-
1 lacrima
lacrima (old, lacruma), ae, f a tear: cito exarescit lacrima: lacrimam dare ignoto, shed a tear for, O.: homini lacrimae cadunt gaudio, he sheds tears of joy, T.: lacrimis oculos suffusa nitentīs, her eyes moistened with tears, V.: neque prae lacrimis iam loqui possum, cannot speak for tears: lacrimas vix tenere, restrain: multis cum lacrimis obsecrare, Cs.: lacrimis opplet os lotum sibi, T.: lacrimas mitte, away with tears, T.: lacrimas profundere: ciere, to cause to flow, V.: lacrimas excussit mihi, forced from me, T.: quis talia fando Temperet a lacrimis, V.: his lacrimis vitam damus, (moved) by this lament, V.—Prov.: hinc illae lacrimae, T.: inde irae et lacrimae, Iu.—A tear, gum-drop (from plants): Narcissi, V., O.* * *tear; exuded gum/sap; bit of lead; quicksilver from ore; weeping (pl.); dirge -
2 lacrima
lā̆crĭma (archaic lacrŭma, not lacryma, lachryma; old form dacrĭma, freq. in Livius Andronicus, acc. to Paul. ex Fest. p. 68 Müll.; v. the letter D), ae, f. [dacru-ma, kindred with Gr. dakru; Sanscr. asru for dasru; Goth. tah-ja; Engl. tear; Germ. Zaehre; cf. the Sanscr. root dans and Gr. dak-nô, to bite], a tear.I.Lit.: meae in quem lacrumae guttatim cadunt, Enn. ap. Non. 116, 1 (Trag. v. 238 Vahl.):II.miserae,
id. ib. (Trag. v. 168 id.):lacrimas effundere,
Lucr. 1, 125:cito arescit lacrima, praesertim in alienis malis,
Cic. Part. Or. 17, 57:lacrimas dare ignoto,
to shed a tear, to weep for, Ov. M. 11, 720:lacrumas mi haec, quom video, eliciunt, quia, etc.,
Plaut. Trin. 2, 2, 13:ut mi excivisti lacrumas,
id. Cist. 1, 1, 113:homini lacrumae cadunt quasi puero gaudio,
tears fall from his eyes for joy, he sheds tears of joy, Ter. Ad. 4, 1, 20:lacrimis oculos suffusa nitentes,
her brilliant eyes moistened with tears, Verg. A. 1, 228:neque prae lacrimis jam loqui possum,
cannot speak for tears, Cic. Mil. 38, 105; cf. id. Planc. 41, 99:lacrimas non tenere,
not withhold tears, not restrain them, id. Verr. 2, 5, 67, § 172:tradere se lacrimis et tristitiae,
id. Fam. 5, 14:lacrimis confici,
id. ib. 14, 4:multis cum lacrimis obsecrare,
Caes. B. G. 1, 20:manantibus prae gaudio lacrimis,
shedding tears of joy, Curt. 7, 8, 5:lacrimis semper paratis,
Juv. 6, 273:lacrumae confictae dolis,
Ter. And. 3, 3, 26:diu cohibitae lacrimae prorumpunt,
tears long restrained break forth, Plin. Ep. 3, 16:fatiscere in lacrimas,
to dissolve in tears, Val. Fl. 3, 395:lacrumis opplet os totum sibi,
Ter. Heaut. 2, 3, 65:lacrimas effundere,
to shed, Lucr. 1, 126; Cic. Planc. 42, 101:profundere,
id. Font. 17, 38:fundere,
Vulg. Jud. 14, 16:mittere,
to let flow, Sen. Ep. 76, 20;but lacrimas mitte,
away with tears, Ter. Ad. 3, 2, 27:lacrimae siccentur protinus,
Juv. 16, 27:dare,
Verg. A. 4, 370:ciere,
to cause to flow, id. ib. 6, 468:movere,
Quint. 4, 2, 77:commovere,
Curt. 5, 5, 7:cohibere,
Plin. Ep. 3, 16, 5:per lacrimas effundere bilem,
Juv. 5, 159:ciere,
Verg. A. 6, 468:lacrumas excussit mihi,
forced from me, Ter. Heaut. 1, 1, 115:quis talia fando temperet a lacrimis,
Verg. A. 2, 6:abstersis lacrimis,
Curt. 5, 5, 8:absterget Deus omnem lacrymam ab oculis,
Vulg. Apoc. 7, 17.—Prov.:hinc illae lacrumae,
