Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

l'un+des+deux

  • 101 beide

    [bijvoeglijk] les deux
    [zelfstandig]tous/toutes (les) deux
    voorbeelden:
    1   aan beide zijden des deux côtés
    2   wij met ons beiden nous deux
         één van beide l'un(e) ou l'autre

    Deens-Russisch woordenboek > beide

  • 102 двухполюсный автоматический выключатель

    1. disjoncteur bipolaire

     

    двухполюсный автоматический выключатель
    -

    EN

    two-pole circuit-breaker
    circuit-breaker with two independent electrically separated conducting paths for the main circuit
    NOTE 1 The two paths may be connected in series for use in a single phase circuit where the establishment and the seperation of the two paths are simultaneous.
    NOTE 2 The construction arrangement of this device is in principle identical to two phases of a three phase circuit-breaker.
    [IEC 62505-1, ed. 1.0 (2009-03)]

    FR

    disjoncteur bipolaire
    disjoncteur constitué de deux circuits principaux indépendants conducteurs, électriquement séparés
    NOTE 1 Les deux pôles peuvent être connectés en série pour une utilisation dans un circuit monophasé où l'établissement et la coupure des deux circuits sont simultanés.
    NOTE 2 La disposition constructive de cet appareil est en principe identique à deux phases d'un disjoncteur triphasé.
    [IEC 62505-1, ed. 1.0 (2009-03)]

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > двухполюсный автоматический выключатель

  • 103 national

    national ['næʃənəl]
    national;
    the national newspapers la presse nationale;
    he became a national hero il est devenu un héros national;
    the country's national sport le sport national du pays;
    a source of national pride une source de fierté nationale;
    the killings caused a national outcry les assassinats ont scandalisé le pays;
    on a national scale à l'échelle nationale;
    they won 38 percent of the national vote ils ont remporté 38 pour cent des voix sur l'ensemble du pays;
    it's not in the national interest ce n'est pas dans l'intérêt du pays
    2 noun
    (a) (person) ressortissant(e) m,f;
    all EU nationals tous les ressortissants des pays de l'Union européenne;
    Irish nationals ressortissants mpl de la République d'Irlande
    (b) (newspaper) journal m national
    ►► national accounting comptabilité f nationale;
    national anthem hymne m national;
    French Canadian national assembly (in Quebec) Assemblée f nationale;
    British old-fashioned national assistance assistance f publique;
    American National Association of Colleges and Universities = association des établissements d'enseignement supérieur américains;
    British the National Audit Office la Cour des comptes;
    national bank = banque agréée par le gouvernement américain et qui doit faire partie du système bancaire fédéral;
    the National Cancer Institute = organisme américain de recherche sur le cancer;
    the National Childbirth Trust = organisme d'information et d'éducation des jeunes parents en Grande-Bretagne;
    Australian national code football m australien;
    American the National Collegiate Athletic Association = association interuniversitaire traitant des questions sportives;
    American Politics National Convention = grande réunion du parti démocrate ou républicain pour choisir le "ticket" (candidats à la présidence et à la vice-présidence);
    national costume costume m national;
    the National Council for Civil Liberties = en Grande-Bretagne, ligue de défense des droits du citoyen luttant contre toute forme de discrimination;
    the National Council for Vocational Qualifications = organisme britannique responsable de la formation professionnelle;
    the National Curriculum = programme introduit en 1988 définissant au niveau national (Angleterre et pays de Galles) le contenu de l'enseignement primaire et secondaire;
    Finance national debt dette f publique, dette f de l'État;
    national dress costume m national;
    the National Endowment for the Arts = organisme américain accordant des bourses à des artistes, des musées ou des compagnies théâtrales;
    the National Endowment for the Humanities = organisme américain accordant des bourses à des écrivains ou à des chercheurs;
    the National Endowment for Science, Technology and the Arts = organisme indépendant d'aide financière, à partir de fonds provenant de la Loterie nationale, aux artistes, inventeurs et scientifiques;
    Press National Enquirer = hebdomadaire américain à sensation;
    British the National Enterprise Board Agence f nationale pour le développement industriel;
    British Politics the National Executive Committee = comité chargé de définir la ligne d'action du parti travailliste;
    the National Exhibition Centre = centre de conférences et d'expositions à Birmingham (Angleterre);
    National Express ® = société d'autocars reliant les principales villes de Grande-Bretagne;
    British National Extension College centre m d'enseignement à distance;
    the National Farmers' Union = syndicat britannique d'exploitants agricoles;
    the National Film Theatre = cinémathèque à Londres;
    the National Foundation of the Arts and Humanities = organisme public américain d'aide à l'action culturelle;
    the National Front = parti d'extrême droite britannique, le Front national;
    the National Gallery la National Gallery (principal musée de peinture du Royaume-Uni, situé à Londres);
    national government gouvernement m de coalition;
    Finance National Giro = service britannique de chèques postaux;
    the National Graphical Association = syndicat britannique d'imprimeurs;
    national grid British Electricity réseau m national d'électricité; Geography réseau m;
    the National Guard (in the US) la Garde nationale (armée nationale américaine composée de volontaires);
    National Guardsman membre m de la Garde nationale;
    the National Health (Service) = système créé en 1946 en Grande-Bretagne et financé par l'État, assurant la gratuité des soins et des services médicaux, la Sécurité sociale;
    to get treatment on the National Health (Service) se faire soigner sous le régime de la Sécurité sociale;
    British National Health Service glasses = modèle de lunettes remboursé par la Sécurité sociale;
    National Heritage = organisme ayant pour mission la conservation du patrimoine;
    national hunt (racing) courses fpl d'obstacles;
    national income revenu m national;
    British national insurance = système britannique de sécurité sociale (maladie, retraite) et d'assurance chômage;
    national insurance contributions cotisations fpl à la Sécurité sociale;
    national insurance number numéro m de Sécurité sociale;
    American the National Labor Relations Board = organisme américain de conciliation et d'arbitrage des conflits du travail, conseil m de prud'hommes;
    Press National Lampoon = revue satirique américaine;
    National League = l'une des deux ligues professionnelles de base-ball aux États-Unis;
    the National Lottery = loterie nationale britannique;
    the National Liberation Front le Front de libération nationale;
    the National Maritime Museum = musée de la mer situé à Greenwich;
    National Missile Defence System projet m NMD (programme de défense antimissiles américain);
    National Organization for Women = organisation de lutte pour les droits de la femme;
    national park parc m national;
    the National Portrait Gallery = musée londonien entièrement consacré aux portraits;
    National Power = entreprise privée de production d'électricité en Angleterre et au pays de Galles;
    Finance national product produit m national;
    National Public Radio = réseau américain de stations de radio libres;
    national readership survey étude f nationale sur le lectorat;
    the National Rifle Association = association américaine défendant le droit au port d'armes;
    British National Savings Bank Caisse f nationale d'épargne;
    National Savings certificate bon m de caisse d'épargne;
    Irish national school école f primaire;
    American the National Science Foundation = organisme d'aide à la recherche scientifique;
    national security sécurité f nationale;
    American Politics National Security Adviser = conseiller du président américain sur les questions de sécurité nationale;
    Politics the National Security Council le Conseil de sécurité nationale;
    British national service service m militaire;
    British national serviceman appelé m, militaire m du contingent;
    national socialism national-socialisme m;
    1 noun
    national-socialiste mf
    national-socialiste;
    the National Society for the Prevention of Cruelty to Children = association britannique de protection de l'enfance;
    Irish national teacher instituteur(trice) m,f;
    the National Theatre (in London) = important centre dramatique à Londres, siège de la Royal National Theatre Company;
    American the National Transportation Safety Board = agence du gouvernement américain chargée des questions de sécurité dans le domaine des transports;
    British the National Trust = organisme non gouvernemental britannique assurant la conservation de certains paysages et monuments historiques;
    National Trust property site m protégé;
    the National Trust for Scotland = organisme non gouvernemental assurant la conservation de certains paysages et monuments historiques écossais;
    National Vocational Qualification = diplôme britannique professionnel national;
    the National Weather Service = les services météorologiques américains
    NATIONAL HEALTH SERVICE Le "National Health Service" ou "NHS" fut créé par le gouvernement travailliste en 1946, donnant accès à chacun aux soins médicaux gratuits. Cependant, au cours des années 80, le gouvernement de Margaret Thatcher voulut encourager le public à souscrire des assurances médicales privées, et le "NHS" subit des coupes budgétaires importantes. Au cours de ces dernières années, la polémique autour du "National Health Service" s'est intensifiée. Le "NHS" connaît en effet de nombreuses difficultés.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > national

