Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

la+voilà

  • 1 voilà

    1 He allí, ahí: le voilà, hele allí, ahí
    2 L'homme que voilà, aquel hombre; le voilà qui vient, ahí viene; le voilà qui court, míralo como corre; en voilà assez, basta; se acabó: voilà qui est bien, está bien; basta: ne voilà-t-il pas que...!, ¡querrá usted creer que...!
    3 Úsase con referencia a lo que se acaba de decir: voilà tout, eso es todo
    4 (il y a) Hace: voilà un mois qu'il est parti, hace un mes que se marchó

    Dictionnaire Français-Espagnol > voilà

  • 2 voila

    intj.
    voilá, helo aquí.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > voila

  • 3 hic

       ahí está el busilis o el quid

    Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > hic

  • 4 hey

    hei
    (a shout expressing joy, or a question, or used to attract attention: Hey! What are you doing there?) eh; oye
    tr[heɪ]
    1 ¡eh!, ¡oye!, ¡oiga!
    hey ['heɪ] interj
    : ¡eh!, ¡oye!
    interj.
    eh interj.
    heɪ

    hey, mister! — eh or oiga, señor!

    b) (expressing dismay, protest, indignation) oye!, oiga(n)!; (expressing surprise, appreciation)

    I've got a job - hey, that's really great! — conseguí trabajo - pero qué bien!

    hey presto! — (BrE) listo!, voilá!

    [heɪ]
    EXCL ¡oye!, ¡oiga!
    * * *
    [heɪ]

    hey, mister! — eh or oiga, señor!

    b) (expressing dismay, protest, indignation) oye!, oiga(n)!; (expressing surprise, appreciation)

    I've got a job - hey, that's really great! — conseguí trabajo - pero qué bien!

    hey presto! — (BrE) listo!, voilá!

    English-spanish dictionary > hey

  • 5 каков

    како́в
    kia;
    \каковы́ результа́ты? kiaj estas la rezultoj?
    * * *
    мест. в знач. сказ.
    1) вопр., воскл. cómo, qué clase de

    како́в собо́й (из себя́) э́тот ю́ноша? — ¿cómo es este joven?

    како́вы́ поря́дки! — ¡qué orden!, ¡qué clase de orden!

    вот ты како́в! разг. — ¡así eres tú!

    2) относ. como, cual

    я не зна́ю, како́в он — no sé como es

    принима́йте его́ таки́м како́в он есть — admitirlo tal como (cual) es

    на́до бы́ло вы́яснить, како́вы́ на́ши отноше́ния — fue necesario aclarar cuales eran nuestras relaciones

    3) мн. како́вы́ в знач. частицы, книжн. уст. ( например) tales como...

    мы име́ем в виду́ замеча́тельных писа́телей э́той эпо́хи, како́вы́... — nos referimos a los escritores mejores de esta época, tales como...

    ••

    како́в ни на есть — cualquiera que sea

    * * *
    1) вопр. comment adv

    како́в из себя́ э́тот молодо́й челове́к? — comment est ce jeune homme?

    2) относ. quelle espèce de, quel

    я не зна́ю, како́в э́тот челове́к — je ne sais quel homme il est, je ne sais quelle espèce d'homme il est

    ••

    како́в челове́к! — quel homme!

    вот он како́в! разг.voilà comme il est!

    како́в! — en voilà un!

    како́в... тако́в... — tel... tel...

    Diccionario universal ruso-español > каков

  • 6 этакий

    мест. разг.
    ( такой) tal, semejante, tamaño; qué (тк. в восклицаниях)

    э́такая ни́зость! — ¡qué bajeza!

    по́сле э́такого прова́ла — después de semejante fracaso

    э́такая неуда́ча! — ¡qué chasco!

    * * *
    разг.
    tel, pareil; quel, voilà (тк. в восклицаниях)

    по́сле э́такой неуда́чи — après un tel échec, après un pareil insuccès

    э́такая неуда́ча! — quelle tuile!

    э́такий дура́к! — quel idiot!, en voilà un idiot!

    Diccionario universal ruso-español > этакий

  • 7 Юрьев день

    вот тебе́, ба́бушка, и Ю́рьев день! погов.прибл. nous voilà bien arrangés!; nous sommes dans de beaux draps!, nous voilà frais!

    Diccionario universal ruso-español > Юрьев день

  • 8 безвкусие

    с.
    carencia (falta) de gusto, mal gusto

    кака́я безвку́сица! — ¡qué chabacanería!, ¡qué ramplonería!

    * * *
    с.

    что за безвку́сица!, кака́я безвку́сица! — en voilà un goût!; quel (mauvais) goût!

