-
61 jus
n. m.1. Water.a Rain (also: jus de parapluie). Qu'est-ce qu'il tombé comme jus! It ain't half raining!b 'The drink', 'the soup' (the sea, a lake, a river). Tomber au jus: To fall overboard. Tout le monde au jus! Let's all have a swim!2. Coffee. Siroter un jus: To sip a quiet cup of coffee. Jus de chaussette: Bitter and nasty coffee. Jus de chapeau: Watery coffee.3. 'Juice', 'gas', petrol. Donner du jus: To 'step on it', to open the throttle. Aller plein jus: To 'belt along', to bomb along.5. 'Spunk', sperm. Lächer le jus: To 'juice off', to ejaculate.6. Avoir du jus de navet dans les veines: To be 'spunkless', 'spineless', to be weak-willed.7. Laisser mijoter (also: mariner) quelqu'un dans son jus: To 'let someone stew in his own juice', to let someone sweat it out (of the mess he got himself into).8. Y mettre du jus: To put some vim (and zest) into it, to 'pull out all the stops', to try one's darnedest.9. Lengthy 'blurb', verbose text. Se noyer dans le jus (sch.): To waffle on and on.10. Long-winded speech, lengthy allocution. Dévider un jus: To spout at length.11. Valoir le jus: To be worth-while. Ça vaut le jus, je t'assure! I can tell you it's well worth it!12. C'est le même jus: It's six of one and half a dozen of the other—It's the same thing.13. Jeter du jus: To 'look swell', to look great. Qu'est-ce qu'elle en jette! She's a sight for sore eyes!14. C'est du peu au jus! (mil.): Demob day is just around the corner!15. Etre dans son jus (of an antique): To be in its original (untampered-with) state. -
62 lest
n. m. Lâcher du lest: To make concessions in a genuine attempt to save the day. -
63 louffe
n. m. 'Pongy', silent fart. Lâcher un louffe: To let one ripple. -
64 louise
n. f. 'Pongy', silent fart. Lâcher une louise: To let one ripple. -
65 maousse
I.n. m.1. 'Hulk', hunk of a man.2. Lâcher un maousse: To let off a mighty fart.II.adj. 'Ginormous', very large. Il fume des cigares maousses: He's never without a whacking big cigar. -
66 pédale
n. f.1. Perdre les pédales: To 'get in a tizz-wizz', to 'get flustered', to lose self-control when under pressure.2. Lâcher les pédales: To 'throw in the sponge', to give up. (Both expressions come from the register of cycling.)3. Une pédale: A 'pouf', a 'pansy', a homosexual. Etre de la pédale: To be 'one of them'. (The hip-swaying motions of the cyclist pedalling uphill and the feminine bum- wiggle of the 'fairy' are the link where the origin of this word is concerned.) -
67 perle
n. f.1. 'Treasure', gem of a person. Quand on a une perle comme ta femme, on ne la trompe pas! I can't understand you gallivanting, with a wife like yours!2. (sch.): 'Howler', terrible mistake in homework or exam. Relever des perles: To jot down some prize gems.3. Passer son temps à enfiler des perles: To waste time, to while away hours doing nothing. (The expression il n'est pas venu ici pour enfiler des perles is slightly misleading in that it means: he didn't come here without a purpose.)4. Fart. Lâcher une perle: To 'let one rip'. Ecraser une perle: To do a 'pongy', to let off a silent fart.5. Prostitute catering for the kinky. -
68 pet
n. m.1. Fart. Lâcher un pet: To 'let one rip', to break wind.2. Danger, risk, peril. En '42 il y avait du pet à sortir sans ausweis: If Jerry caught you without I.D. on the streets, during the war, you were in trouble.3. 'Row', disturbance. Faire du pet: To kick up a fuss. Flurer le pet à quelqu'un: To pick a quarrel with someone.4. Faire le pet: To be on the look-out (where danger is concerned), to be on watch.5. (interj.): Pet! Look out!-Careful, someone's coming!6. Porter le pet:a To complain.b To lay a charge against someone.a To 'feel out of sorts', to be unwell.b To be awkward and uncooperative.8. Ça ne vaut pas un pet de lapin! It's not worth a brass farthing! — It's worthless! -
69 prout
n. m.1. 'Pongy', fart. Lâcher un prout: To break wind.2. Prout! (Ma chère!) (joc. & iron.): Hello sailor! (Like its English counterpart, this interjection expressing derision is more often than not directed at effeminate characters.) -
70 rampe
n. f.1. Tenir bon la rampe: To be 'still going strong', to act as if still in one's prime.2. Lâcher la rampe: To 'pop one's clogs', to 'snuff it', to die. -
71 semoule
n. f.2. Pédaler dans la semoule: To be hampered in one's progress, to be getting nowhere, to achieve nothing. (The expression is said to have originated among racing cyclists and vividly describes the heavylegged weariness of a tired competitor.) -
72 tyrolienne
-
73 venin
n. m. Lâcher son venin: To 'juice off', to ejaculate. -
74 выпуск (в окружающую среду)
выпуск (в окружающую среду)
Намеренный выпуск организма в окружающую среду (МСФМ № 3, 1996).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]Тематики
EN
FR
- lâcher (dans l’environnement)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > выпуск (в окружающую среду)
-
75 метод наводнения энтомофагом
метод наводнения энтомофагом
Неоднократный выпуск определенного количества энтомофагов с целью подавления вредителя.
