-
61 gegen
'geːgənprep1) ( zeitlich) alrededor de, a eso de2) ( örtlich) hacia, contra, en dirección a3) ( wider) contra, en contra de4) ( im Austausch) a cambio de, porgegen ['ge:gən]+Akkusativ1 dig (entgegen) en contra de, contra; (im Gegensatz zu) contrario a; ich habe nichts gegen dich no tengo nada en contra tuya; das ist gegen das Gesetz esto va contra la ley4 dig (Richtung) hacia5 dig (verglichen mit) en comparación con6 dig (im Austausch für) contra, por; Lieferung nur gegen bar entrega contra pago al contado; gegen Vorlage des Personalausweises presentando el carné de identidadII Adverb(etwas) alrededor dePräposition (+ A)1. [räumlich] contra2. [contra] (en) contra3. [zur Angabe eines Schutzes] contra4. [zur Angabe eines Widerspruchs] en contra de6. [zur Angabe eines Tauschs] -
62 gleich
1. glaɪç adjImmer die gleiche Leier. — Siempre la misma canción.
Gleich und Gleich gesellt sich gern. — Dios los crea y ellos se juntan.
gleich bleibend — invariable, estable, constante
2. glaɪç advgleich gesinnt — de las mismas ideas, de la misma opinión
1) igualmente2) ( sofort) inmediatamente, en seguidagleich [glaɪç]I Adjektiv1 dig(a. math: gleichwertig) igual; (identisch) idéntico; der/die/das Gleiche el mismo/la misma/lo mismo; zu gleichen Teilen a partes iguales; in gleicher Weise de la misma manera; zur gleichen Zeit a la misma hora; Gleiches mit Gleichem vergelten pagar con la misma moneda; zwei mal zwei (ist) gleich vier dos por dos (es) igual a cuatro3 dig (gleichgültig) es ist mir gleich, ob... me da lo mismo si...; ganz gleich was er sagt no importa lo que él digaII Adverb1 dig (sofort) ahora mismo, inmediatamente; (demnächst) pronto; ich komme gleich ahora voy; bis gleich hasta ahora; gleich darauf al poco rato; gleich heute hoy mismo; habe ich es nicht gleich gesagt? ¿qué te dije?; das dachte ich mir gleich ya me lo imaginaba; wie hieß sie doch gleich? ¿cómo se llamaba?2 dig (dicht daneben) justo, directamente; der Schrank steht gleich neben der Tür el armario está justo al lado de la puerta; gleich hier aquí mismo3 dig (ebenso) igual; gleich schnell igual de rápido; gleich groß del mismo tamaño; gleich viel la misma cantidad; du musst sie beide gleich behandeln los debes tratar igualAdjektiv2. [einerlei]————————Adverb4. [noch]wie heißt er doch gleich? ¿cómo se llamaba?5. [ebenso gut]wenn du dir so wenig Mühe gibst, kannst du auch gleich aufhören! ¡si te esfuerzas tan poco, más vale que lo dejes!ohne seine Hilfe können wir uns gleich geschlagen geben! ¡sin su ayuda estamos perdidos!————————Präposition————————bis gleich Interjektion -
63 heran
-
64 herlaufen
her| laufen1 dig (entlanglaufen) pasar, recorrer2 dig (gelaufen kommen) venir corriendo [zu a/hacia]3 dig (begleiten) hinter/neben/vor jemandem herlaufen correr detrás de/al lado de/delante de alguienneben etw/jm herlaufen correr junto a algo/alguienhinter etw/jm herlaufen ir caminando detrás de algo/alguien[rennen] ir corriendo detrás de algo/alguien -
