-
21 χώρα
χώρα, ἡ, ion. χώρη, 1) der Raum, der Etwas umfaßt, den Etwas einnimmt, Ort, Platz, Stelle; Hom. χώρης ὀλίγην ἔτι μοῖραν ἔχοντες Il. 16, 68; οὐδέ τι πολλὴ χώρη μεσσηγύς 23, 522; bes. der angewiesene Platz, oder der Platz, wo sich Einer befindet, ἂψ ἐνὶ χώρῃ ἕζετο, 23, 349 Od. 16, 352; ϑείη ἄλλῃ ἐνὶ χώρῃ, auf eine andere Stelle setzen, 23, 186; εἰς χώραν τινὸς καϑίστασϑαι, an Jemandes Stelle treten, Xen. Cyr. 2, 1,23; χώραν παρέχειν, Raum geben, Arist. H. A. 10, 3; ἐν χώρᾳ, κατὰ χώραν, an Ort und Stelle, ruhig auf seinem Platz, Her. u. Folgde; Ἄρης δ' οὐκ ἔνι χώρᾳ Aesch. Ag. 78; κατὰ χώραν ἔχειν, sich an seinem Platze befinden, sich in Ruhe und Ordnung befinden, Ar. Plut. 367 Ran. 792, wie μένειν κατὰ χώραν, Equ. 1351; Her. 4, 135. 201; Thuc. 4, 75 ( χώραν λείπειν, seinen Posten verlassen, 2, 87); Plat. Tim. 83 a u. öfter; Isocr. 4, 176 u. sonst; κατὰ χώραν μένειν ἐᾶν τοὺς νόμους Dem. 24, 5; ἐᾶν κατὰ χώραν, an seinem Platze lassen, nicht beunruhigen, Xen. Hell. 6, 5,6; Sp., wie Pol. oft; χώραν λαβεῖν, Platz fassen, in Ruhe und Ordnung kommen, Xen. Cyr. 4, 5,37. – Uebrtr., die Einem im Leben angewiesene Stelle, Rang, Amt, Ehrenstelle, Pol. οἱ τὰς μεγίστας χώρας ἔχοντες, 1, 43, 1, vgl. 35, 4,4; – ἐν χώρᾳ τινὸς εἶναι, an Jemandes Stelle sein, seinen Rang haben, geachtet sein wie Einer, ἐν ἀνδραπόδων χώρᾳ εἶναι, für einen Knecht gelten, Xen. An. 5, 6,14, wie ἐν μισϑοφόρου χώρᾳ εἶναι, Cyr. 2, 1,18; vgl. Jac. Ach. Tat. p. 957; ἐν οὐδεμιᾷ χώρᾳ εἶναι, in keinerlei Rang oder Ansehen stehen, für gar Nichts gelten, Xen. An. 5, 7,28; vgl. Theogn. 152 χώ-ρην μηδεμίην τινὸς ϑεῖναι, u. 820 ὀλίγη χώρη τινὸς τελέϑει. – 2) Land, Landstrich, Gebiet, Od. 8, 573 ἅς τινας ἵκεο χώρας ἀνϑρώπων; Tragg., Δαρεῖος ἆρχε χώρας Aesch. Pers. 856, u. sehr oft, wie Soph.; Her. oft, u. Folgde, wie Plat., βασιλεύοντι χώρας Polit. 259 a, sonst oft neben πόλις; ἐπὶ χώρας εἶναι, im Lande, in der Heimath sein, Xen. Cyr. 7, 5,68. – Auch das Land im Ggstz der Stadt, ὁ ἐκ τῆς χώρας σῖτος Xen. Mem. 3, 6,13; χώρας γεωργία Plat. Epin. 975 b; – Landgut, Xen. Cyr. 8, 4,28.