Примечание
Выпуск - расселение искусственно разведенного энтомофага.
[ ГОСТ 21507-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > метод наводнения энтомофагом
-
76 наводняющий выпуск
наводняющий выпуск
Выпуск в большом количестве членистоногого агента биологической борьбы после его размножения в массе с целью быстрого сокращения популяции вредного организма с необязательным длительным эффектом (МСФМ № 3, 1996).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]Тематики
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наводняющий выпуск
См. также в других словарях:
Lacher — ist der Familienname folgender Personen: Ambrosius Lacher (um 1470–1540), deutscher Polyhistor und Mathematiker Blaine Lacher (* 1970), kanadischer Eishockeyspieler Hans Lacher (1912–2003), Schweizer Diplomat Johann Lacher, deutscher Architekt… … Deutsch Wikipedia
lâcher — 1. lâcher [ laʃe ] v. <conjug. : 1> • laschier 1080; lat. pop. °laxicare (class. laxare), devenu °lassicare I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre moins tendu ou moins serré. ⇒ desserrer, détendre, relâcher. Lâcher sa ceinture d un cran. Lâcher la bride,… … Encyclopédie Universelle
lâcher — (là ché) v. a. 1° Faire qu une chose soit lâche, moins tendue. Cette corde est trop tendue, lâchez la un peu. 2° Cet aliment lâche le ventre, il rend le ventre libre. • Et le soir, de petits pruneaux pour lâcher le ventre, MOL. Mal. im. III … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LÂCHER — v. a. Détendre, desserrer quelque chose. Cette corde est trop tendue, lâchez la un peu. Il faut lâcher ce corset, qui est trop serré. Cet aliment lâche le ventre, ou simplement lâche, Il rend le ventre libre. Les mauves, les pruneaux lâchent le … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
LÂCHER — v. tr. Détendre, desserrer quelque chose. Cette corde est trop tendue, lâchez la un peu. Il faut lâcher ce corset qui est trop serré. Lâcher un cordon, lâcher une courroie. Les cordes de cette harpe se sont lâchées. Dans cette acception, il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
lâcher — v.t. Quitter, rompre, abandonner. / Les lâcher, payer. Les lâcher avec un élastique, être avare. Lâchez les, valse lente, c est le moment de payer. / Lâcher les dés, renoncer à une entreprise. / Lâcher le paquet, dévoiler complètement, avouer … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Lacher — 1. Die Lacher hat Gott lieb. – Simrock, 6127b. 2. En Lacher springet öwwer dat Graf. (Waldeck.) – Curtze, 345, 390. »In Krankheit und Gemüthsaufruhr verschwinden Lachen und Schlaf; das alte Sprichwort hält nicht ganz Stich: Der Lacher springt… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
lâcher — Quitter une femme dont on est l’amant, ou un homme dont on est la maîtresse. Après? Milie veut te lâcher. CH. MONSELET. On dit aussi, dans le même sens: lâcher d’un cran … Dictionnaire Érotique moderne
Lacher — der Lacher, (Aufbaustufe) lautes, kurzes Lachen Beispiel: Im Publikum waren vereinzelte Lacher zu hören … Extremes Deutsch
Lacher — Brüller; Schenkelklopfer (umgangssprachlich) * * * Lạ|cher 〈m. 3〉 jmd., der über etwas lacht ● die Lacher auf seiner Seite haben die Zuhörer bei einem Streit, einer Auseinandersetzung durch einen Witz für sich gewonnen haben * * * Lạ|cher, der; … Universal-Lexikon
Lacher — Lạ·cher der; s, ; 1 jemand, der lacht 2 gespr; ein kurzes Lachen || ID die Lacher auf seiner Seite haben in einer Auseinandersetzung o.Ä. etwas Lustiges sagen und dadurch die Leute für sich gewinnen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache