-
1 labeo
[st1]1 [-] lăbĕo, ōnis, m.: Arn. un homme lippu. [st1]2 [-] Lăbĕo, ōnis, m.: Labéon (surnom).* * *[st1]1 [-] lăbĕo, ōnis, m.: Arn. un homme lippu. [st1]2 [-] Lăbĕo, ōnis, m.: Labéon (surnom).* * *Labeo, labeonis. Plin. Qui ha grandes levres, Lippu. -
2 contractus
[st1]1 [-] contractus, a, um: part. passé de contraho. - [abcl][b]a - rassemblé, réuni, recueilli. - [abcl]b - contracté, conclu; convenu, accordé. - [abcl]c - engagé, amené. - [abcl]d - commis, encouru. - [abcl]e - resserré, ramassé, contracté, abrégé, diminué; court, étroit, restreint, mince. - [abcl]f - perclus, paralysé. - [abcl]g - réduit, borné (dans ses moyens), modéré, économe.[/b] [st1]2 [-] contractŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - contraction, resserrement. - [abcl]b - engagement, commencement (d'une affaire). - [abcl]c - convention, contrat, marché, accord.[/b]* * *[st1]1 [-] contractus, a, um: part. passé de contraho. - [abcl][b]a - rassemblé, réuni, recueilli. - [abcl]b - contracté, conclu; convenu, accordé. - [abcl]c - engagé, amené. - [abcl]d - commis, encouru. - [abcl]e - resserré, ramassé, contracté, abrégé, diminué; court, étroit, restreint, mince. - [abcl]f - perclus, paralysé. - [abcl]g - réduit, borné (dans ses moyens), modéré, économe.[/b] [st1]2 [-] contractŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - contraction, resserrement. - [abcl]b - engagement, commencement (d'une affaire). - [abcl]c - convention, contrat, marché, accord.[/b]* * *I.Contractus, Participium: vt Contractus exercitus. Liu. Amassé, Assemblé.\Contracta breuitas. Cic. Serree.\Res quemadmodum gesta et contracta est, cognoscatis. Cic. Comment elle a esté faicte et traictee.\Contractus. Reserré, Enserré, Retiré, Estreci, Racourci.\Cupido contracta. Horatius. Convoitise et avarice reprimee, Diminuee.\Piger contracto frigore. Virgil. De froid qu'il ha.\Frons contracta. Horat. Ridé, Fronsé, Refrongné.\Paupertas contracta. Horat. Estroicte.\Culpa contractum malum. Cic. Mal qu'on a gaigné par sa faulte, Dont on est cause.\Vestigia contracta alicuius sequi. Horat. Ensuyvre aucun en sa difficile et estroicte maniere de faire.\Contractus, Nomen ex participio: vt Contractior introitus. Cic. Entree plus estroicte.\Exiguus atque contractus locus. Virg. Petit et estroict, ou serré.\Contractiores noctes. Cic. Plus courtes.II.Contractus, huius contractus. Labeo. Un contract. -
3 negotiator
nĕgōtiātŏr, ōris, m. négociant, homme d'affaires, entrepreneur, banquier, spéculateur; marchand, commerçant, trafiquant; agent, intermédiaire.* * *nĕgōtiātŏr, ōris, m. négociant, homme d'affaires, entrepreneur, banquier, spéculateur; marchand, commerçant, trafiquant; agent, intermédiaire.* * *Negotiator, pen. prod. negotiatoris. Labeo. Un facteur, Negociateur.\Negotiator. Caesar. Un marchant. -
4 redemptor
rĕdemptŏr, ōris, m. [redimo] [st2]1 [-] entrepreneur (de travaux publics, de fournitures), celui qui prend à ferme, fermier, adjudicataire, soumissionnaire. [st2]2 [-] Dig. qui achète une créance. [st2]3 [-] Dig. qui se charge d'un procès moyennant rétribution, avoué. [st2]4 [-] Sen. celui qui rachète (de la servitude). [st2]5 [-] Vulg. le Rédempteur. - redemptor tutelae Capitolii, Plin. 35, 3, 4: soumissionnaire pour l'entretien du Capitole. - redemptor calumniarum, Dig.: accusateur à gages. - redemptor litis, Dig.: un avoué. - voir: redemptor.* * *rĕdemptŏr, ōris, m. [redimo] [st2]1 [-] entrepreneur (de travaux publics, de fournitures), celui qui prend à ferme, fermier, adjudicataire, soumissionnaire. [st2]2 [-] Dig. qui achète une créance. [st2]3 [-] Dig. qui se charge d'un procès moyennant rétribution, avoué. [st2]4 [-] Sen. celui qui rachète (de la servitude). [st2]5 [-] Vulg. le Rédempteur. - redemptor tutelae Capitolii, Plin. 35, 3, 4: soumissionnaire pour l'entretien du Capitole. - redemptor calumniarum, Dig.: accusateur à gages. - redemptor litis, Dig.: un avoué. - voir: redemptor.* * *Redemptor, redemptoris. Horat. Fermier.\Redemptor pontis portorium ab eo exigebat. Labeo. Le fermier du pont luy demandoit, etc.\Redemptor. Cic. Qui entreprend quelque besongne à faire à pris faict. -
5 scena
scaena (scena), ae, f. [st2]1 [-] Gloss. Virg. lieu ombragé (comme une tente), berceau (de verdure), décoration naturelle, paysage. [st2]2 [-] scène (du théâtre), décor, théâtre. [st2]3 [-] scène (de comédie), jeu de théâtre, spectacle. [st2]4 [-] scène (du monde), spectacle, pompe, appareil, apparat. - in scenâ esse: être acteur.* * *scaena (scena), ae, f. [st2]1 [-] Gloss. Virg. lieu ombragé (comme une tente), berceau (de verdure), décoration naturelle, paysage. [st2]2 [-] scène (du théâtre), décor, théâtre. [st2]3 [-] scène (de comédie), jeu de théâtre, spectacle. [st2]4 [-] scène (du monde), spectacle, pompe, appareil, apparat. - in scenâ esse: être acteur.* * *Scena, scenae. Labeo. Une ramee, Un eschafault couvert.\Orestes agitatus scenis. Virg. Joué plusieurs fois sur les eschafaulx.\Agere gestum in scena. Cic. Jouer sur l'eschafault.\Scena totius rei haec est. Caelius ad Ciceronem. Le sommaire et argument de tout l'affaire.\Seruire scenae. Cic. S'accommoder au temps et aux personnes.\Scena. Virgil. Ombrage.\Scena pro loco etiam accipitur vbi aliquis se ostentat, et sui specimen facit. hinc Prodire in scenam. Se mettre au monde, et se avancer. -
6 sequester
[st1]1 [-] sĕquestĕr, tra, trum (sĕquestĕr, tris, e): qui intervient, médiateur. - pace sequestra, Virg. En. 11, 133: la paix étant intervenue. - subst. neutre sequestrum, qqf sequestre. - sequestro ponere, dare: remettre en dépôt, en séquestre. --- Plaut. Merc. 737; d. Prisc. 692; Gell. 20, 11, 5. - ou in sequestri deponere, Ps.- Asc. Verr. 1, 12. [st1]2 [-] sĕquestĕr, tris (tri), m.: a - intermédiaire, entremetteur [recevant de l'argent à charge de le distribuer pour acheter les juges,les électeurs, etc.]. - Cic. Verr. 2, 108 ; Clu. 25; 72 ; Planc. 38, etc. b - médiateur. - inter patres ac plebem publicae gratiae sequester, Sen. Helv. 12, 5: médiateur d'une réconciliation officielle entre les patriciens et la plèbe. c - dépositaire [d'objets ou d'argent contestés]. - Plaut. Rud. 1004; Gell. 20, 11, 5.* * *[st1]1 [-] sĕquestĕr, tra, trum (sĕquestĕr, tris, e): qui intervient, médiateur. - pace sequestra, Virg. En. 11, 133: la paix étant intervenue. - subst. neutre sequestrum, qqf sequestre. - sequestro ponere, dare: remettre en dépôt, en séquestre. --- Plaut. Merc. 737; d. Prisc. 692; Gell. 20, 11, 5. - ou in sequestri deponere, Ps.- Asc. Verr. 1, 12. [st1]2 [-] sĕquestĕr, tris (tri), m.: a - intermédiaire, entremetteur [recevant de l'argent à charge de le distribuer pour acheter les juges,les électeurs, etc.]. - Cic. Verr. 2, 108 ; Clu. 25; 72 ; Planc. 