  • 104 altrinsecus

    altrinsecus, adv. [st2]1 [-] de l'autre côté. [st2]2 [-] des deux côtés, de part et d'autre.
    * * *
    altrinsecus, adv. [st2]1 [-] de l'autre côté. [st2]2 [-] des deux côtés, de part et d'autre.
    * * *
        Altrinsecus, pen. corr. Aduerbium. Plaut. De l'autre costé.

    Dictionarium latinogallicum > altrinsecus

  • 105 collabefio

    collabefio (conlabefio), fieri, factus sum être ébranlé, tomber en pièces, être fracassé, s'effondrer, être renversé, être ruiné.    - ut altera (navis triremis) vero, praefracto rostro, tota conlabefieret, Caes. BC. 2, 6: si bien que l'une des deux (trirèmes), la proue brisée, se disloqua complètement.
    * * *
    collabefio (conlabefio), fieri, factus sum être ébranlé, tomber en pièces, être fracassé, s'effondrer, être renversé, être ruiné.    - ut altera (navis triremis) vero, praefracto rostro, tota conlabefieret, Caes. BC. 2, 6: si bien que l'une des deux (trirèmes), la proue brisée, se disloqua complètement.
    * * *
        Collabefio, penult. prod. collabefis, pen. indiff. collabefieri, pen. corr. Caesar. Estre rompu, gasté et corrompu.