-
22 διά-ζωμα
διά-ζωμα, τό, 1) der Gürtel, περὶ τὰ αἰδοῖα Thuc. 1. 6; Luc. Alex. 13. – 2) bei Arist. part. anim. 3, 10 = διάφραγμα, Zwerchfell; die Gegend des Leibes über den Hüften, wo man sich gürtet, Arist.; dah. = ein schmaler Landstrich, Plut. Phoc. 13. Uebh. – 8) jedes Band, Streif, Plut.; eine schmale Abtheilung im Theater, Vitruv. – 4) bei Plut. Pericl. 13 und Theophr. die Verbindung einer obern u. untern Säulenreihe, Karnieß; aber bei Ath. V, 205 c der Fries, wo wie an einigen Stellen in Plut. διάζωσμα steht.
-
23 νομός
νομός, ὁ, 19 Weideplatz, Weide fürs Vieh; ἐπεί κε νομῷ μιγέωσι, wenn sie auf der Weide unter einander gekommen sind, Il. 2, 475; μετά τ' ἤϑεα καὶ νομὸν ἵππων, 6, 511; 18, 587 u. öfter; ποιηροὺς λιποῠσα νομούς, Eur. Cycl. 61; – auch = Weide, Futter, Nahrung, H. h. Merc. 198; u. übh. Nahrung, Speise, Hes. O. 528, Ar. Av. 239. – 2) zugetheilter, angewiesener Wohnplatz, Landstrich; ἐς ἀμφιϑάλασσον νομόν, die Gegend, Pind. Ol. 7, 34, wie Soph. O. C. 1064; νομὸν τῆς Ἑλλάδος πορϑεῖν, Eur. Rhes. 477, Wohnsitz; οἱ Πέρσαι οἱ ἐντὸς Ἅλυος ποταμοῦ νομοὺς ἔχοντες, Her. 5, 102; οἱ ἄνϑρωποι νομὸν ἐν ϑαλάσσῃ ἕξουσι, 5, 92. – Bes. in Aegypten, Abtheilungen des Landes, Nomen, Gaue, welche gewöhnlich durch Kanäle abgegränzt waren, Her. 2, 166, vgl. Wessel. zur Stelle; Strab.; doch braucht Her. das Wort 3, 90 auch von den Provinzen, Satrapien des babylonischen oder persischen Reiches u. 4, 62. 66 von den verschiedenen Landstrichen Scythiens; so auch bei späteren Geschichtschreibern, wie D. Sic. – 3) übtr., ἐπέων δὲ πολὺς νομὸς ἔνϑα καὶ ἔνϑα, Il. 20, 249, von vielem Wortwechsel, vielem Hin- u. Herschweifen der Worte, gleichsam eine reichliche Weide der Worte, wie Hes. O. 405.
-
24 οἶμος
οἶμος, ὁ, u. bei Attikern wie ὁδός auch ἡ (ΟΙΩ, s. φέρω), Weg, Gang, Bahn; Hes. O. 292; ὀλισϑηρός, Pind. P. 2, 96; ἐπίκρυφος, Ol. 8, 69, vom Lebenswandel; οἶμον ἴσαμι βραχύν, P. 4, 248; λευρὰν γὰρ οἶμον αἰϑέρος ψαίρει, Aesch. Prom. 394; ὀρϑὴν παρ' οἶμον, Eur. Alc. 838; u. so fem. auch Hes. bei Plat. Phaed. 108 a; τὸν αὐτὸν οἶμον πορευόμενοι, Plat. Rep. III, 420 b; – auch Lauf, Reise, Sp. – Uebh. ein Streif, Strich, δέκα οἶμοι ἔσαν μέλανος κυάνοιο, δώδεκα δὲ χρυσοῖο, Il. 11, 24, Streifen von Stahl u. Gold auf dem Harnisch; Landstrich, Aesch. Prom. 2. – Uebertr. wie οἴμη, vom Gesange, οἶμος ἀοιδῆς, die Weise des Liedes, H. h. Merc. 451, μύϑων, Philet. 9.
