Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

lady's+man

  • 41 lady

    ['leidi]
    1) (a more polite form of woman: Tell that child to stand up and let that lady sit down; The lady in the flower shop said that roses are expensive just now; Ladies' shoes are upstairs in this shop; ( also adjective) a lady doctor.) gospa, ženska; ženski
    2) (a woman of good manners and refined behaviour: Be quiet! Ladies do not shout in public.) dama
    3) (in the United Kingdom, used as the title of, or a name for, a woman of noble rank: Sir James and Lady Brown; lords and ladies.) Lady; dama
    - Ladyship
    - ladybird
    * * *
    I [léidi]
    noun
    gospa, dama; plemkinja; naslov za žene angl. plemičev (nižjih od vojvod) in hčerke vojvod, markizov in grofov; gospodarica
    poetically ženska; vulgar & archaic žena, soproga, zaročenka, draga, ljubljenka; za označevanje poklicev ženskega spola ( lady-doctor — zdravnica, lady-president — predsednica); colloquially his young ladynjegovo dekle
    humorously the old lady — moja "stara"
    Our Lady — Naša Gospa, mati božja
    II [léidi]
    intransitive verb to lady itigrati damo

    English-Slovenian dictionary > lady

  • 42 lady

    да́ма ж, же́нщина ж

    ladies and gentlemen! — да́мы и господа́!, ле́ди и джентльме́ны!

    - lady friend
    - lady of the evening
    - lady of the house
    - ladies' man
    - ladies' room
    - lady's slipper

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > lady

  • 43 lady's bedstraw

    Англо-русский синонимический словарь > lady's bedstraw

  • 44 Man-heimar

    m. pl. (thus pronounced on the spot, not Mann-heimar, as it is often spelt), the name of a farm in western Icel.; the local legend attributes the name to English captives kept there by lady Olöf, for having slain her husband, during the English trade (1467). But at that time the word man had become quite obsolete, and so the name must be older, prob. dating from the time of the first settler Geirmund, who had been a freebooter in the British waters before he came to Icel.; he may have had his household of bondmen at this farm, see Safn i. 353 (foot-note).

    Íslensk-ensk orðabók > Man-heimar

  • 45 man-söngr

    m. a love song, Eg. 325. Bs. i. 165, Edda 16; esp. in the old law a kind of love libel, liable to outlawry, Grág. ii. 150, Fb. iii. 242: in mod. usage the lyrical introduction to the epic rhapsodies or ballads (rímur) is called mansöngr, for originally they were addressed to the poet’s lady-love, Skald H. 6. 1, Skíða R. 1, and in countless instances, e. g. Úlf. 1. 8, 2. 8, 3. 8, 4. 8, 5. 7, 7. 9, 9. 11, cp. 11. 10.

    Íslensk-ensk orðabók > man-söngr

  • 46 lady killer

    kvinnojägare, Don Juan, kvinnotjusare, man som uppvakar ett stort antal kvinnor (och vanligtvis behandlar dem utan resepkt)

    English-Swedish dictionary > lady killer

  • 47 Man with the Gun

       1955 – США (83 мин)
         Произв. UA (Сэмюэл Голдвин-мл.)
         Реж. РИЧАРД УИЛСОН
         Сцен. Н.Б. Стоун-мл., Ричард Уилсон
         Опер. Ли Гармс
         Муз. Алекс Норт
         В ролях Роберт Мичам (Клинт Толлинджер), Джен Стерлинг (Нелли Бейн), Кэрен Шарп (Стелла Аткинз), Генри Халл (судебный пристав Симз), Эмиль Майер (Сол Аткинс), Джон Лаптон (Джефф Касл), Барбара Лоуренс (Энн Уэйкфилд), Тед де Корсиа (Рекс Стэнг), Лео Гордон (Эд Пинчот), Джей Эдлер (Кэл), Энджи Дикинсон (Китти), Джо Барри (Дэйд Холмен).
       Муниципальный совет городка Шеридан поручает профессиональному «чистильщику городов» Клинту Толлинджеру избавить окрестности от головорезов Дэйда Холмена, которые грабят дома, крадут скот, разрушают шахты и повсюду сеют страх. Толлинджер находит свою жену Нелли, некогда родившую ему дочь Бесс. Впрочем, именно ради того, чтобы вновь увидеть Бесс и Нелли, он и согласился приехать в Шеридан. Он узнает, что Бесс замерзла насмерть зимой. Это известие приводит его в отчаяние, и теперь он выполняет задание с удвоенной силой. Он стреляет в огромную люстру кабаре «Палас», где собираются злодеи, топящие город в крови, а затем поджигает само кабаре. Он убивает управляющего «Паласа», когда тот бросает в него кинжал. Холмен, которого годами не видели в городе, возвращается, чтобы своими руками расправиться с Толлинджером. Однако победителями в этой схватке выходят Толлинджер и местный парень по имени Джефф Касл, настрадавшийся от людей Холмена и теперь пришедший Толлинджеру на подмогу. Толлинджер ранен. Нелли возвращается к нему.
         1-й фильм Ричарда Уилсона, ранее работавшего с Уэллсом (в частности, он участвовал в создании Дамы из Шанхая, The Lady from Shanghai, и Макбета, Macbeth, 1948). Карьера этого малоизвестного, но интересного режиссера развивается в эпоху заката Голливуда в конце 50-х гг. Уилсон раскрывает тему «чистильщика городов» крайне строго и сдержанно, что в данном случае является не столько классической добродетелью (по своему темпераменту Уилсон был близок скорее к барочному стилю), сколько отражением усталости и изношенности главного героя (как у Жака Турнёра, но более плоско). В этой усталости проглядывается также закат жанра и целой системы. Классический вестерн рождает свои последние шедевры в качестве ведущего голливудского жанра и готовится умереть естественной смертью: Ричард Уилсон становится сознательным, творчески одаренным свидетелем и, в некотором роде, провидцем этой смерти.
       N.B. Ричард Уилсон вернется к теме «чистильщика городов» в гораздо более пышной и зрелищной форме в картине Приглашение стрелку, Invitation to a Gun-fighter, 1964. Ему мы также обязаны поразительным портретом Ала Капоне в одноименном фильме (Аl Capone, 1959), где главную роль сыграл Род Стайгер (которому пытается подражать Роберт Де Ниро в Неприкасаемых Брайана Де Палмы, Untouchables, 1987; конечно, Де Ниро в итоге больше похож не столько на самого Ала Капоне, сколько на Рода Стайгера в роли Ала Капоне). Наконец, Уилсон снял один из редких приемлемых фильмов со стареющим Эрролом Флинном (Большая взятка, The Big Boodle, 1957). Здесь тоже усталость и изношенность (но на этот раз – самого актера) выходят на 1-й план и придают фильму некоторую содержательность и некоторое право на существование.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Man with the Gun