    Dictionarium latinogallicum > collabefio

  • 106 competo

    compĕto (conpĕto), ĕre, īvi (ĭi), ītum - intr. - [st1]1 [-] se rencontrer au même point.    - ubi viae competunt, Varr. L. 6, 25: au point de rencontre des deux chemins.    - Plin. 2, 18, 16, § 80; Col. 4, 17, 1; cf. id. 2, 2, 9. [st1]2 [-] fig. coïncider.    - initium finemque miraculi cum Othonis exitu competisse, Tac. H. 2, 50: [on dit] que le début et la fin du prodige coïncidèrent avec la mort d'Othon.    - aestati, autumno competere, Suet. Caes. 40: coïncider avec l'été, avec l'automne.    - in aliquem diem competere, Plin. 16, 191: tomber un certain jour.    - impers. si ita competit ut + subj. Sen. Ep. 75, 6: si cela coïncide que, s'il se rencontre que. [st1]3 [-] répondre à, s'accorder avec.    - tanto Othonis animo nequaquam corpus competiit, Suet. Oth. 12: Othon eut un physique qui ne répondait pas du tout à sa grande âme.    - si competeret aetas, Suet. Aug. 31: si l'âge s'accordait. [st1]4 [-] être propre à, être en état convenable pour.    - ut vix ad arma capienda competeret animus, Liv. 22, 5, 3: au point qu'ils avaient à peine le courage suffisant pour prendre les armes.    - neque animo neque auribus aut lingua competere, Sall. H. 1, 136 M: n'être pas en pleine possession ni de son esprit ni de l'ouïe ou de la parole. --- Tac. H. 3, 73. [st1]5 [-] convenir à, appartenir à; revenir à, être dû à.    - actionem competere in equitem Romanum negat, Quint. 3, 6, 11: il soutient que cette action judiciaire n'est pas applicable à un chevalier romain.    - hereditas ei competit, Eum. Pan. Const. 4: l'héritage lui revient.    - poena competit in latronem, App. M. 10: le voleur mérite un châtiment. - tr. - [st1]6 [-] chercher à atteindre ensemble, rechercher concurremment.    - Aur. Vict. Vir. 59, 2.    - omnibus unum locum competentibus, Just. 13: tous prétendant à la même place.
    * * *
    compĕto (conpĕto), ĕre, īvi (ĭi), ītum - intr. - [st1]1 [-] se rencontrer au même point.    - ubi viae competunt, Varr. L. 6, 25: au point de rencontre des deux chemins.    - Plin. 2, 18, 16, § 80; Col. 4, 17, 1; cf. id. 2, 2, 9. [st1]2 [-] fig. coïncider.    - initium finemque miraculi cum Othonis exitu competisse, Tac. H. 2, 50: [on dit] que le début et la fin du prodige coïncidèrent avec la mort d'Othon.    - aestati, autumno competere, Suet. Caes. 40: coïncider avec l'été, avec l'automne.    - in aliquem diem competere, Plin. 16, 191: tomber un certain jour.    - impers. si ita competit ut + subj. Sen. Ep. 75, 6: si cela coïncide que, s'il se rencontre que. [st1]3 [-] répondre à, s'accorder avec.    - tanto Othonis animo nequaquam corpus competiit, Suet. Oth. 12: Othon eut un physique qui ne répondait pas du tout à sa grande âme.    - si competeret aetas, Suet. Aug. 31: si l'âge s'accordait. [st1]4 [-] être propre à, être en état convenable pour.    - ut vix ad arma capienda competeret animus, Liv. 22, 5, 3: au point qu'ils avaient à peine le courage suffisant pour prendre les armes.    - neque animo neque auribus aut lingua competere, Sall. H. 1, 136 M: n'être pas en pleine possession ni de son esprit ni de l'ouïe ou de la parole. --- Tac. H. 3, 73. [st1]5 [-] convenir à, appartenir à; revenir à, être dû à.    - actionem competere in equitem Romanum negat, Quint. 3, 6, 11: il soutient que cette action judiciaire n'est pas applicable à un chevalier romain.    - hereditas ei competit, Eum. Pan. Const. 4: l'héritage lui revient.    - poena competit in latronem, App. M. 10: le voleur mérite un châtiment. - tr. - [st1]6 [-] chercher à atteindre ensemble, rechercher concurremment.    - Aur. Vict. Vir. 59, 2.    - omnibus unum locum competentibus, Just. 13: tous prétendant à la même place.
    * * *
        Competo, competis, pen. corr. competiui, competitum, pen. prod. competere. Plin. iunior. Demander la mesme chose qu'un autre demande.
    \
        Si villae situs ita competit. Columel. Si la situation de la metairie le requiert ainsi, ou Y est convenable, Y convient.
    \
        Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed fanantem. si tamen ita competit: vt idem ille qui sanare potest, compte de iis quae facienda sunt disserat, boni consulet. Seneca. S'il eschet ou advient tout ensemble.
    \
        Si cuncta competunt voto. Columel. Si tout vient à souhait.
    \
        Si non competet: vt aut in villam foenum portetur, aut in manipulos colligatur. Columel. Si on n'a pas le loisir et la faculté.
    \
        Vbi recti angulorum competunt ictus. Plin. Se rapportent et s'assemblent.
    \
        Quaero an libertates in testamento datae competierint. Scaeuola. Ayent competé et appartenu.
    \
        Si cuiusquam neptium suarum competeret aetas. Budaeus. Si aucune de ses niepces estoit en aage, Estoit d'aage convenable et competente.
    \
        Ita vt in patentes, ora hiantia caecarum competant. Colum. Respondent, Se rapportent, Viennent rendre dedens celles qui sont ouvertes, Conviennent.
    \
        Competit in eum actio. Quintil. Compete et appartient, et se peult intenter contre luy.