65 herziehen
her| ziehen1 dig (umziehen) venirse a vivir aquí2 dig (gehen) hinter/vor/neben jemandem/etwas Dativ herziehen ir detrás de/delante de/al lado de alguien/algo(umgangssprachlich: heranziehen) acercar [zu a]; etwas hinter sich Dativ herziehen arrastrar algo detrás de sí————————1. (abwertend) [lästern]2. (ist) [umziehen] venirse a vivir aquí3. (ist) [gehen] -
66 herüber
-
67 herüberkommen
hɛ'ryːbərkɔmənv irrvenir del otro lado, venir acá1. [nach nebenan] venir (hacia) aquí2. [über etw] cruzar -
68 ihnen
'iːnənpron1) ( Höflichkeitsform) le, a usted2) (Höflichkeitsform, Plural) les, a ustedes(Höflichkeitsform) Dativ von siehe Sie le Singular les Plural; (betont) a usted... (le)/a ustedes... (les), a Ud.... (le)/a Uds.... (les); (mit Präposition) usted/ustedes, Ud./Uds.; wir wollten Ihnen eine Freude machen queríamos darle/darles una alegría; Ihnen hätte es bestimmt auch gefallen a Ud./Uds. seguro que también le/les habría gustado; hinter/vor/unter/über Ihnen detrás/delante/debajo/encima de Ud./Uds.; ein Freund von Ihnen un amigo suyoPronomen (Dativ Plural von sie) -
69 jenseits
'jeːnzaɪtsnel más allá m, el otro mundo m, la otra vida f, allende m<-, ohne Plural > más allá MaskulinPräposition -
70 liegen lassen
1. [nicht mitnehmen]etw/jn links liegen lassen (umgangssprachlich & figurativ) dejar de lado algo/a alguien2. [vergessen]3. [aufschieben] dejar -
71 nebenher
-
72 rechts
rɛçtsadva la derecha, por la derecharechts [rεçts]I Adverb(a) la derecha; rechts davon a la derecha (de esto); rechts von mir a mi derecha; nach rechts hacia la derecha; von rechts kommen venir por la derecha; oben/unten rechts arriba/abajo a la derecha; von rechts nach links de derecha a izquierda; rechts vor links la derecha tiene preferencia; sich rechts halten mantenerse a su derecha; sich rechts einordnen situarse en el carril derecho; rechts um! Militär ¡derecha!; rechts stricken hacer punto del derecho; rechts stehen Politik ser de derechas; rechts wählen Politik votar a la derecha; mit rechts schreiben escribir con la (mano) derecha; ich weiß nicht mehr, wo rechts und links ist (umgangssprachlich bildlich) no sé ya dónde tengo la cabezaII Präposition+Genetiv a la derechaAdverb1. [Angabe der Seite, Richtung] a la derecharechts oben arriba, a la derechanach/von rechts a/por la derecharechts von etw/jm a la derecha de algo/alguien2. [Angabe der politischen Richtung]rechts denken oder eingestellt sein ser de derechas————————Präposition (+ G)1. [Angabe der Seite] en el lado derecho de2. [Angabe der politischen Richtung] -
73 rudern
'ruːdərnvrudern ['ru:dɐn]( Perfekt hat/ist gerudert) intransitives Verb2. [Boot fahren] remar4. (hat) [wedeln] balancear los brazos de un lado para otro———————— -
74 setzen
'zɛtsənv1)2) ( Text) componer3)Gleich setzt es was! — ¡Aquí va a haber palos!/¡Aquí va a haber más que palabras!
