать) lanzar vt, arrojar vtII сов. разг.зашвыря́ть камня́ми — apedrear vt
( начать швырять) comenzar a lanzar (a arrojar)* * *vcolloq. (çàêèäàáü) lanzar, arrojar, (начать швырять) comenzar a lanzar (a arrojar) -
18 ахать
несов. разг.lanzar ayes, gemir (непр.) vi, ayear vi* * *несов. разг.lanzar ayes, gemir (непр.) vi, ayear vi* * *v1) gener. balar, gemir2) colloq. ayear, lanzar ayes -
19 ахнуть
сов., однокр.1) разг. lanzar un "¡ay!", dar un gritoон так и а́хнул — se quedó patitieso, se quedó de una pieza
он и а́хнуть не успе́л — no tuvo tiempo ni de decir "¡ay!"
2) прост. (о пушке и т.п.) tronar (непр.) vi3) вин. п., прост. ( ударить) dar (pegar) un golpe (a)* * *сов., однокр.1) разг. lanzar un "¡ay!", dar un gritoон так и а́хнул — se quedó patitieso, se quedó de una pieza
он и а́хнуть не успе́л — no tuvo tiempo ni de decir "¡ay!"
2) прост. (о пушке и т.п.) tronar (непр.) vi3) вин. п., прост. ( ударить) dar (pegar) un golpe (a)* * *v1) colloq. dar un grito, lanzar un "àó"2) simpl. (î ïóøêå è á. ï.) tronar, (óäàðèáü) dar (pegar) un golpe (a) -
20 вваливать
несов.1) вин. п., разг. ( бросать) echar vt, arrojar vt, lanzar vt (dentro)2) прост. ( вбегать толпой) irrumpir (entrar) a la desbandada, en tropel, en grupo* * *несов.1) вин. п., разг. ( бросать) echar vt, arrojar vt, lanzar vt (dentro)2) прост. ( вбегать толпой) irrumpir (entrar) a la desbandada, en tropel, en grupo* * *v1) gener. (çàïàäàáü) abollarse, hundirsel2) colloq. (áðîñàáü) echar, (ãðóçñî âõîäèáü) irrumpir, (ïàäàáü) caerse, arrojar, hacer irrupción, hundirse, lanzar (dentro)3) simpl. (âáåãàáü áîëïîì) irrumpir (entrar) a la desbandada, en grupo, en tropel
См. также в других словарях:
lanzar — verbo transitivo 1. Tirar (una persona) [a una persona o una cosa] lejos de sí: Lanzó una piedra contra los cristales. Lancé el zapato a l mar. 2. Hacer despegar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
lanzar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: lanzar lanzando lanzado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. lanzo lanzas lanza lanzamos lanzáis lanzan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
lanzar — (Del lat. lanceāre). 1. tr. arrojar. U. t. c. prnl.) 2. Soltar, dejar libre. U. m. en la volatería, referido a las aves. 3. Promover la rápida difusión de algo nuevo. 4. Dar, proferir, exhalar. 5. Agr. echar (ǁ brotar). 6. Der. Despojar a alguien … Diccionario de la lengua española
lanzar — (Del bajo lat. lanceare, manejar la lanza.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Arrojar a una persona o cosa: ■ lanzó la piedra al agua; se lanzó de cabeza a la piscina; lanzar un ladrillo contra el cristal. SE CONJUGA COMO cazar REG. PREPOSICIONAL… … Enciclopedia Universal
lanzar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Hacer que una cosa vaya a dar a alguna parte dándole un fuerte impulso, ya sea con la mano, con un mecanismo o con algún otro objeto: lanzar una pelota, lanzar un cohete, lanzar una flecha 2 Dirigir o enviar algo… … Español en México
lanzar — {{#}}{{LM L23385}}{{〓}} {{ConjL23385}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL23963}} {{[}}lanzar{{]}} ‹lan·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un objeto,{{♀}} darle impulso para soltarlo después, de modo que salga despedido con fuerza en una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
lanzar lastre — lastre, soltar (lanzar) lastre expr. defecar. ❙ «Cuando suelto lastre ella no me deja...» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ «...y cuando jiña el bicho, cuando suelta lastre con perdón...» Ramón Ayerra, Los ratones colorados. ❙ ▄▀ «Cuando… … Diccionario del Argot "El Sohez"
lanzar las campanas al vuelo — campana, lanzar las campanas al vuelo expr. celebrar, gritar victoria. ❙ «...en cuanto que aclaran algo lanzan las campanas al vuelo...» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ «...están lanzando demasiado pronto las campanas al vuelo...» Javier… … Diccionario del Argot "El Sohez"
lanzar — pop. Dar (LCV.), entregar (LCV), entregar dinero o valores bajo amenazas// confesar, delatar// hablar en demasía// vomitar (TG.), arrojar violentamente por la boca el contenido del estómago (TG.) … Diccionario Lunfardo
lanzar — Derecho. Despojar a uno de la posesión de alguna cosa. Se utiliza con la prep. de … Diccionario de Economía Alkona
lanzar — (v) (Básico) tirar algo impulsándolo con la mano, un golpe o un dispositivo, de manera que salga en una dirección concreta Ejemplos: Los chicos lanzaron piedras contra el animal para asustarlo. La Policía lanzó bombas lacrimógenas contra la… … Español Extremo Basic and Intermediate