    Dictionarium latinogallicum > competo

  • 107 consul

    consŭl, ŭlis, m. [st2]1 [-] consul (un des deux magistrats suprêmes élus annuellement à Rome). [st2]2 [-] proconsul. [st2]3 [-] magistrat suprême de certaines villes, le premier magistrat.    - abréviation COS., au plur. COSS.    - Mario consule et Catulo, Cic.: sous le consulat de Marius et de Catulus. (formule consacrée pour marquer la date).    - consule tricesimo, Mart.: la trentième année.    - sine consule, Dig.: sans date.    - vina tot consulum, Sen.: vin de tant d'années.    - vinum proximis consulibus natum, Cic.: vin de l'année précédente.    - est animus tibi... consul non unius anni, Hor. C. 4, 9, 39: tu n'as pas eu l'âme d'un consul pour une seule année. - voir hors site consul.
    * * *
    consŭl, ŭlis, m. [st2]1 [-] consul (un des deux magistrats suprêmes élus annuellement à Rome). [st2]2 [-] proconsul. [st2]3 [-] magistrat suprême de certaines villes, le premier magistrat.    - abréviation COS., au plur. COSS.    - Mario consule et Catulo, Cic.: sous le consulat de Marius et de Catulus. (formule consacrée pour marquer la date).    - consule tricesimo, Mart.: la trentième année.    - sine consule, Dig.: sans date.    - vina tot consulum, Sen.: vin de tant d'années.    - vinum proximis consulibus natum, Cic.: vin de l'année précédente.    - est animus tibi... consul non unius anni, Hor. C. 4, 9, 39: tu n'as pas eu l'âme d'un consul pour une seule année. - voir hors site consul.
    * * *
        Consul, consulis, penul. corr. masc. gen. Le plus grand magistrat Romain ordinaire.
    \
        Renuntiare aliquem Consulem. Cic. Declarer et publier, ou denoncer qu'il est esleu Consul.
    \
        Sextum Consul Marius. Cic. Pour la sixieme fois.