38, etc. b - médiateur. - inter patres ac plebem publicae gratiae sequester, Sen. Helv. 12, 5: médiateur d'une réconciliation officielle entre les patriciens et la plèbe. c - dépositaire [d'objets ou d'argent contestés]. - Plaut. Rud. 1004; Gell. 20, 11, 5.* * *Sequester, haec sequestris, et hoc sequestre: vel hic et haec Sequestris, et hoc sequestre: et Sequester, sequestra, sequestrum. Modestinus. Un gardien de biens et depositaire conventionnel, ou depositaire de justice, Sequestre.\Pax sequestra. Virgil. Une treve.\Pacis sequester. Sil. Mediateur, ou Moyenneur de paix.\Sequester. Cicero. Un courtier de quelque chose que ce soit, qui moyenne et va et vient de l'une partie à l'autre.\Sequester. Quintil. Un soliciteur qui prend le faict de la partie pour le rapporter à l'advocat.\Sequestrum, sequestri, Substantiuum. Labeo, Seruus tuus pecuniam in sequestro posuit apud Maeuium. En sequestre, En main sequestre. -
7 tricliniaris
tricliniaris (triclinaris), e de triclinium, relatif aux lits de table, relatif à la salle à manger.* * *tricliniaris (triclinaris), e de triclinium, relatif aux lits de table, relatif à la salle à manger.* * *Vestimenta tricliniaria. Labeo. Habillements de chambre. -
8 via
vĭa, vĭae, f. ( arch. vĕa ou vĕha, ae) - arch. gén. sing. vias, viāï --- dat. abl. plur. vieis. [st1]1 [-] route, chemin, voie, endroit par où l'on passe, passage, rue. - munire viam: ouvrir, construire une route. - via Appia: la voie Appia. - via Sacra: la voie Sacrée. [st1]2 [-] parcours, marche, trajet, voyage, chemin parcouru. - se dare in viam: se mettre en route. - ingredi viam: prendre une route; qqf. se mettre en route. - ire viā: suivre la route, ne pas quitter la route. - inter vias: chemin faisant, en route. - de via languere, Cic.: être fatigué du voyage. - de via decedere: - [abcl]a - s'écarter de la route, s'égarer. - [abcl]b - au fig. s'écarter du droit chemin. - [abcl]c - céder le pas, laisser le passage. - decedere alicui de via, Cic. Plaut. ou decedere alicui viā, Suet. ou decedere alicui in via, Ter.: céder le pas à qqn, laisser le passage à qqn, se ranger devant qqn, laisser le haut du pavé à qqn. - mare et viae (viae ac mare): voyages par mer et par terre. - totā viā errare, Ter.: se tromper du tout au tout. - via tridui: trois jours de marche. - cum tridui viam processisset, nuntiatum est ei Ariovistum ad occupandum Vesontionem contendere, Caes. BG. 1: après trois jours de marche, on lui apprit qu’Arioviste se dirigeait vers Besançon pour s’en emparer. - rectā viā narrare, Ter.: raconter franchement. - qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam, Enn. ap. Cic. Div. 1: ils ne savent pas se conduire eux-mêmes et veulent guider les autres. [st1]3 [-] tout passage: canal, conduit, rue (dans un camp), couloir (dans un théâtre); oesophage ou pharynx; larynx; fente, ouverture, issue. [st1]4 [-] voie, moyen, manière, méthode. - habeo certam viam atque rationem qua omnes illorum conatus investigare possim, Cic. Verr. 1: j'ai un moyen sûr, une méthode certaine qui me permettra de suivre à la piste toutes leurs entreprises. - ratione et viā, Cic. avec bon sens et méthode. - viā et arte dicere, Cic. Brut. 12: parler avec art et méthode. - viae fallendi, Tibul.: moyens de tromper. - via laudis: chemin qui mène à la gloire.