  • 48 lady with whom a man shares his joys but not his sorrows

    Табуированная лексика: любовница (в отличие от жены)

    Универсальный англо-русский словарь > lady with whom a man shares his joys but not his sorrows

  • 49 ladies' man

    = lady's man
    * * *
    дамский угодник, ловелас, кавалер
    * * *
    = lady's man

    Новый англо-русский словарь > ladies' man

  • 50 ladies' man

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ladies' man

  • 51 ladys man


    lady's man
    1> дамский угодник, волокита, ловелас, кавалер

    НБАРС > ladys man

  • 52 ladies' man

    (lady's man)مردي‌ كه‌ علاقه‌ زيادي‌ بمعاشرت‌ زنان‌دارد دارد

    English to Farsi dictionary > ladies' man

  • 53 ladies' man

    дамский угодник, волокита, ловелас, кавалер

    Hughie always was a ladies' man, though you wouldn't think so, to look at 'im now... ever since he lost 'is teeth. (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. 2) — Хьюи всегда был дамским угодником. Хотя этому трудно поверить... особенно теперь, когда у него нет зубов.

    ‘I am not a lady's man and I am forty-nine. How do you expect me to find a wife?’ ‘Nothing is more simple. Put an advertisement in the paper.’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘A Marriage of Convenience’) — - я не мастер ухаживать за женщинами, и мне уже сорок девять. Как же, по-вашему, я смогу найти жену? - Нет ничего легче. Дайте объявление в газете.

    Large English-Russian phrasebook > ladies' man

  • 54 a ladies' man

       дaмcкий угoдник, вoлoкитa, лoвeлac; кaвaлep
        'I am not a lady's man and I am forty-nine. How do you expect me to find a wife?' 'Nothing is more simple. Put an advertisement in the paper' (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > a ladies' man

  • 55 ladies' man

    vrouwenjager
    ladies' man, lady's man

    English-Dutch dictionary > ladies' man

  • 56 ladies' man

    n. (исто и lady's man) донжуан

    English-Macedonian dictionary > ladies' man

  • 57 ladies' man

    [ʹleıdızmæn] = lady's man

    НБАРС > ladies' man

  • 58 ladies'man

    ['leɪdɪzmæn]

    English-Ukrainian transcription dictionary > ladies'man

  • 59 ladies' man

    ['leɪdɪzˌmæn]

    Англо-русский современный словарь > ladies' man

  • 60 lollipop man

    * * *
    Cultural note: LOLLIPOP In Gran Bretagna il lollipop man e la lollipop lady sono persone incaricate di regolare il traffico in prossimità delle scuole e di aiutare i bambini ad attraversare la strada; usano una paletta la cui forma ricorda quella di un lecca lecca, in inglese, appunto, "lollipop".
    * * *

    English-Italian dictionary > lollipop man

См. также в других словарях:

  • lady's man — or ladies man n. a man very fond of the company of women and very attentive to them * * * …   Universalium

  • lady's man — or ladies man n. a man very fond of the company of women and very attentive to them …   English World dictionary

  • lady's man — n [singular] another spelling of ↑ladies man …   Dictionary of contemporary English

  • lady's man — lady s ,man noun count a LADIES MAN …   Usage of the words and phrases in modern English

  • lady's man — UK / US noun [countable] Word forms lady s man : singular lady s man plural lady s men a ladies man …   English dictionary

  • lady's man — variant of ladies man * * * ˈlady s man [lady s man] noun = ↑ladies man …   Useful english dictionary

  • lady's man — {n.} A man or boy who likes to be with women or girls very much and is popular with them. * /Charlie is quite a lady s man now./ …   Dictionary of American idioms

  • lady's man — {n.} A man or boy who likes to be with women or girls very much and is popular with them. * /Charlie is quite a lady s man now./ …   Dictionary of American idioms

  • lady's\ man — noun A man or boy who likes to be with women or girls very much and is popular with them. Charlie is quite a lady s man now …   Словарь американских идиом

  • lady's man — a man who is popular with women He is a lady s man who always seems to have a lot of women interested in him …   Idioms and examples

  • lady (or man or gentleman) of leisure — a person who does not need to earn a living. → leisure …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»