    Dictionarium latinogallicum > consul

  • 108 dum

    **A** - dum, adv.: [st2]1 [-] jusqu'à ce point, maintenant, encore. [st2]2 [-] eh bien! donc!    - nihil dum, Cic.: rien encore.    - vix dum, Liv.: à peine.    - nec dum, Virg.: pas encore.    - age dum (agedum): eh bien donc! (dum particule adv. qui se met à la fin de certains mots: nedum...)    - qui dum (quidum)...: comment donc... ? **B** - dum, conj.: [ABCU]A - avec l'indicatif (dum avec valeur purement chronologique). [st1]1 [-] pendant que (dum est alors suivi de l'ind. présent).    - dum haec geruntur, Caes.: pendant que ces choses se passaient.    - dum quaerit escam, margaritam repperit gallus: pendant qu'il cherchait sa nourriture, un coq trouva une perle. [st1]2 [-] dum + ind. prés. ou parf.: en + part. présent, si le sujet des deux prop. est identique.    - dum Cyri et Alexandri similis esse voluit, et Crassi et multorum Crassorum inventus est dissimillimus, Cic. Br. 282: en voulant ressembler à Cyrus et à Alexandre, il en vint à ne pas ressembler du tout à Crassus et à beaucoup d'autres Crassus.    - dum pauca mancipia retinere vult (voluit), fortunas omnes perdidit, Cic.: en voulant garder quelques esclaves, il perdit toute sa fortune. [st1]3 [-] pendant tout le temps que, tant que.    - hoc feci, dum licuit: je l'ai fait, tant que ce fut permis.    - vivet Maeonides Tenedos dum stabit et Ide, Ov. A. 1, 15: le poète de Méonie (Homère) vivra tant que se dresseront Ténédos et le mont Ida. [st1]4 [-] dum + ind. futur antérieur (qqf. ind. prés.): jusqu'au moment où, jusqu'à ce que.    - exspectate dum rediero: attendez que je revienne.    - Tityre, dum redeo, pasce capellas, Virg. B. 9, 23: Tityre, jusqu'à ce que je revienne, fais paître mes chevrettes. [ABCU]B - avec le subjonctif (qui traduit une action envisagée par l’esprit et une intention). [st1]1 [-] jusqu'à ce que.    - exspecta dum redeam: attends que je revienne.    - Caesar ex eo tempore, dum ad flumen Varum veniatur, se frumentum daturum pollicetur, Caes. B. C. 1, 87, 1: César promet de donner du blé depuis ce moment-là jusqu'à ce qu'on arrive au Var. [st1]2 [-] du moment que, pourvu que (négation ne)    - oderint, dum metuant: qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils me craignent.    - dum ne sit te ditior alter, Hor.: pourvu que personne ne soit plus riche que toi.
    * * *
    **A** - dum, adv.: [st2]1 [-] jusqu'à ce point, maintenant, encore. [st2]2 [-] eh bien! donc!    - nihil dum, Cic.: rien encore.    - vix dum, Liv.: à peine.    - nec dum, Virg.: pas encore.    - age dum (agedum): eh bien donc! (dum particule adv. qui se met à la fin de certains mots: nedum...)    - qui dum (quidum)...: comment donc... ? **B** - dum, conj.: [ABCU]A - avec l'indicatif (dum avec valeur purement chronologique). [st1]1 [-] pendant que (dum est alors suivi de l'ind. présent).    - dum haec geruntur, Caes.: pendant que ces choses se passaient.    - dum quaerit escam, margaritam repperit gallus: pendant qu'il cherchait sa nourriture, un coq trouva une perle. [st1]2 [-] dum + ind. prés. ou parf.: en + part. présent, si le sujet des deux prop. est identique.    - dum Cyri et Alexandri similis esse voluit, et Crassi et multorum Crassorum inventus est dissimillimus, Cic. Br. 282: en voulant ressembler à Cyrus et à Alexandre, il en vint à ne pas ressembler du tout à Crassus et à beaucoup d'autres Crassus.    - dum pauca mancipia retinere vult (voluit), fortunas omnes perdidit, Cic.: en voulant garder quelques esclaves, il perdit toute sa fortune. [st1]3 [-] pendant tout le temps que, tant que.    - hoc feci, dum licuit: je l'ai fait, tant que ce fut permis.    - vivet Maeonides Tenedos dum stabit et Ide, Ov. A. 1, 15: le poète de Méonie (Homère) vivra tant que se dresseront Ténédos et le mont Ida. [st1]4 [-] dum + ind. futur antérieur (qqf. ind. prés.): jusqu'au moment où, jusqu'à ce que.    - exspectate dum rediero: attendez que je revienne.    - Tityre, dum redeo, pasce capellas, Virg. B. 9, 23: Tityre, jusqu'à ce que je revienne, fais paître mes chevrettes. [ABCU]B - avec le subjonctif (qui traduit une action envisagée par l’esprit et une intention). [st1]1 [-] jusqu'à ce que.    - exspecta dum redeam: attends que je revienne.    - Caesar ex eo tempore, dum ad flumen Varum veniatur, se frumentum daturum pollicetur, Caes. B. C. 1, 87, 1: César promet de donner du blé depuis ce moment-là jusqu'à ce qu'on arrive au Var. [st1]2 [-] du moment que, pourvu que (négation ne)    - oderint, dum metuant: qu'ils me haïssent, pourvu qu'ils me craignent.    - dum ne sit te ditior alter, Hor.: pourvu que personne ne soit plus riche que toi.
    * * *
        Dum, Aduerbium temporis, varia significat. Virgil. Plin. Quand, Ce pendant que.
    \
        Dum, Vsquedum, vel donec: et iungitur his fere verbis, Moror, opperior, expecto. Liuius, Paucos morati dies dum socii venirent. Apres avoir sejourné quelques jours en attendant leurs compaignons, Tant que leurs compaignons veinssent.
    \
        Expectat dum hinc denuo abeat. Terent. Tant que.
    \
        Expectabo dum veniat. Terent. Jusques à tant qu'il vienne.
    \
        Ne expectent dum a Roma legati veniant. Liu. Qu'ils n'attendent point qu'il viennent embassades de Rome.
    \
        Tantisper dum. Terentius, Te meum dici tantisper volo, dum quod te dignum est, sacis. Autant, ou Tant de temps que.
    \
        Dum ne reducam, turbent, porro quam velint. Terent. Pourveu que.
    \
        Tam diu dum. Cic. Tam diu dum forum habuit ornatum. Tant de temps que, etc.
    \
        Dum, Quandiu. Plaut. Dum hae consilescunt turbae. Pendant que ceste noise s'appaise.
    \
        - aliquo mihi est hinc Ablegandus, dum parit Philumena. Terent. Ce pendant que, Entre temps que.
    \
        Dum est tener. Cic. Lors qu'il est tendre.
    \
        Dum studeo obsequi tibi, pene illusi vitam filiae. Terent. En mettant peine de te faire service, etc.
    \
        Ne expectetis dum exeat. Terent. Ne vous attendez point qu'il sorte hors.
    \
        Dum redeo pasce capellas. Virgil. Attendant que je retourne, Pendant que je iray et reviendray.
    \
        Delitui, dum vela darent. Virgil. En attendant que.
    \
        Dum interea, pro Interea dum. Terent. Dum haec loquimur, interea loci ad macellum vbi venimus, etc. Sur ces entrefaictes, Pendant cela.
    \
        Dum, pro Tunc quum. Terent. Dum incipis, grauia sunt. Lors que tu viens à commencer, etc.
    \
        Dum, pro Tandiu, vel tantisper dum, aut quandiu. Plaut. Tant que, ou Autant de temps que.
    \
        Dum hominum genus erit. Cic. Tant que le monde durera.
    \
        Neque dum, pro Et nondum. Cels. Et que point encore.
    \
        Nihil dum, id est Nihil adhuc. Cic. Quanquam nihil dum audieramus nec vbi esses, nec, etc. Rien encore.
    \
        Dum, Postquam. Martial. Audieris dum grande sophos. Apres que tu, etc.
    \
        Dum, pro Quoad. Colum. Paulum aqua maceratur, dum inlentescat. Jusques à tant que, etc.
    \
        Dummodo. Liu. Dummodo virum honoratum videret. Pourveu que, etc.
    \
        Dum ne. Cic. Sicui adhuc videor segnior fuisse, dum ne tibi videar, non laboro. Pourveu que moyennant que.