setzen ['zεtsən]1 dig (allgemein) poner [auf en/sobre]; (stellen) colocar [auf en/sobre]; (Kind) sentar; er setzte seine Unterschrift darunter lo firmó; etwas auf die Tagesordnung/in die Zeitung setzen poner algo en el orden del día/en el periódico; etwas an den Mund setzen llevar(se) algo a la boca; ein Kind in die Welt setzen (umgangssprachlich) traer un hijo al mundo2 dig (Pflanze) plantar4 dig (Norm) fijar, establecer; (Frist, Termin) fijar, señalar; (Hoffnung, Vertrauen) poner; etwas Dativ ein Ende/Grenzen setzen poner fin/límites a algo; sich Dativ ein Ziel setzen ponerse una meta5 dig Buchdruck componer6 dig (Geld) apostar [auf por]8 dig (Wend) gesetzt den Fall, er kommt supongamos que venga; gleich setzt es was! (umgangssprachlich) ¡que te doy!1 dig (im Spiel) jugar1. [an einen bestimmten Ort] poner[auf Stuhl, an bestimmten Platz] colocaretw in etw/jn setzen poner algo en algo/alguien2. [schreiben] poner3. [aufstellen] erigir5. [Pflanzen] poner6. [befördern] llevar7. [Text, Buch] componer8. [wetten]————————( Perfekt hat/ist gesetzt) intransitives Verbauf etw/jn setzen apostar por algo/alguien2. [übersetzen]————————sich setzen reflexives Verb1. [hinsetzen] sentarsesich zu jm setzen sentarse al lado de oder con alguien2. [sich senken] posarse -
75 sitzen
'zɪtsənv irreinen sitzen haben — tener una mona (fam)
2) ( Schule)sitzen bleiben — repetir curso, repetir año (LA)
3)jdn sitzen lassen — (fig: im Stich lassen) dejar plantado a alguien
sitzen ['zɪtsən] <sitzt, saß, gesessen>1 dig (Person) estar sentado [auf en] [an en/al lado de]; (Vogel) estar posado [auf en]; sitzen Sie bequem? ¿está cómodo?; am Tisch sitzen estar sentado a la mesa; vor dem Fernseher sitzen mirar la tele; (jemandem) Modell sitzen posar (para alguien); sie saßen beim Essen estaban comiendo; im Sitzen arbeiten trabajar sentado; er hat lange an dieser Arbeit gesessen ha estado ocupado mucho tiempo con este trabajo; sitzen bleiben (umgangssprachlich: in der Schule) repetir curso; auf einer Ware sitzen bleiben (umgangssprachlich) no poder vender una mercancía; jemanden sitzen lassen (umgangssprachlich: Familie) dejar plantado a alguien; (bei einer Verabredung) dar un plantón a alguien; auf seinem Geld sitzen (umgangssprachlich) ser tacaño4 dig(umgangssprachlich: Schuss) dar en el punto adecuado; (Bemerkung) hacer efecto; das saß (Wirkung erzielen) fue muy oportuno; die Grammatik sitzt jetzt endlich por fin tengo la gramática bien asentada5 dig(umgangssprachlich: im Gefängnis) estar en chironableiben Sie doch bitte sitzen! ¡no se levante, por favor!2. [sich aufhalten]3. [sich befinden]4. [passen] quedar5. (umgangssprachlich) [im Gefängnis sein] estar en chironasitzt das Stück? ¿tienes la pieza trabajada?7. [Mitglied sein]8. [seinen Sitz haben] tener su sede9. KUNSTjm oder für jn sitzen posar para alguien10. [seinen Ursprung haben] tener su origen12. (umgangssprachlich) [sitzen bleiben]13. (Redewendung) -
76 springen
'ʃprɪŋənv irr1) ( hüpfen) saltar, brincar2) (fig: bersten) reventar, estallarspringen ['∫prɪŋən] <springt, sprang, gesprungen>1 dig(Mensch, Tier) saltar; (hüpfen) brincar; in die Höhe/zur Seite springen dar un salto/saltar a un lado; über ein Hindernis springen saltar un obstáculo2 dig(Funken, Ball) auch SPORT saltar; die Ampel springt auf Grün el semáforo cambia a verde; der springende Punkt dabei ist, dass... el quid de la cuestión es que...; ins Auge springen (bildlich) saltar a la vista; eine Runde Bier springen lassen (umgangssprachlich) invitar a una ronda de cerveza3 dig (Glas) rajarseaus oder von etw springen saltar desde algo2. [Ball] botar———————— -