* * *vĭa, vĭae, f. ( arch. vĕa ou vĕha, ae) - arch. gén. sing. vias, viāï --- dat. abl. plur. vieis. [st1]1 [-] route, chemin, voie, endroit par où l'on passe, passage, rue. - munire viam: ouvrir, construire une route. - via Appia: la voie Appia. - via Sacra: la voie Sacrée. [st1]2 [-] parcours, marche, trajet, voyage, chemin parcouru. - se dare in viam: se mettre en route. - ingredi viam: prendre une route; qqf. se mettre en route. - ire viā: suivre la route, ne pas quitter la route. - inter vias: chemin faisant, en route. - de via languere, Cic.: être fatigué du voyage. - de via decedere: - [abcl]a - s'écarter de la route, s'égarer. - [abcl]b - au fig. s'écarter du droit chemin. - [abcl]c - céder le pas, laisser le passage. - decedere alicui de via, Cic. Plaut. ou decedere alicui viā, Suet. ou decedere alicui in via, Ter.: céder le pas à qqn, laisser le passage à qqn, se ranger devant qqn, laisser le haut du pavé à qqn. - mare et viae (viae ac mare): voyages par mer et par terre. - totā viā errare, Ter.: se tromper du tout au tout. - via tridui: trois jours de marche. - cum tridui viam processisset, nuntiatum est ei Ariovistum ad occupandum Vesontionem contendere, Caes. BG. 1: après trois jours de marche, on lui apprit qu’Arioviste se dirigeait vers Besançon pour s’en emparer. - rectā viā narrare, Ter.: raconter franchement. - qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam, Enn. ap. Cic. Div. 1: ils ne savent pas se conduire eux-mêmes et veulent guider les autres. [st1]3 [-] tout passage: canal, conduit, rue (dans un camp), couloir (dans un théâtre); oesophage ou pharynx; larynx; fente, ouverture, issue. [st1]4 [-] voie, moyen, manière, méthode. - habeo certam viam atque rationem qua omnes illorum conatus investigare possim, Cic. Verr. 1: j'ai un moyen sûr, une méthode certaine qui me permettra de suivre à la piste toutes leurs entreprises. - ratione et viā, Cic. avec bon sens et méthode. - viā et arte dicere, Cic. Brut. 12: parler avec art et méthode. - viae fallendi, Tibul.: moyens de tromper. - via laudis: chemin qui mène à la gloire.* * *Via, viae. Voye, Chemin ou rue.\Angusta viarium. Virgil. Destroicts de rues, Rues estroictes.\Impatiens viae. Ouid. Qui ne peult endurer le travail du chemin.\Opaca viarum. Virgil. Chemins obscurs.\Strata viarum. Virgil. Les pavez des rues.\Viae vrbis. Cic. Les rues de la ville.\Tres viae sunt ad Mutinam: a supero mari Flaminia, ab infero Aurelia, media Cassia. Cic. Il y a trois chemins.\Maris tuta via. Ouid. Le chemin par mer.\Via. Cic. Le cheminer.\Quum de via languerem. Cic. A cause du chemin.\Video quot dierum via sit. Cic. Combien il fault de journees pour faire ce chemin, Combien il y a de journees.\Aliquorum dierum viam in Macedoniam, ad Planciumque perrexi. Cic. J'ay marché avant dedens le pays de Macedonie quelques journees.\Via, per translationem. Cic. Maniere, Moyen.\Siqua via est. Virgil. S'il y a quelque moyen.\Via et arte dicere. Cic. Par art.\Viam litigandi tradere. Cic. Enseigner à plaider.\Morum via. Stat. Reigle et exemple de bonnes meurs.\Via ad gloriam proxima. Cic. Le plus brief et court moyen de parvenir à gloire.\AEstuosa et puluerulenta via. Cicero. Un chemin chauld et pouldreux.\Breuis. Virgil. Court chemin.\Deteriorem viam facere. Vlpian. Empirer le chemin.\Deterrima via. Cic. Tresmauvais chemin.\Facilis via. Virgil. Chemin aisé.\Siquis cloacam in publicam viam immitteret, exque ea re minus habilis via per cloacam fieret, teneri eum Labeo scribit. Vlpian. Moins commode.