Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

lēvo

  • 61 levator

    levātor, ōris, m. (2. levo), I) der Wegnehmer, Dieb, Petron. 140, 15. – II) übtr., der Erleichterer, curarum operumque, Auct. epit. Iliad. 122.

    lateinisch-deutsches > levator

  • 62 levatus [1]

    1. lēvātus, (laevatus), a, um, s. 1. lēvo.

    lateinisch-deutsches > levatus [1]

  • 63 levatus [2]

    2. levātus, a, um, s. 2. levo.

    lateinisch-deutsches > levatus [2]

  • 64 praelevo

    prae-levo, āre, vorher aufheben, manus suas, Itala psalm. 67, 32 bei Ambros. de spir. scto 2, 10. § 112.

    lateinisch-deutsches > praelevo

  • 65 prolevo

    prō-levo, āre, hervorziehen, Tert. de paen. 4 zw.

    lateinisch-deutsches > prolevo

  • 66 relevo

    re-levo, āvī, ātum, āre, I) aufheben, in die Höhe heben, corpus e terra, Ov.: membra in cubitum, sich stützen auf usw., Ov.: caput (bildl.), Lucan. 8, 268. – II) wieder leicht machen, erleichtern, A) eig.: epistulam, Cic.: vimina curva (die Bienenkörbe), Ov. – m. Abl., alvum stercore, Hieron.: relevari longā catenā, Ov.: minimo relevari labore, entbunden werden, Ov. – B) übtr.: 1) etw. erleichtern, mindern, mildern, ihm abhelfen, es heben, communem casum misericordiā hominum, Cic.: luctum, famem, sitim, Ov.: morbum, Cic.: studium omnium laboremque (Ggstz. intendere), Plin. pan. – 2) jmd. usw. von einem Übel erleichtern, a) = jmdm. usw. Erleichterung-, Erholung verschaffen, pectora mero, erquicken, Ov.: potius relevare quam castigare, aufrichten, trösten, Cic.: cuius mors te ex aliqua parte relevavit, Cic.: dah. relevari, Erleichterung bekommen, sich erholen, non est in medico semper, relevetur ut aeger, Ov.: relevata res publica, Cic.: curā et metu relevati, Cic. – b) wieder in den vorigen Stand einsetzen, Modestin. dig. 4, 4, 29. § 1. – c) von einer Last befreien, publicanos tertiā mercedum parte, ein Drittel des Pachtgeldes erlassen, Suet. Caes. 20, 3.

    lateinisch-deutsches > relevo

  • 67 sublevo

    sub-levo, āvī, ātum, āre, I) in die Höhe heben, aufrichten, in die Höhe halten, se, Caes.: alqm stratum ad pedes, Cic.: ab iis sublevatus murum ascendit, Caes.: regem umeris, tragen, Plin.: retia furcis, Plin.: mentum sinistrā, halten, Cornif. rhet.: testa assiduo saltu sublevatur, wird auf der Oberfläche (des Wassers) gehalten, Min. Fel. – II) übtr., leichter-, geringer machen, vermindern, vitia, Cic.: pericula, Cic.: offensionem, Cic. – Insbes.: a) tröstend erleichtern, statum, Cic.: res adversas, Cic. – b) unterstützend erleichtern, unterstützen, causam inimici, Cic.: fugam alcis pecuniā, Nep.: homines, Cic.

    lateinisch-deutsches > sublevo

  • 68 ablevo

    ab-levo, āre, abnehmen, erleichtern, alienis dispendiis famen suam, Ambros. ep. 68, 3 extr.: quae (misericordia) sola solet ablevare miserias, Heges. 5, 2, 80.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ablevo

  • 69 circumlevo

    circum-levo, āre, ringsum aufheben, tegmina, Cael. Aur. acut. 2, 37, 194.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > circumlevo

  • 70 delevo

    dē-lēvo, āre, abglätten, glatt machen, Col. de arb. 6, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > delevo