77 teils
taɪlsadvteils [taɪls]en parte; teils..., teils... por un lado... por otro...Adverb————————teils,... teils Adverben parte..., en parte -
78 tigern
tigern ['ti:gɐn](umgangssprachlich) andar; durch die Stadt tigern recorrer la ciudad( Perfekt ist getigert) intransitives Verb -
79 umherirren
um'heːrɪrənverrar, vagar sin rumboumher| irrenvagar [in por], errar [in por]( Perfekt ist umhergeirrt) intransitives Verb -
80 vernachlässigen
fɛr'naːxlɛsɪgənvdescuidar, desatendervernachlässigen (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [fεɐ'na:xlεsɪgən]descuidar; (außer Acht lassen) dejar de lado; sie fühlt sich von ihm etwas vernachlässigt se siente un poco abandonada por éltransitives Verb
См. также в других словарях:
lado — sustantivo masculino 1. Parte del cuerpo humano que va desde el brazo hasta la cadera: Sintió un dolor en el lado izquierdo. Sinónimo: costado. 2. Mitad de un cuerpo simétrico: La trombosis le paralizó el lado derecho del cuerpo. Iba sentado en… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
lado — (Del lat. latus). 1. m. Cada una de las partes que limitan un todo. La ciudad está sitiada por todos lados, o por el lado de la ciudadela, o por el lado del río. 2. Costado o parte del cuerpo de la persona o del animal comprendida entre el hombro … Diccionario de la lengua española
Lado — bezeichnet ein historisches Gebiet in Ostafrika, siehe Ladoenklave einen Berg im Süden Sudans, siehe Lado (Berg) eine Distrikthauptstadt im Südsudan, siehe Lado (Sudan) Lado ist der Vorname von u.a. Lado Fumic Lado Gudiaschwili Lado ist der… … Deutsch Wikipedia
lado — s. m. 1. Lugar ou parte que fica à direita ou à esquerda de alguma coisa. = BANDA, COSTADO, ILHARGA 2. Lugar ou espaço que se estende a partir de uma extremidade. 3. Cada uma das duas partes em que se divide uma coisa ou um espaço. = FLANCO… … Dicionário da Língua Portuguesa
Lado — (russ. Myth.), Göttin der Schönheit u. Liebe, welcher die Unverheiratheten opferten. Ihr Hauptbild stand in Kiew. Ihre Kinder waren Lel, Did u. Polel. In Lithauen u. Samogitien feierte ihr das Volk vom 25. Mai bis zum 25. Juni ein Fest mit Tanz,… … Pierer's Universal-Lexikon
lado — lado, dar de lado expr. ignorar, no hacer caso. ❙ «Apartarse de su amistad o rehuirle.» MM. ❙ «Es un oportunista y busca mi amistad sólo porque le conviene; pero no sé qué excusa puedo encontrar para darle de lado.» FV. ❙ ▄▀ «Desde que no salgo… … Diccionario del Argot "El Sohez"
lado — refr.: Lado, lado, lado, didė mūsų deivė (iš dainos, dainuotos senovėje nuo gegužės 25 iki birželio 25 dienos, to paties vardo deivės garbei paskirtu laiku) IM1864,7 … Dictionary of the Lithuanian Language
lado — ládo, ládo! refren la nunţile ţărăneşti din Moldova. Trimis de blaurb, 26.10.2008. Sursa: DAR ládo interj. – Cuvînt care se adresează miresei, în epitalamurile populare mold. Vocativ al unui ladă, neuzitat, din sb. lada soţie , rut. ljado soţie … Dicționar Român
Ladó — Ladó, früher Hauptort des ägypt. Äquatoria, am Weißen Nil (5° nördl. Br.), von Gordon statt Gondokoro erbaut, von Emin 1885 mit Wadelai vertauscht; jetzt in dem von England erpachteten Gebiet des Kongostaates gelegen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ladò — Ladò, Ort im Ägypt. Sudan, am (Weißen) Nil (Bahr el Dschebel); 1875 von Gordon gegründet, ehemals Hauptstadt der frühern ägypt. Äquatorialprovinz … Kleines Konversations-Lexikon
ladō- — *ladō , *ladōn? germ., schwach. Femininum (n): nhd. Schössling?; ne. shoot (Neutrum); Rekontruktionsbasis: ahd.; Etymologie: Weiterleben: s. ahd. jārlota* 2, jārlata* … Germanisches Wörterbuch