Ter. And. 1, 1, 99; imitated by Cic. Cael. 25, 61, and Hor. Ep. 1, 19, 41; cf.:inde irae et lacrimae,
Juv. 1, 168.— -
3 lacrima
tears / exudations from some plants. -
4 lacrima Heliandum
amber. -
5 Lege atque lacrima
-
6 Lege et lacrima
-
7 Y
Y, y, a Greek letter introduced at a late period for words borrowed from the Greek, the place of the Greek U being previously filled by U (i. e. V, which graphically originated from U; v. the letters U and V). Thus, according to the express testimony of Cicero (Or. 48, 160), Ennius always wrote Burrus for Pyrrhus, and Bruges for Phryges; and so the words which were identical in Greek and Latin in the oldest period of the language have either preserved u where the Greek has u, as bucina and bukanê, cubus and kubos, fuga and phugê, mus and mus et saep.; or this u has given place to i, as in lacrima, formerly lacruma, = dakruma. Sometimes, also, o took the place of the u; cf. mola and mulê, sorex and hurax, folium and phullon, and, shortening a long vowel, ancŏra and ankura, like lacrĭma and dakruma. In Cicero's time y seems to have been already in use; but its application was restricted to foreign words, and hence the spellings Sylla, Tybris, pyrum, satyra, etc., are to be rejected. -
8 y
Y, y, a Greek letter introduced at a late period for words borrowed from the Greek, the place of the Greek U being previously filled by U (i. e. V, which graphically originated from U; v. the letters U and V). Thus, according to the express testimony of Cicero (Or. 48, 160), Ennius always wrote Burrus for Pyrrhus, and Bruges for Phryges; and so the words which were identical in Greek and Latin in the oldest period of the language have either preserved u where the Greek has u, as bucina and bukanê, cubus and kubos, fuga and phugê, mus and mus et saep.; or this u has given place to i, as in lacrima, formerly lacruma, = dakruma. Sometimes, also, o took the place of the u; cf. mola and mulê, sorex and hurax, folium and phullon, and, shortening a long vowel, ancŏra and ankura, like lacrĭma and dakruma. In Cicero's time y seems to have been already in use; but its application was restricted to foreign words, and hence the spellings Sylla, Tybris, pyrum, satyra, etc., are to be rejected. -
9 ārēscō
ārēscō —, —, ere, inch. [areo], to become dry, dry up: herbae: lacrima: arescens unda, Ta.* * *Iarescere, arescui, - V INTRANSbecome dry; dry up; wither (plants); run dry (stream/tears); languish (L=S)IIarescere, arui, - V INTRANSbecome dry; dry up; wither (plants); run dry (stream/tears); languish (L+S) -
10 dēbitus
dēbitus adj. [P. of debeo], due, owing, appropriate, becoming: honores quasi debitos repetere, as a right, S.: praemia, V.: alimenta, O.: Nymphis corona, vowed, H.: debitā sparges lacrimā favillam, H.— Doomed, destined, fated: Pergama, V.: Debita iura te maneant, the law of fate, H.: morti, L.: fatis, V.: hostis mihi debita Progne, O.* * *debita, debitum ADJdue, owed; owing; appropriate, becoming; doomed, destined, fated -
11 inlacrimō (ill-)
inlacrimō (ill-) āvī, ātus, āre [1 in+lacrima], dep., to weep over, sorrow for, bewail, lament: qui dicitur inlacrimans dixisse: Sic ait inlacrimans, V.: gaudio, L.: inlacrima patris pestibus: casu, N.: maestum inlacrimat templis ebur, i. e. the ivory statues drop tears thereat, V. -
12 inlacrimor
inlacrimor ātus, ārī, dep. [1 in+lacrima], to weep over, lament: inlacrimare, H.: cuius morti.* * *inlacrimari, inlacrimatus sum V DEPweep over/at (with DAT); shed tears; water (eyes) -
13 lacrimābilis
lacrimābilis e, adj. [lacrima], worthy of tears, lamentable, moving, mournful: nil lacrimabile cernit, O.: gemitus, V.* * *lacrimabilis, lacrimabile ADJmournful; tearful -
14 lacrimō
lacrimō (old, lacrumō), āvī, ātus, āre [lacrima], to shed tears, weep: nequeo quin lacrumem, T.: Quid lacrumas? T.: lacrimans mater, in tears: oculis lacrimantibus: Multa super natā lacrimans, V.— To bewail, lament: Num id lacrumat virgo? T.: Lacrumo quae posthac futurast vita, T.—Of plants, to weep, drop, distil: mille locis lacrimavit ebur, O.: lacrimatae cortice myrrhae, O.* * *lacrimare, lacrimavi, lacrimatus Vshed tears, weep -
15 lacrimōsus
lacrimōsus adj. [lacrima], full of tears, tearful, weeping: lumina vino (i. e. oculi), O.— Causing tears, moving to tears, lamentable, doleful: fumus, H., O.: Troiae funera, H.: poëmata, H.: voces, plaintive, V.* * *lacrimosa, lacrimosum ADJtearful, weeping; causing tears -
16 lacrimula
lacrimula ae, dim. [lacrima], a little tear, tearlet: una falsa, T.: lacrimulam videre.* * * -
17 lacruma
lacruma see lacrima.* * *tear; exuded gum/sap; bit of lead; quicksilver from ore; weeping (pl.); dirge -
18 mānō
mānō āvī, —, āre [MAD-], to flow, run, trickle, drop, drip: toto manabat corpore sudor, V.: manant ex arbore guttae, O.: lacrima, H.— To be drenched, flow, drip, overflow: simulacrum multo sudore manavit: signa Lanuvi cruore manavere, L.: manantia labra salivā, Iu.— To give out, shed, pour forth, distil: lacrimas marmora manant, O.: fidis poëtica mella, distil poetic honey, H.— To flow, extend, be diffused, spread: aër, qui per maria manat: multa ab eā (lunā) manant.—Fig., to extend, be diffused, spread, get abroad: cum malum manaret in dies latius: manat totā urbe rumor, L.: manat per compita rumor, H.— To flow, spring, arise, proceed, emanate, take origin, originate: ex uno fonte omnia scelera manare: ab Aristippo Cyrenaica philosophia manavit.— To escape, be forgotten: Omne supervacuum pleno de pectore manat, H.* * *manare, manavi, manatus Vflow, pour; be shed; be wet; spring -
19 rārus
rārus adj. with comp. and sup, of loose texture, thin, rare, not thick: (terra) opp. densa, V.: retia, with large meshes, V.: tunica, O.: rariores silvae, thinner, Ta.—With large intervals, far apart, here and there, scattered, thin, scanty: vides habitari in terrā raris et angustis in locis, scattered: Apparent rari nantes, V.: frutices in vertice, O.: umbra, V.: arbores, N.: Manat rara meas lacrima per genas, drop by drop, H.—Of soldiers, in open order, far apart, scattered, dispersed, straggling, single: ut numquam conferti, sed rari magnisque intervallis proeliarentur, Cs.: rari in confertos inlati, L.: ordines, L.: rarior acies, Cu.—Infrequent, scarce, sparse, few, rare: in omni arte, optimum quidque rarissimum: raris ac prope nullis portibus, Cs.: Oceanus raris ab orbe nostro navibus aditur, Ta.: rara hostium apparebant arma, L.: vitio parentum Rara iuventus, H.: rarus adibat (i. e. raro), O.— Plur n. as subst: rara (anteponantur) volgaribus.—Uncommon, scarce, rare, extraordinary, remarkable: Rara quidem facie, sed rarior arte canendi, O.: avis (sc. pavo), H.: rarissima turba, O.* * *rara -um, rarior -or -us, rarissimus -a -um ADJthin, scattered; few, infrequent; rare; in small groups; loose knit -