    Dictionarium latinogallicum > dum

  • 109 neutro

    neutrō, adv. vers aucun des deux côtés, ni d'un côté ni de l'autre (avec mouv.).
    * * *
    neutrō, adv. vers aucun des deux côtés, ni d'un côté ni de l'autre (avec mouv.).
    * * *
        Neutro, aduerbium. Liu. Neutro inclinata spe. N'en l'une part n'en l'autre, Il n'y avoit esperance ne d'un costé ne d'autre.

    Dictionarium latinogallicum > neutro

  • 110 opisthographus

    ŏpisthŏgrăphus, a, um écrit recto, verso, écrit sur le revers de la page.    - opisthographum, i, n. Dig.: papier écrit des deux côtés.
    * * *
    ŏpisthŏgrăphus, a, um écrit recto, verso, écrit sur le revers de la page.    - opisthographum, i, n. Dig.: papier écrit des deux côtés.
    * * *
        Opisthographus, huius opisthographi, pen. corr. Plin. iunior. Toute chose escripte au dos.

    Dictionarium latinogallicum > opisthographus

  • 111 promiscuus

    prōmiscŭus (prōmiscus), a, um [st2]1 [-] mêlé, confus, indistinct; commun, général. [st2]2 [-] vulgaire, banal. [st2]3 [-] gram. des deux genres.
    * * *
    prōmiscŭus (prōmiscus), a, um [st2]1 [-] mêlé, confus, indistinct; commun, général. [st2]2 [-] vulgaire, banal. [st2]3 [-] gram. des deux genres.
    * * *
        Promiscuus, Adiectiuum. Plaut. Commun à plusieurs.
    \
        Diuina atque humana habere promiscua. Sallust. Ne faire aucune difference entre les choses divines et humaines.
    \
        Promiscua omnium generum caede. Liu. Meslee de toutes sortes de gents.
    \
        Connubia promiscua. Liuius. Quand les gents de grand estat se marient avec ceulx de bas estat, ou au contraire.
    \
        Promiscuus his eius animalis victus. Plin. Ils usent de commune viande avec ceste beste, et partissent ensemble leur proye et gibbier.
    \
        In vsum promiscuum venire. Plin. Venir en commun usage.
    \
        Operam promiscuam dare. Plaut. Aider l'un l'autre, Faire l'un pour l'autre.