    Diccionario universal ruso-español > безвкусие

  • 9 взять да (и)

    а он взял да (и) прие́хал — il est tombé sans crier gare

    вы мне не позволя́ете, а я возьму́ да (и) пойду́ туда́ — vous ne me le permettez pas mais j'irai quand même

    мы сиде́ли и чита́ли, а он взял да (и) на́чал крича́ть — nous lisions et le voilà qui se met à crier

    Diccionario universal ruso-español > взять да (и)

  • 10 взять да (и)

    а он взял да (и) прие́хал — il est tombé sans crier gare

    вы мне не позволя́ете, а я возьму́ да (и) пойду́ туда́ — vous ne me le permettez pas mais j'irai quand même

    мы сиде́ли и чита́ли, а он взял да (и) на́чал крича́ть — nous lisions et le voilà qui se met à crier

    Diccionario universal ruso-español > взять да (и)

  • 11 взяться

    (1 ед. возьму́сь) сов.
    1) за + вин. п. ( схватиться) cogerse, agarrarse, asirse (непр.)

    взя́ться за́ руки — cogerse de la mano

    взя́ться за́ голову — echarse las manos a la cabeza

    2) за + вин. п. (приступить; начать) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (а + inf.); tomar vt, manejar vt; abordar vt, acometer vt ( предпринять)

    он хо́чет взя́ться за де́ло — quiere emprender un negocio

    взя́ться за чте́ние — ponerse a leer

    взя́ться за рабо́ту — comenzar a trabajar

    взя́ться за перо́ — tomar la pluma, ponerse a escribir

    взя́ться за руль — ponerse al volante

    3) + неопр. ( обязаться что-либо сделать) encargarse (de)

    взя́ться сде́лать — encargarse de (comprometerse a) hacerlo

    взя́ться вы́учить — ponerse a aprender

    4) разг. (появиться, возникнуть) aparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi, sacar vi

    отку́да у тебя́ взяла́сь э́та кни́га? — ¿de dónde te ha venido (has sacado) este libro?

    ••

    взя́ться за кого́-либо — tomarla (emprenderla) con uno; ocuparse de alguien

    взя́ться за ум разг. — ponerse en razón, hacerse razonable

    отку́да ни возьми́сь разг. — de pronto, de súbito, súbitamente

    * * *
    1) (руками, схватиться) prendre vt; mettre la main sur qch

    взя́ться за по́ручень — s'appuyer sur la main courante

    взя́ться за́ руки — se prendre par les mains

    взя́ться за́ голову — se prendre la tête à deux mains

    2) ( приступить к чему-либо) se mettre à qch; se mettre à (+ infin)

    взя́ться за де́ло — se mettre au travail

    взя́ться за чте́ние — se mettre à lire

    3) ( обязаться) se charger de qch; se charger de (+ infin)

    он взя́лся за э́ту рабо́ту — il s'est chargé de ce travail

    он взя́лся написа́ть статью́ в газе́ту — il s'est chargé d'écrire un article pour le journal

    4) ( появиться) разг. venir vi (ê.)

    отку́да у них э́то взяло́сь? — d'où cela leur est-il venu?, où ont-ils pris cela?

    вдруг отку́да ни возьми́сь велосипеди́ст — voilà tout à coup un cycliste qui arrive

    ••

    взя́ться за ум разг.devenir (ê.) raisonnable, se mettre à la raison

    взя́ться за кого́-либо разг.serrer la vis ( или le bouton) à qn

    Diccionario universal ruso-español > взяться

  • 12 вишь

    частица прост.
    he ahí, ves, mira

    вишь ты како́й! — ¡mira (ves), cómo eres!

    * * *
    частица и вводн. сл. обл.
    vois-tu, voyez-vous

    вишь ты како́й! — voilà comme tu es!

    Diccionario universal ruso-español > вишь

  • 13 да и только

    перев. оборотом ne faire que (+ infin); voilà tout ( после отрицания)

    смеётся, да и то́лько — il ne fait que rire

    Diccionario universal ruso-español > да и только

  • 14 добегаться

    разг.

    добе́гаться до изнеможе́ния — courir à perdre haleine

    он добе́гался босико́м до на́сморка — à force de courir pieds nus il s'est enrhumé

    ••

    вот и добе́гался! — le voilà bien avancé!

    Diccionario universal ruso-español > добегаться

  • 15 её

    её
    1. род. и вин. п. от она́;
    2. (в знач. притяж. мест.) ŝia, ĝia (в зависимости от смысла).
    * * *
    1) род. п., вин. п. от она
    2) притяж. мест. de ella; suyo(s); ж. suya(s); su(s) (перед сущ.)

    её чемода́н — su maleta

    её кни́ги — sus libros

    э́то её ко́мната, а э́то на́ша — esta habitación es de ella (suya) y esa es (la) nuestra

    моя́ тетра́дь чи́ще, чем её — mi cuaderno está más limpio que el de ella (el suyo)

    * * *
    1) мест. личн. - род. п. и вин. п. от она
    2) род. п. принадлежности в знач. мест. притяж. son (f sa, pl ses); le sien (f la sienne, pl les siens, les siennes) (в знач. сущ.); à elle (в знач. сказуемого)

    э́то её брат — c'est son frère

    вот моя́ кни́га, а вот её — voici mon livre et voilà le sien

    э́то её — c'est à elle

    по её мне́нию — selon elle

    по её жела́нию — à sa guise, à son gré

    Diccionario universal ruso-español > её

  • 16 зарыть

    зары́ть
    enfosi, enterigi;
    ♦ \зарыть тала́нт в зе́млю pereigi sian talenton;
    \зарыться enfosiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) enterrar (непр.) vt; meter (esconder) bajo tierra, soterrar (непр.) vt ( хоронить в земле)
    2) (яму и т.п.) llenar de tierra, cegar (непр.) vt
    3) (спрятать, скрыть) ocultar vt, esconder vt, meter vt

    зары́ть го́лову в поду́шку — ocultar la cabeza en la almohada

    ••

    зары́ть свой тала́нт (в зе́млю) — hundir su talento

    вот где соба́ка зары́та — ahí está la madre del cordero, ahí está el quid de la cuestión

    * * *
    enterrer vt, enfouir vt
    ••

    зары́ть тала́нт в зе́млю — enfouir son talent

    вот где соба́ка зары́та разг.прибл. voilà où gît le lièvre

    Diccionario universal ruso-español > зарыть

  • 17 невидаль

    ж. разг.

    вот не́видаль! — en voilà un oiseau rare!

    э́ка(я) не́видаль! — la belle affaire!

    Diccionario universal ruso-español > невидаль

  • 18 недолга

    (вот) и вся недолга́ разг. — et voilà tout!; tout simplement

    Diccionario universal ruso-español > недолга

  • 19 обстоять

    обсто||я́ть
    всё \обстоятьи́т благополу́чно ĉio bonstatas;
    де́ло \обстоятьи́т так la afero statas tiel.
    * * *
    несов.
    ir (непр.) vi, andar vi, estar (непр.) vi

    всё обстои́т благополу́чно — todo va (sale) bien

    как обстоя́т ва́ши дела́? — ¿cómo van sus asuntos?

    де́ло обстои́т и́на́че — el asunto no es éste, el asunto es otro

    вот как обстои́т де́ло — así son las cosas

    * * *

    всё обстои́т благополу́чно — tout va bien

    как обстоя́т ва́ши дела́? — comment vont vos affaires?

    де́ло обстои́т и́на́че — l'affaire est tout autre

    вот как обстои́т де́ло — voilà où en sont les choses

    Diccionario universal ruso-español > обстоять

  • 20 перст

    м. уст.
    doigt [dwa] m
    ••

    оди́н как перст — tout seul

    я оста́лся оди́н как перст — me voilà tout seul

    перст судьбы́ — doigt du destin

    Diccionario universal ruso-español > перст

См. также в других словарях:

  • voilà — [ vwala ] prép. • 1538; ves la 1283; de vez, voi, impér. (ou thème verbal) de voir, et là REM. Voilà, classé parmi les prép., a, en fait, une valeur de verbe. Présente une personne ou une chose, plus particulièrement quand elle est relativement… …   Encyclopédie Universelle

  • Voila.fr — Voila Voila est un portail web multi services lancé en juillet 1998 par France Télécomet dont l idée proviendrait d un chercheur, le professeur Jean Claude Rot. Il est fondé sur un moteur de recherche francophone sur Internet. Depuis février 2007 …   Wikipédia en Français

  • Voila — or Voilà may refer to:* Voila (album), by Belinda Carlisle * Voilà , a song by Françoise Hardy * Voilà , (also known as Comcel) a phone company in Haiti * Voila , a song by Mogwai included on the album Magik Six * La belle que voilà , a novel by… …   Wikipedia

  • Voila, Braşov — Voila   Commune   …   Wikipedia

  • voila — Bendroji  informacija Rūšis: naujai skolinta citata Kalbos dalis: jaustukas Kilmė: prancūzų, voilà. Pateikta: 2011 11 17. Atnaujinta: 2014 02 02. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: jaustukas, vartojamas dėmesiui atkreipti; pritarimui ar… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • Voila ! — Voilà ! Voilà ! Titre original Just Shoot Me! Genre sitcom Créateur(s) Steven Levitan Pays d’origine  États Unis Chaîne d’origine …   Wikipédia en Français

  • Voilà! — Voilà ! Voilà ! Titre original Just Shoot Me! Genre sitcom Créateur(s) Steven Levitan Pays d’origine  États Unis Chaîne d’origine …   Wikipédia en Français

  • Voilà (film) — Voilà est un film français réalisé par Bruno Podalydès, sorti en 1994. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

  • voila — Voila. adv. De mesme signification que Voicy. Voila l homme que vous demandez. voila ce qui a esté fait par ses ordres …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Voilà Bagatelle — (Bagatelle,Маврикий) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Mall of Mauritius …   Каталог отелей

  • Voila Mamaia — (Мамая,Румыния) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Statiunea Mamaia, 900001 Мам …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»