20 dacrima
tear (usu. pl.), weeping, sheading of tears; (old form of lacrima); juice; exuded gum/sap from plant; quicksilver from ore; dirge
См. также в других словарях:
lacrimă — LÁCRIMĂ, lacrimi, s.f. 1. Secreţie lichidă, incoloră, sărată, alcalină, produsă de glandele lacrimale, care umezeşte suprafaţa globilor oculari şi care se poate scurge în afară, în urma unor tulburări în starea psihofizică a omului. ♢ expr. Cu… … Dicționar Român
lăcrima — LĂCRIMÁ, lăcrimez, vb. I. 1. intranz. (Despre oameni) A i curge lacrimile (de durere, jale, înduioşare etc.); a plânge (uşor), a lăcrima. 2. intranz. şi refl. (Despre ochi) A se umple (continuu) de lacrimi (ca urmare a unei dureri, a înduioşării … Dicționar Român
lacrima — / lakrima/ (non com. lagrima) s.f. [lat. lacrĭma ]. 1. (fisiol.) [stilla di umore che fuoriesce dagli occhi in determinate condizioni: lacrime di gioia ; avere le l. agli occhi ] ▶◀ ↑ Ⓖ (fam.) lacrimone, Ⓖ (fam.) luccicone. ↓ Ⓖ (fam.) lacrimuccia … Enciclopedia Italiana
lácrima — (del lat. «lacrĭma»; ant.) f. Lágrima … Enciclopedia Universal
lacrima — лат., ит. [ла/крима] lagrima ит. [ла/грима] слеза ◊ con lagrima [кон ла/грима] lagrimevole [лагримэ/воле] lagrimoso [лагримо/зо] … Словарь иностранных музыкальных терминов
lacrima — là·cri·ma s.f. 1a. FO goccia di pianto che sgorga dagli occhi come espressione di dolore fisico o morale o di forti emozioni: sul suo viso spuntò una lacrima, lacrime di gioia, di dolore, di tristezza, occhi pieni di lacrime | TS fisiol. liquido… … Dizionario italiano
lacrima — {{hw}}{{lacrima}}{{/hw}}o (lett.) lagrima s. f. 1 Liquido acquoso prodotto dalle ghiandole lacrimali dell occhio | Un fiume di lacrime, un gran pianto | Scoppiare, prorompere in lacrime, scoppiare a piangere all improvviso | Frenare, ingoiare le… … Enciclopedia di italiano
Lacrima — La̱|crima [aus gleichbed. lat. lacrima] w; , ...mae: „Träne“, wäßriges Sekret der im äußeren, oberen Teil der Augenhöhle gelegenen Tränendrüse … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Lacrima — ašara statusas T sritis gyvūnų anatomija, gyvūnų morfologija atitikmenys: lot. Lacrima ryšiai: platesnis terminas – pagrindiniai terminai … Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai
Lacrima di Morro d'Alba — (auch kurz Lacrima di Morro genannt) ist ein Weinbaugebiet für Rotwein in der italienischen Region Marken. Die Zone, die erst seit dem 9. Januar 1985 den Status einer Denominazione di origine controllata (kurz DOC) genießt, umfasst vom… … Deutsch Wikipedia
Lacrima di Morro d’Alba — Lacrima di Morro d Alba (auch kurz Lacrima di Morro genannt) ist ein Weinbaugebiet für Rotwein in der italienischen Region Marken. Die Zone, die erst seit dem 9. Januar 1985 den Status einer Denominazione di origine controllata (kurz DOC) genießt … Deutsch Wikipedia