    Dictionarium latinogallicum > promiscuus

  • 112 sanus

    sānus, a, um [st1]1 [-] sain, en bonne santé, bien portant, en bon état.    - Cic. Ac. 2, 19 ; Sest. 135 ; Hor. Ep. 1, 16, 21.    - sanus utrisque auribus, Hor. S. 2, 3, 284: sain des deux oreilles.    - sanus ab illis (vitiis) Hor. S. 1, 4, 129: exempt de ces vices-là.    - aliquem sanum facere, Cic. Off. 3, 92: rendre qqn à la santé.    - ad sanum coire, Prop. 3, 24, 18: se guérir (en parl. d'une blessure).    - sana res publica, Cic. Fam. 12, 23, 3: un gouvernement en bon état. --- cf. Liv. 3, 17, 4. [st1]2 [-] d'intelligence saine, raisonnable, sensé, sage.    - Cic. Tusc. 3, 11; Off. 3, 95.    - sanus mentis, Plaut. Trin. 454: sain d'esprit.    - male sanus, Cic. Att. 9, 15, 5: ayant le cerveau dérangé, mal en point.    - saniores, Cic. Fam. 9, 5, 2: plus sages.    - sana mente, Cic. Att, 9, 7, 3: raisonnablement.    - sanissimus, Cic. Ac. 2, 89: ayant tout son bon sens.    - nihil pro sano facere, Caes. BG. 5, 7: ne rien faire de bon.    - vix sanae mentis esse, Liv. 32, 21: ne pas jouir pleinement de son bon sens.    - poét. sanus gurges, Claud. Mall. Th. 235: un tourbillon sage, raisonnable. [st1]3 [-] pur, sobre, mesuré (en parl. du style).    - Cic. Br. 51; 202 ; Opt. 8 ; Quint. 10, 1, 44 ; Plin. Ep. 9, 26, 1.
    * * *
    sānus, a, um [st1]1 [-] sain, en bonne santé, bien portant, en bon état.    - Cic. Ac. 2, 19 ; Sest. 135 ; Hor. Ep. 1, 16, 21.    - sanus utrisque auribus, Hor. S. 2, 3, 284: sain des deux oreilles.    - sanus ab illis (vitiis) Hor. S. 1, 4, 129: exempt de ces vices-là.    - aliquem sanum facere, Cic. Off. 3, 92: rendre qqn à la santé.    - ad sanum coire, Prop. 3, 24, 18: se guérir (en parl. d'une blessure).    - sana res publica, Cic. Fam. 12, 23, 3: un gouvernement en bon état. --- cf. Liv. 3, 17, 4. [st1]2 [-] d'intelligence saine, raisonnable, sensé, sage.    - Cic. Tusc. 3, 11; Off. 3, 95.    - sanus mentis, Plaut. Trin. 454: sain d'esprit.    - male sanus, Cic. Att. 9, 15, 5: ayant le cerveau dérangé, mal en point.    - saniores, Cic. Fam. 9, 5, 2: plus sages.    - sana mente, Cic. Att, 9, 7, 3: raisonnablement.    - sanissimus, Cic. Ac. 2, 89: ayant tout son bon sens.    - nihil pro sano facere, Caes. BG. 5, 7: ne rien faire de bon.    - vix sanae mentis esse, Liv. 32, 21: ne pas jouir pleinement de son bon sens.    - poét. sanus gurges, Claud. Mall. Th. 235: un tourbillon sage, raisonnable. [st1]3 [-] pur, sobre, mesuré (en parl. du style).    - Cic. Br. 51; 202 ; Opt. 8 ; Quint. 10, 1, 44 ; Plin. Ep. 9, 26, 1.
    * * *
        Sanus, Adiectiuum. Cic. Sain.
    \
        Medicamento sanum fieri. Cic. Recouvrer santé, Estre guari.
    \
        Sanum facere aliquem. Cic. Guarir.
    \
        Fieri sanum ex morbo. Cato. Estre guari de quelque maladie.
    \
        Sanus, ad animum translatum. Terent. Qui est de sens rassis, Qui est en son bon sens.
    \
        Pro sano aliquid facere. Caes. Faire comme il appartient à un homme de bon sens.
    \
        Male sanus. Cic. Hors du sens, Qui n'est point en son bon sens.

    Dictionarium latinogallicum > sanus

  • 113 sapa

    săpa, ae, f. vin cuit [jusqu'à réduction de la moitié (Varron) ou des deux tiers (Pline)].    - Lebaigue P. 1122.    - Cato, Ag. passim; Varr. d. Non. 551, 23; Mart. 7, 53, 6; Plin. 14, 80.
    * * *
    săpa, ae, f. vin cuit [jusqu'à réduction de la moitié (Varron) ou des deux tiers (Pline)].    - Lebaigue P. 1122.    - Cato, Ag. passim; Varr. d. Non. 551, 23; Mart. 7, 53, 6; Plin. 14, 80.
    * * *
        Sapa, sapae. Plin. Vin cuict tellement qu'il n'en demeure que la tierce partie.