  • 71 elevo

    ē-levo, āvī, ātum, āre, in die Höhe heben, emporheben, aufheben, I) eig.: A) im allg.: summam contabulationem, Caes.: lumbos in altum, Apul.: oculos, erheben, Vulg.: poet., elevat hunc pluma, macht zu einem Vogel, Claud.: fuit staturā elevatā decorus, gerade aufgerichteter, Capit. Anton. Pius 13, 1. – B) prägn., aufhebend wegnehmen, fructum, einsammeln, Col. 3, 21, 5: poet., meas elevat aura preces, führt meine W. fort (= meine Wünsche werden zunichte, sind vergeblich), Prop. 1, 8, 12. – II) übtr.: A) einer geistigen Beschwerde die Kraft nehmen, sie mindern, nihil est, quod tam obtundat elevetque aegritudinem, quam etc., Cic. Tusc. 3, 34. – B) etwas od. jmd. der Kraft, der Geltung, dem Ansehen nach vermindern, a) im üblen Sinne, entkräften, schwächen, verkleinern, herabsetzen, obiectum ab adversario, Cic.: alcis auctoritatem, Abbruch tun, Liv.: sortem, die Erfüllung des Orakels vereiteln, Lact. – adversarium, Cic.: elevabatur index indiciumque, verloren an Glaubwürdigkeit, Liv. – bes. mit Worten (Ggstz. extollere verbis u. bl. extollere), elev. verbis quaedam, Quint.: u. bl. el. res gestas, Liv.: el. Etruscos, Liv. – b) im guten Sinne, einer Sache den Stachel nehmen, sie mildern, im mildern Lichte darstellen, suspiciones offensionesque, Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > elevo

  • 72 levabilis

    levābilis, e (2. levo), erleichternd, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 7, 71.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > levabilis

  • 73 levamen

    levāmen, inis, n. (2. levo), Erleichterungs-, Linderungsmittel, dulce viatori lasso in sudore levamen, Catull.: quod si esset aliquod levamen, id esset in te uno, Cic. – m. Genet., eius mali levamen, Liv. 6, 35, 1. – poet. v. Anchises, omnis curae casusque levamen, Linderer jeglicher Sorge u. Not, Verg. Aen. 3, 709.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > levamen

  • 74 Levana

    Levāna, ae, f. (2. levo), die Göttin, unter deren Schutze die neugeborenen Kinder standen, wenn sie von der Erde aufgehoben wurden, Augustin. de civ. dei 4, 11. p. 161, 3, D.2

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Levana

  • 75 levate

    levātē, Adv., doch nur im Compar. (levatus v. 2. levo), erleichtert, paulo levatius capite collocato, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 3, 11 (vgl. Cael. Aur. de morb. chron. 4, 3, 49): quo levatius habeant caput, Cael. Aur. de morb. chron. 5, 10, 96.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > levate

  • 76 levatio

    levātio, ōnis, f. (2. levo), I) eig., das Aufheben, In- die-Höhe-Heben, onerum levationes facere, Vitr. 10, 3, 1. – II) übtr.: 1) die Erleichterung, alci esse levationi, Erleichterung verschaffen, Cic.: habere (verschaffen) levationem aegritudinum, Cic.: invenire levationem molestiis, Cic. – 2) die Verminderung, vitiorum, Cic.: periculi, Vell. – 3) als metr. t. t., die Hebung des Tons, der Aufschlag im Takte (Ggstz. positio, der Niederschlag), Augustin. de mus. 3, 8.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > levatio

  • 77 levator

    levātor, ōris, m. (2. levo), I) der Wegnehmer, Dieb, Petron. 140, 15. – II) übtr., der Erleichterer, curarum operumque, Auct. epit. Iliad. 122.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > levator

  • 78 praelevo

    prae-levo, āre, vorher aufheben, manus suas, Itala psalm. 67, 32 bei Ambros. de spir. scto 2, 10. § 112.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > praelevo

  • 79 prolevo

    prō-levo, āre, hervorziehen, Tert. de paen. 4 zw.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > prolevo

  • 80 relevo

    re-levo, āvī, ātum, āre, I) aufheben, in die Höhe heben, corpus e terra, Ov.: membra in cubitum, sich stützen auf usw., Ov.: caput (bildl.), Lucan. 8, 268. – II) wieder leicht machen, erleichtern, A) eig.: epistulam, Cic.: vimina curva (die Bienenkörbe), Ov. – m. Abl., alvum stercore, Hieron.: relevari longā catenā, Ov.: minimo relevari labore, entbunden werden, Ov. – B) übtr.: 1) etw. erleichtern, mindern, mildern, ihm abhelfen, es heben, communem casum misericordiā hominum, Cic.: luctum, famem, sitim, Ov.: morbum, Cic.: studium omnium laboremque (Ggstz. intendere), Plin. pan. – 2) jmd. usw. von einem Übel erleichtern, a) = jmdm. usw. Erleichterung-, Erholung verschaffen, pectora mero, erquicken, Ov.: potius relevare quam castigare, aufrichten, trösten, Cic.: cuius mors te ex aliqua parte relevavit, Cic.: dah. relevari, Erleichterung bekommen, sich erholen, non est in medico semper, relevetur ut aeger, Ov.: relevata res publica, Cic.: curā et metu relevati, Cic. – b) wieder in den vorigen Stand einsetzen, Modestin. dig. 4, 4, 29. § 1. – c) von einer Last befreien, publicanos tertiā mercedum parte, ein Drittel des Pachtgeldes erlassen, Suet. Caes. 20, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > relevo

См. также в других словарях:

  • levo- — Prefijo que significa izquierdo. Medical Dictionary. 2011 …   Diccionario médico

  • levo — elem. stânga . (< fr. lévo , cf. lat. laevus) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • levo- — comb. form meaning toward the left, from Fr. lévo , from L. laevus left (see LEFT (Cf. left) (adj.)) …   Etymology dictionary

  • Levo- — Le vo (l[=e] v[ o] ) pref. A prefix from L. laevus, meaning: (a) Pertaining to, or toward, the left; as, levorotatory. (b) (Chem. & Opt.) Turning the plane of polarized light to the left; as, levotartaric acid; levoracemic acid; levogyratory… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • levo- — [lē′vō, lē′və] [< L laevus, left < earlier * laiwos < IE * laiwos (> Gr laios) < base * (e)lei , to bend, curve > EL(BOW)] combining form 1. toward or on the left hand side [levorotatory] 2. Chem. levorotatory [levulose]: Also,… …   English World dictionary

  • levo- — US var. of LAEVO . * * * see lev * * * a combining form meaning left, levorotatory, used in the formation of compound words: levoglucose; levorotation. Also, laevo ; esp. before a vowel, lev . [repr. L laevus left, on the left; see O ] * * *… …   Useful english dictionary

  • Levo — Struktur der beiden Enantiomere von Milchsäure. Links (S) Milchsäure, rechts (R) Milchsäure. Enantiomere sind Stereoisomere chemischer Verbindungen, die in ihrer Konstitution übereinstimmen, sie besitzen also die gleiche Summenformel und die… …   Deutsch Wikipedia

  • levo- — ► prefijo Componente de palabra procedente del lat. laevus, que significa izquierdo: ■ levógiro. * * * levo Elemento prefijo del lat. «laevus», izquierdo: ‘levógiro’. * * * ► Prefijo procedente del l. laevus, izquierdo …   Enciclopedia Universal

  • levo... — ali lévo... prvi del zloženk (ẹ) nanašajoč se na levi: levoročen; levosučen …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • levo-Transposition of the great arteries — Classification and external resources ICD 10 Q20.5 ICD 9 745.12 …   Wikipedia

  • Levo Guesthouse — (Стреза,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Tassera 6, 28838 Стреза, Италия …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»