-
25 ἀκτή
ἀκτή, ἡ (ἄγνυμι) die Stelle, wo das Meer sich bricht, Brandung ist, hohe, schroffe Küste, ἀκταὶ προβλῆτες Od. 10, 89, ὑψηλή neben προβλὴς σκόπελος Il. 2, 395, τρηχεῖα Od. 5, 425, ἐπ' ἀκτάων ἐριδούπων Iliad. 20, 50, προβλῆτες ἀκταὶ ἀπορρῶγες Od. 13, 98; ἐφ' ἁλὸς πολιῆς λιμέσιν τε καὶ ἀκταῖς Iliad. 12, 284; Pind. βαϑύκρημνοι N. 9, 40, ἀκτὴ τραχέα Her. 7, 33; auch Tragg.; von der Küste eines Flusses Pind. I. 2, 42 Νείλου, Aesch. Ag. 685 Σιμόεντος, Soph. Ant. 807 Ἀχέροντος; vom Tartarus O. R. 178; Her. nennt so 4, 38 einen am Meere gelegenen Landstrich. Selten in att. Prosa, Lycurg. 17; vgl. Xen. An. 5, 10, 1; Arist. H. A. 5, 15 hat ἀκτή u. αἰγιαλός neben einander; bei den Tragg. übh. eine Erhöhung, Aesch. Ag. 479; βώμιος, Altar, Soph. O. R. 183; χώματος, Grabhügel, Aesch. Ch. 711.
-
26 ἔμ-βολον
ἔμ-βολον, τό, u. ἔμβολος, ὁ, Alles, was eingeschoben, hineingesteckt wird, Pflock, Pfropf; dah. von einem keilförmigen Landstrich zwischen zwei Flüssen, Her. 4, 53. – Bes. a) der eherne Schnabel der Kriegsschiffe, mit dem man den feindlichen Schiffen einen Stoß in die Seite beizubringen u. diese zu versenken suchte, Pind. P. 4, 191; Her. 1, 166; παί. οντες τοῖς ἐμβόλοις Thuc. 7, 36; Sp., wie Pol.; dah. die mit Schiffsschnäbeln gezierte Rednerbühne in Rom, rostra, ἔμβολοι heißt, 6, 53, 1 u. A. – b) eine keilförmige Schlachtordnung, Xen. Hell. 7, 5, 22; Pol. 1, 26, 16. – c) der Thürriegel, Eur. Phoen. 115. – d) das Säulengebälk, Eur. Bacch. 590. – e) das Pfropfreis, Geop. – Auch = πέος, Ar. bei Ath. I, 29 a. – Bei Sp. im plur. = an Gebäuden angebau'te Säulengänge.
-
27 ῥυσμός
-
28 край
n1) gener. (наружный) Außenrand, Bord (тротуара), Borte, Bände, Börde, Börte, Ende, Gegend, Kippe, Provinz, Rain, Zarge, Region (единица административно-территориального деления России), Kante, Landschaft, Querrippe (мясной туши), Rand, Bräm, Bräue, Bräune2) geol. Saum, Seite3) Av. Flanke (напр. ленты самописца)4) obs. Ranft5) sports. Außen (крайний нападающий в футболе), Flanke (ïîëÿ)6) poet. Land -e, Lann, Länd8) hist. Gäu9) law. Gebiet, Landstrich, Reichsgau10) econ. Land11) auto. Grat12) artil. Hahn13) gastron. Mittelrippenstück (мясной туши)14) polygr. Umrandung15) textile. Einfassung, Rabatte, Schnitt16) food.ind. Querrippe (группа мышц, залегающих под лопаткой в средней ее части и часть рёберной покромки; общегерманский раскрой говяжьих туш), Riemen (швейцарский раскрой говяжьих туш), Scham (северогерманский раскрой говяжьих туш), Schild (швейцарский раскрой говяжьих туш), Schälrippe (южногерманский раскрой говяжьих туш), Strahl (швейцарский раскрой говяжьих туш), abgedeckte Rippe (южногерманский раскрой говяжьих туш), dicke und dünne Zungenleiter (рейнский раскрой говяжьих туш), Überzwerch- und Bleichstück (южно-германский раскрой говяжьих туш)17) sow. Überstand (обтачки, клапана)18) pompous. Himmelsstrich (с учётом климата и т. п.)19) meat. Strahl -
29 местность
-
30 область
n1) gener. Bereich, Fach, Fachgebiet (науки), Feld (знаний, деятельности), Feld (знания, деятельности), Gegenstandsbereich (науки, знаний), Himmelsstrich (с учётом климата), Landschaft, Oblast (административно-территориальная единица в союзных республиках СССР), Provinz, Sachgebiet (деятельности), Sparte (науки, искусства и т. п.), Sphäre, Szene, Bezirk (территория), Gebiet, Region, Domäne (знаний, труда)3) geol. Area, Dauerland, Landstrich, Teilgebiet4) liter. Ebene, Reich, (тк.sg) Domäne, Domäne (знаний)5) milit. Ressort6) eng. Fachbereich (науки), Feld (напр. на диаграмме состояния), Fläche, Land, Raum8) anat. Gegend9) law. Betätigungsfeld, Finanzierungsspielraum, Reichsgau (империи), Verwaltungseinheit, Zweig10) econ. Sparte (напр. специализации)11) electr. Zone12) progr. Region (вывода информации на монитор)13) swiss. Biet14) shipb. elektrischer Kreis15) cinema.equip. Gebiet der Normalbelichtung16) sens. Gebiet der Überexpositipn -
31 полоса
n1) gener. Balken (телевизионной испытательной таблицы), Barre (металла), Bänd (тж. металла), Bänderchen (тж. металла), Gürtel, Landstrich (земли), Strich, Balken (на гербе), (pl) Strähne, (тк.sg) Strähne (период в жизни), Schwaden (тумана), Streifen, Strieme, Striemen5) liter. Strähn, Strähne, Saum6) poet. Streif7) eng. Abfallstreifen (отход при штамповке), Bandbreite (s. а. полосы), Bereich, Druckseite, Energiebereich, Lamelle, Schiene, Spektralbande8) chem. Schliere (см. также Schlieren, оптическая неоднородность раствора вокруг растворяющегося вещества)9) railw. Streifen (проезжей части дороги)10) econ. Zone11) mining. Feld12) metal. Barren, Stab, Streifenblech, Walzstab15) textile. Platte, Rippe, Streifern, in den Strich bürsten16) phys. Bände (полосатого спектра), Bande (полосатого спектра)17) electr. Bandbereich (частот)18) leath. Bandstreifen, Breitriemen19) weld. Bd Bandstreifen, Fl Flachprofil20) aerodyn. (взлётно-посадочная) Bahn21) shipb. Streifen (m, n)22) magnet.image.rec. Spur -
32 clime
[klaɪm] Himmelsstrich (old, liter), Landstrich (geh) min these climes — in diesen Breiten
he moved to warmer climes — er zog in wärmere Breiten
* * *clime [klaım] s poeta) Gegend fb) Klima n:seek milder climes Gegenden mit milderem Klima aufsuchen* * *n.Gegend -en f. -
33 country
noun1) Land, dassomebody's [home] country — jemandes Heimat
fight/die for one's country — für sein [Vater]land kämpfen/sterben
farming country — Ackerland, das
[be/live etc.] in the country — auf dem Land [sein/leben usw.]
* * *plural - countries; noun1) (any of the nations of the world; the land occupied by a nation: Canada is a larger country than Spain.) das Land2) (the people of a country: The whole country is in agreement with your views.) das Volk3) ((usually with the) districts where there are fields, moors etc as opposed to towns and areas with many buildings: a quiet holiday in the country; ( also adjective) country districts.) das Land4) (an area or stretch of land: hilly country.) das Gelände•- academic.ru/98208/country_dance">country dance- countryman
- countryside* * *coun·try[ˈkʌntri]I. n\country of destination Bestimmungsland ntthe east/west of the \country der Osten/Westen des Landes\country of origin Herkunftsland ntnative \country Heimat f, Heimatland ntto die for one's \country fürs Vaterland sterben▪ the \country das Volkthe whole \country das ganze Landto go to the \country BRIT POL Neuwahlen ausschreiben▪ the \country das Landtown and \country Stadt und Land▪ in the \country auf dem Landa weekend in the \country ein Wochenende nt auf dem Landmarshy \country Sumpfgebiet ntopen \country freies Landrough \country urwüchsige Landschaft\country life Landleben nt\country village bäuerliches Dorf\country music Countrymusik f* * *['kʌntrɪ]nhis own country —
in/to the country —
the surrounding country — das umliegende Land, die Umgebung
this is good hunting/fishing country — das ist eine gute Jagd-/Fischgegend
this is mining country — dies ist ein Bergbaugebiet
* * *country [ˈkʌntrı]A s1. Gegend f, Landstrich m, Landschaft f, Gebiet n:flat country Flachland n;wooded country waldige Gegend;unknown country unbekanntes Gebiet (a. fig);this is unknown country to me in dieser Gegend bin ich noch nie gewesen;2. Land n, Staat m:from all over the country aus dem ganzen Land;in this country hierzulande;country of birth Geburtsland;3. Heimat(land) f(n), Vaterland n:country of adoption Wahlheimat4. Bevölkerung f (eines Staates), (die) Öffentlichkeit, Volk n, Nation f:in the country auf dem Lande;to the country aufs Land6. Gelände n, Terrain n:hilly country Hügelland n7. Bergbau:a) Feld n, Revier nb) Nebengestein n, Gebirge nB adj1. ländlich, vom Lande, Land…2. pej bäurisch, ungehobelt3. MUS Country…* * *noun1) Land, dassomebody's [home] country — jemandes Heimat
fight/die for one's country — für sein [Vater]land kämpfen/sterben
farming country — Ackerland, das
[be/live etc.] in the country — auf dem Land [sein/leben usw.]
appeal or go to the country — den Wähler entscheiden lassen
* * *n.Gegend -en f.Land ¨-er n.Staat -en m. -
34 countryside
noun1) (rural areas) Land, das* * ** * *ˈcoun·try·sideto live in the \countryside auf dem Land leben* * *1. Landstrich m, (ländliche) Gegend2. Landschaft f3. Bevölkerung f eines Landstrichs* * *noun1) (rural areas) Land, das2) (rural scenery) Landschaft, die* * *n.Landschaft f. -
35 zone
-
36 comarca
ko'markafLandschaft f, Gegend f, Landstrich msustantivo femenino2. ADMIN ≃ Landkreiscomarcacomarca [ko'marka] -
37 gleba
glēba, ae, f. u. glaeba, ae, f. (verwandt mit globus), I) ein Stückchen Erde, der Erdkloß, die Erdscholle, Cic. u.a.: glaebas fecundas vertere vomere, Lucr.: glaebas dimovere aratro, Ov.: rastris glaebas frangere, Verg.: auro madidae glaebae, goldgesättigte, Ov. – meton.: a) die Scholle = der Acker, Boden, terra potens ubere glaebae, Verg. Aen. 1, 531: ubere vix glaebae superat (Aegyptus illas insulas), Lucan. 3, 68: Eleusiniam glebam percolere, Apul. met. 11, 2: incolere fecundissimam glebam, Amm. 23, 6, 66. – b) das Land, der Landstrich, glebae felices, Apul. met. 1, 1: medio se limite gleba Ausonis effundit, Avien. descr. orb. 482. – II) übtr., übh. ein Stück, Stückchen, Bißchen, Klümpchen, Knöllchen, Kügelchen, turis, Lucr.: marmoris, Plin.: sevi ac picis glebae, Caes.: glebae aureae, Iustin. -
38 lapideus
lapideus, a, um (lapis), I) aus Stein od. Steinen, steinern, Stein-, mensa, Varro LL.: arca, Liv.: columna, Varro: vasaria mensa, Varro LL.: culter, Vulg.: murus, Liv.: postis ianuae carceris, Vell.: imber, Cic.: bildl., lapideus sum, ich bin versteinert (vor Entsetzen), Plaut.: lapideo sunt corde multi, haben ein Herz von Stein = sind unbarmherzig, Enn. fr. scen. 139. – II) voller Steine, steinig, campi, ein Landstrich in der Gegend des heutigen Marseille, j. la Crau, Plin. 3, 34 u. 21, 57: dass. litus, Mela 2, 5, 4 (2. § 78).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > lapideus
-
39 Latium
Latium, iī, n., I) eine Landschaft in Italien, zwischen dem Tiber u. Kampanien, mit der Weltstadt Rom, die heutige Campagna di Roma u. ein Teil der Terra di Lavoro, Varro LL. 5, 32. Mela 2, 4, 2 (2. § 59). Plin. 3, 54 sqq. Cic. Arch. 5. Hor. carm. 1, 35, 10 u.a.: seiner Ausdehnung nach zerfallend in Latium antiquum (Verg. Aen. 7, 38. Plin. 3, 56) od. vetus (Tac. ann. 4, 5), d.h. den Landstrich, der vor der Unterwerfung des latin. Bundes unter die Herrschaft der Römer die Landschaft Latium bildete u. von dem Tiber bis zum promunturium Circaeum (j. Circello) bei Anxur reichte, u. in Latium novum od. adiectum (Plin. 3, 59), d.h. die unter den Römern im Osten u. Süden hinzugefügten neuen Eroberungen (das Gebiet der Hernici, Aequi, Volsci, Aurunci) bis zum Liris. – II) meton.: 1) die Latiner, ius Latii, das latinische Recht (s. Latinitas no. II), Tac. – 2) = ius Latii od. Latinitas (s. d. no. II), Tac. hist. 3, 55 u.a. – Dav.: a) Latius, a, um, zu Latium gehörig, latinisch, poet. = römisch, Ov. u.a. Dichter, Colum. u. Plin.: vulnera, der Römer, Ov.: forum, i.e. Romanum, wo in Rom Prozesse verhandelt wurden, Ov. – b) Latīnus, a, um, zu Latium gehörig, latinisch, lateinisch, lingua, Cic.: sermo purus erit et Latinus, d.i. gut lateinisch = elegant, Cic. or. 79: verbum, Varro fr.: verbum (Zeitwort) minus Latinum, Hieron.: con-————vertere in Latinum, ins Lateinische übersetzen, Cic.: ebenso vertere in Latinum, Quint.: vertere ex Graeco in Latinum, Plin. ep., od. in Latinum sermonem, Liv.: vertere orationes Latinas, Quint.: u. transferre ex Graeco in Latinum, Quint. – feriae Latinae u. bl. Latinae, die latin. Ferien, das gemeinsame Bundesfest der Latiner, an dem dem Jupiter Latialis auf dem albanischen Berge geopfert wurde, Liv. u.a.: via Latina, von der porta Latina (nahe an der porta Capena) beginnend, Liv.: Latinae coloniae, die das jus Latii (s. Latinitas) hatten, Suet. – Compar. (vgl. Serg. expl. in Donat. 492, 7 K.), nihil conditius, nihil Latinius legi, M. Aurel. bei Fronto ep. ad M. Caes. 2, 3. p. 28, 15 N.: nihil dulcius nihilque Latinius haberemus tuis voluminibus, Hieron. epist. 58, 9: Superl., homo Latinissimus et facundissimus, Hieron. epist. 50, 2. – subst., Latīnus, ī, m., ein Latiner, Lateiner, u. Latīni, ōrum, m., die Latiner, Lateiner, d.i. α) die Einwohner in Latium, Liv. – β) die das ius Latii (s. Latinitas) hatten, Tac.: dah. Flavia Latinae condicionis, die die Rechte einer Latinerin, nicht die einer Römerin hat, Suet. – γ) die lateinisch reden, Quint. u. Spät. – δ) Latini Iuniani, die nach der lex Iunia Norbana (i. J. 29 n. Chr.) Freigelassenen, Gaius inst. 3, 56. – Adv. Latīnē, latinisch, lateinisch, L. dicendi copia, der Reichtum lateinischer Beredsamkeit, Cic.: L. loqui, lateinisch sprechen, sowohl übh. = in————latein. Sprache sprechen, Liv., als insbes., elegant-, gut-, schön (latein.) sprechen, Cic.; und (wie unser »deutsch reden«) gerade heraus-, offen sagen, Cic.: optime Latine posse, Apul.: L. reddere, ins Lateinische übersetzen, Cic.: ebenso L. transferre, Quint.: alqm L. docere, Plin. ep.: L. scire, Lateinisch verstehen, Cic., Ggstz. L. nescire, Titin. fr. u. Cic.: id nos Latine gloriosum dicimus, Plaut.: versum Graecum Latine enuntiabo, Apul.: occisum ab se Marium Latine (auf Lateinisch) clamare coepit, Frontin. – c) Latīniēnsis, e, latinisch, ager, Cic.: populus, Plin. – subst., Latiniēnsēs, ium, m., die Latiner, Cic. – d) Latiālis, e, zu Latium gehörig, latialisch, latinisch, populus, Ov.: sermo, Plin.: Iuppiter, als Vorsteher des Latinerbundes (s. Latiaris), Lucan.: L. caput, poet. = aedes Iovis Latialis s. Latiaris, Lucan. – e) Latiāris, e, zu Latium gehörig, latinisch, lateinisch, regnum, Augustin.: doctrina, Macr.: Iuppiter, als Vorsteher des Latinerbundes, dem von den Römern u. Latinern gemeinschaftlich auf dem mons Albanus geopfert wurde, Cic. u.a. (s. Garatoni Cic. Mil. 31, 85): collis, Varro LL. 5, 52. – Dav.: α) Latiar, āris, n., ein Fest des Jupiter Latiaris, Cic. ad Q. fr. 2, 4. § 2. Macr. sat. 1, 16. § 16. – β) Latiāriter, Adv., lateinisch, Mart. Cap. 5. § 426 u. 6. § 574 u. § 587 Eyss. Sidon. carm. 23, 235. -
40 Osdroena
Osdroēna, ae, f. (Ὀσροηνή), Landstrich der Osdroëner im westl. Teile von Mesopotamien, dem heutigen Diar Modhar, Amm. 14, 3, 2 u. 14, 8, 7. – dessen Einwohner Osdroēnī, ōrum, m., die Osdroëner, Eutr. 8, 3 (das. Tzschucke über die Schreibart): dies. Osroēni, Ruf. Fest. brev. 20.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Osdroena
См. также в других словарях:
Landstrich — Landstrich … Deutsch Wörterbuch
Landstrich — ↑Trakt … Das große Fremdwörterbuch
Landstrich — ↑ Strich … Das Herkunftswörterbuch
Landstrich — der Landstrich, e (Mittelstufe) Teil einer Landschaft, Gegend Synonym: Land Beispiel: Diese Frucht wächst nur auf einem schmalen Landstrich in Süditalien. Kollokation: auf einem kleinen Landstrich beschränkt sein … Extremes Deutsch
Landstrich — Bereich, Bezirk, Distrikt, Ecke, Fläche, Gebiet, Gegend, Gelände, Land, Landesteil, Landschaft, Landschaftsgebiet, Raum, Region, Teil, Terrain, Territorium, Umkreis, Winkel, Zone; (geh.): Gefilde; (landsch.): Kante. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Landstrich — Landschaft bestehend aus verschiedenen Landschaftselementen Eine Landschaft ist ein geographisches Gebiet, das sich durch unterschiedliche Merkmale von anderen Gebieten abgrenzt. Inhaltsverzeichnis 1 Zum Landschaftsbegriff in … Deutsch Wikipedia
Landstrich — Kreis; Bezirk * * * Land|strich [ lantʃtrɪç], der; [e]s, e: kleinerer Bereich, schmaler Teil eines Landes, eines Gebiets: ein hübscher, ein dicht bevölkerter Landstrich; ganze Landstriche wurden durch den Krieg entvölkert. Syn.: ↑ Areal, ↑ Bezirk … Universal-Lexikon
Landstrich, der — Der Lándstrích, des es, plur. die e, ein unter Einer Polhöhe in die Länge sich erstreckender Strich so wohl der Erdkugel, als besonders des festen Landes; der Erdstrich, Himmelstrich, die Zone, das Klima … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Landstrich — Lạnd·strich der; ein Teil eines Landes ≈ Gebiet, Gegend … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Landstrich — Lạnd|strich … Die deutsche Rechtschreibung
Kubanscher Landstrich — Der Kuban Distrikt (Kubanscher Landstrich) im Nordkaukasus Wappen von Jekaterinodar … Deutsch Wikipedia