\Implicitae viae errore. Lucan. Chemins esquels y a beaucoup de destours et d'autres chemins traversants, qui font errer et fourvoyer les passants.\Inuia. Virgil. Par où on ne peult passer.\Liquidae viae. Lucret. Chemin par mer ou riviere.\Lubrica via plagae. Stat. L'ouverture d'une playe encore sanglante et fraischement faicte.\Militaris via. Cic. Le grand chemin à pied et à cheval.\Mollis. Seneca. Chemin aisé.\Prima via. Plautus, - dummodo nunc prima via Inducamus, vera vt esse credat, quae mentibimur. Tout du premier coup, Tout premierement.\Publica. Vlpianus. Chemin commun et passant.\Simplex via mortis. Virgil. Un seul moyen de mourir.\Subita via. Ouid. Departement soubdain, Allee soubdaine.\Terrena. Vlpian. Chemin qui n'est point pavé.\Trita. Cic. Chemin frayé, Chemin batu.\Velatae viae. Ouid. Rues tendues et couvertes, comme à la feste Dieu.\Vicinales viae. Paulus iuriscons. Chemins publiques qui sortent parmi les terres, et se vont rendre aux villages.\Accipere viam. Quintil. Prendre et tenir le chemin qu'on nous baille et monstre.\Aggredi alia via. Terent. Par autre voye et moyen.\Occultas vias agere. Virgil. Faire voye soubz terre.\Errore viae actus. Virgil. Fourvoyé, Desvoyé.\Aperire viam. Vlpian. Remettre le chemin en sa premiere largeur.\Aperit viam vis. Virgil. Force se fait faire voye.\Calcanda omnibus via lethi. Horat. Touts sont subjects à mourir, Touts passeront par, etc.\Carpere viam. Virgil. S'acheminer, Cheminer, S'avoyer.\Committere se viae. Cic. Se mettre en chemin.\Conficere viam. Cic. Cheminer son chemin, Accomplir son chemin.\Construere vias. Lucan. Faire un chemin ou passage.\Corripere viam. Virgil. S'acheminer, Se mettre vistement à chemin, S'avoyer.\Corrumpere viam publicam. Vlpianus. Gaster le grand chemin passant.\Indociles vias currit lympha. Propert. Qu'on ne luy a point enseigné ne monstré.\Decedere de via. Cicero. Se destourner du chemin, Se desvoyer, Se destordre.\Deerrantes via equi. Seneca. Se desvoyants.\Depelli recta via. Quintil. Estre desvoyé.\Dare viam alicui perfundum suum. Cic. Luy donner passage.\Siqua viam dederit fortuna. Virgil. Si fortune nous donne les moyens.\Dat aura viam. Ouid. Quand on ha vent à gré sur mer.\Nullas dant vias nobis ad significationum scientiam. Cicero. Ils ne nous ouvrent point le chemin.\In viam dare se, vel Committere se viae. Cic. Se mettre en chemin, S'avoyer, S'acheminer.\Ire viam. Virgil. Aller.\Ire atque redire viam. Virgil. Aller et revenir.\Errare via. Virgil. Se fourvoyer, Se tordre, ou destordre.\Tota via errare. Terent. Errer totalement, Se fourvoyer du tout.\Euadere viam. Virgilius. Eschapper hors du mauvais chemin et dangereux.\Excedere nota regione viarum. Virgil. Preceder ses compaignons par rues et chemins qu'on congnoist.\Exigere viam dicuntur Magistratus. Asconius. Quand ils contraignent chascun de faire paver devant sa maison.\Hinc via Tartarei quae fert Acherontis ad vndas. Virgil. Qui meine, etc.\Veterem et obsoletam viam ingressi sunt. Liu. Ce n'est pas chose nouvelle, Ce n'est rien de nouveau, On ha assez ouy parler de semblables faicts. B.\Insistere viam agendi aliquid. Virgil. Instituer ou commencer et exercer l'art et maniere de faire quelque chose.\Inuenire viam. Virgil. Trouver moyen d'eschapper.\Noscere omnes vias pecuniae. Cic. Congnoistre touts les moyens d'avoir argent.\Pergere viam. Cic. Marcher avant.\Omnes vias persequar, quibus putabo ad id, quod volumus, perueniri posse. Cic. Je poursuyvray touts les moyens.\Praecipitare viam. Ouid. Haster fort son chemin, Courir.\Procedere viam. Cic. Marcher oultre.\Progredi viam. Cic. Avancer chemin.\Rapere viam aliquo. Sil. Courir.\Reduci alio flexu ad rectam viam. Quintil. Se radresser et remettre ou revenir au droict chemin.\Reficere viam. Vlpianus. Refaire et r'habiller.\Secare viam. Virgil. Cheminer.\Sequi viam aliquam in re aliqua. Cic. Suyvre une facon de faire.\Strauit viam per mare Xerxes. Lucret. A faict et estendu un pont de basteaux sur la mer pour passer son armee.\Sternere viam lapide. Vlpian. Paver.\In via esse. Cic. Estre en chemin.\Saltu viam superare. Virgil. Saulter par dessus.\Tenere vias omnes amoris. Plaut. Scavoir touts les tours.\Tentare viam. Virgil. Essayer le moyen.\Terere viam. Ouid. Cheminer, Frayer.\Tradere viam optimarum artium alicui. Cic. L'enseigner et l'adresser en la voye de bonnes sciences.\Venire viam multorum dierum. Cic. Cheminer plusieurs journees.\Vorare viam. Catul. Despescher chemin.\Vti via. Cic. Ne decliner ne ca ne là.\Via peruolgata patrum. Terent. Selon la coustume, ou à la maniere accoustumee des peres.
См. также в других словарях:
Labeo — Labeo … Wikipédia en Français
Labeo — ist der Nach bzw. Beiname folgender Personen: Pacuvius Antistius Labeo, ein römischer Jurist aus der Zeit Caesars Marcus Antistius Labeo, ein römischer Jurist der Augusteischen Zeit Notker Labeo, ein Benediktinermönch in St. Gallen um 1000 n. Chr … Deutsch Wikipedia
Labĕo [1] — Labĕo (Labeon), bei Cuvier Gattung aus der Familie der Karpfen; es fehlen die gezähnten Stacheln u. die Bartfasern; die Lippen sind fleischig u. sehr dick; außereuropäische Fische; Art: Franzenlippe (L. fimbriatus, L. cyprinus fimbriatus), mit… … Pierer's Universal-Lexikon
Labĕo [2] — Labĕo, Familienname mehrer römischer Geschlechter: 1) Antistius L., s. Antistius 5). 2) Cajus Atinius L., Volkstribun in Rom 131 v. Chr.; ließ den Censor Q. Cäcilius Metellus unter nichtigem Vorwande ergreifen u. mißhandeln, ehe einer seiner… … Pierer's Universal-Lexikon
Labeo — Labeo, Marcus Antistius, berühmter röm. Jurist der Augusteischen Zeit, ein Mann von unbeugsamer Charakterfestigkeit, streng republikanischer Gesinnung, die ihm den Augustus abgeneigt machte, und von vielseitiger Bildung. Seine juristischen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Labeo — Labĕo, Antistius, röm. Jurist unter Kaiser Augustus, begründete die Juristenschule der Prokulianer (s. Sabinus). – Vgl. Pernice (3 Bde., 1873 92) … Kleines Konversations-Lexikon
labeo — m. p. us. mancha (ǁ deshonra, desdoro) … Diccionario de la lengua española
Labeo — Labeo … Wikipedia Español
Labeo — calbasu … Wikipédia en Français
Labeo — Taxobox name = Carp image width = 200px image caption = regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Actinopterygii ordo = Cypriniformes familia = Cyprinidae genus = Labeo subdivision ranks = Species subdivision = See text. Labeo is a genus of… … Wikipedia
labeo — ▪ fish any of numerous species of African and Asian river fishes belonging to the genus Labeo in the carp family, Cyprinidae. Labeos have a thick lipped, sucking mouth on the underside of the head and two to four small mouth barbels. They are… … Universalium