    Dictionarium latinogallicum > sapa

  • 114 timeo

    tĭmĕo, ēre, tĭmŭi - tr. et intr. - [st2]1 [-] craindre, avoir peur, redouter, appréhender, ne pas oser, être dans la crainte. [st2]2 [-] avec ut ou une sub. interr. - se demander avec crainte.    - timere ne: craindre que... ne.    - timere ne non: craindre que ne pas.    - timeo ne veniat: je crains qu'il ne vienne.    - timeo ne non veniat: je crains qu'il ne vienne pas.    - timere aliquid ab aliquo: craindre qqch de la part de qqn.    - timere aliquem: craindre qqn.    - timere alicui, alicui rei: craindre pour qqn, pour qqch.    - Urbi timetur, Luc, 7, 138: on craint pour Rome.    - timere de aliquo: craindre pour qqn.    - de se nihil timere, Cic. Sest. 1.1: ne rien craindre pour soi.    - pro me nihil timere, Sen. Q. N. 4, praef. § 15: ne rien craindre pour moi.    - timere + inf.: hésiter à.    - Caesar timebat tantae magnitudinis flumini exercitum objicere, Caes. BC. 1, 64, 3: César hésitait à exposer son armée à un fleuve d'une telle largeur.    - ab aliquo timere: [éprouver de la crainte provenant de qqn] = redouter qqn.    - timere + sub. inf. - neutris animus est ad pugnandum, diversique abissent, ni cedenti instaturum alterum timuissent, Liv. 10: ni l'une ni l'autre (des deux armées) n'avait le coeur à combattre, et elles seraient parties en sens opposés si elles n'avaient craint que celle qui céderait ne fût poursuivie par l'autre.    - timere + une subordonnée interrogative: se demander avec crainte.    - haec quo sint eruptura timeo, Cic. Att. 2, 20, 5: je me demande avec crainte ce qu'il en sortira.    - misera timeo, quid hoc sit negotii, Plaut. Poen. 5, 4, 79: malheureuse, je me demande avec crainte de quoi il s'agit.    - timeo quidnam eloqui possim, Cic.: je me demande avec crainte ce que je pourrais bien dire.    - timere ut: se demander avec crainte comment..., craindre que... ne... pas...    - rem frumentariam ut supportari posset timebant: ils se demandaient avec appréhension comment le ravitaillement en blé pourrait être apporté.    - rem frumentariam, ut satis commode supportari posset, timere dicebant, Caes. B. G. 1, 39: ils craignaient, disaient-ils, que le ravitaillement en blé ne pût se faire dans d’assez bonnes conditions.
    * * *
    tĭmĕo, ēre, tĭmŭi - tr. et intr. - [st2]1 [-] craindre, avoir peur, redouter, appréhender, ne pas oser, être dans la crainte. [st2]2 [-] avec ut ou une sub. interr. - se demander avec crainte.    - timere ne: craindre que... ne.    - timere ne non: craindre que ne pas.    - timeo ne veniat: je crains qu'il ne vienne.    - timeo ne non veniat: je crains qu'il ne vienne pas.    - timere aliquid ab aliquo: craindre qqch de la part de qqn.    - timere aliquem: craindre qqn.    - timere alicui, alicui rei: craindre pour qqn, pour qqch.    - Urbi timetur, Luc, 7, 138: on craint pour Rome.    - timere de aliquo: craindre pour qqn.    - de se nihil timere, Cic. Sest. 1.1: ne rien craindre pour soi.    - pro me nihil timere, Sen. Q. N. 4, praef. § 15: ne rien craindre pour moi.    - timere + inf.: hésiter à.    - Caesar timebat tantae magnitudinis flumini exercitum objicere, Caes. BC. 1, 64, 3: César hésitait à exposer son armée à un fleuve d'une telle largeur.    - ab aliquo timere: [éprouver de la crainte provenant de qqn] = redouter qqn.    - timere + sub. inf. - neutris animus est ad pugnandum, diversique abissent, ni cedenti instaturum alterum timuissent, Liv. 10: ni l'une ni l'autre (des deux armées) n'avait le coeur à combattre, et elles seraient parties en sens opposés si elles n'avaient craint que celle qui céderait ne fût poursuivie par l'autre.    - timere + une subordonnée interrogative: se demander avec crainte.    - haec quo sint eruptura timeo, Cic. Att. 2, 20, 5: je me demande avec crainte ce qu'il en sortira.    - misera timeo, quid hoc sit negotii, Plaut. Poen. 5, 4, 79: malheureuse, je me demande avec crainte de quoi il s'agit.    - timeo quidnam eloqui possim, Cic.: je me demande avec crainte ce que je pourrais bien dire.    - timere ut: se demander avec crainte comment..., craindre que... ne... pas...    - rem frumentariam ut supportari posset timebant: ils se demandaient avec appréhension comment le ravitaillement en blé pourrait être apporté.    - rem frumentariam, ut satis commode supportari posset, timere dicebant, Caes. B. G. 1, 39: ils craignaient, disaient-ils, que le ravitaillement en blé ne pût se faire dans d’assez bonnes conditions.
    * * *
        Timeo, times, timui, timere. Terent. Craindre, Cremir.
    \
        Timere casum. Martial. Avoir peur de cheoir, Craindre la cheute.
    \
        Timeo tibi. Terentius. Je crains que mal ne t'advienne.
    \
        Timeo mihi abs te. Cic. Je crains que tu ne me face mal.
    \
        Timeo furem tauro. Iuuenal. Je crains que le larron ne desrobbe le toreau.
    \
        Nec timui de morte. Ouid. Je n'ay point eu peur qu'elle se tuast.
    \
        De Repub. valde timeo. Cic. Je crains fort que la Republique n'ait aucun mal, ou Je crains fort quant à la Repub.
    \
        Timeo ne non impetrem. Cic. Je crains que je ne l'impetre.
    \
        Timeo quid siet. Plaut. Je crains que ce peult estre.
    \
        Timeo miser, quam hic mihi nunc rem nuntiet. Terent. Je crains de ce qu'il me veult dire, ou Je crains qu'il ne me die quelque mauvaise chose.
    \
        Timeo quidnam pro magnitudine rerum, dignum eloqui possim. Cic. Je suis en doubte et incertain.
    \
        Nunc istic quid agatur, magnopere timeo. Cicero. Je suis en grande doubte et esmoy que c'est qu'on faict ici.
    \
        Timeo vt sustineas. Cicero. je crains que tu ne puisses porter et soustenir.

    Dictionarium latinogallicum > timeo

  • 115 vernaculus

    vernacŭlus, a, um [st2]1 [-] relatif aux esclaves nés dans la maison du maître. [st2]2 [-] de la maison, domestique, indigène, national; de Rome.    - vernacula multitudo, Tac. A. 1, 31: une foule de gens du peuple.    - vernacula sapor, Cic. Brut. 46, 172: saveur du terroir.    - crimen vernaculum, Cic. Verr. 2, 3, 61, § 141: accusation controuvée, accusation préparée chez soi.    - vernaculum consilium, Plaut. Poen. 4, 2, 105: plan qui est de mon cru.    - vernaculae volucres, Varr. R. R. 3, 5, 7: les oiseaux de nos contrées.    - altera ex duabus legionibus, quae vernacula appellabatur, Caes.: l'une des deux légions, appelée légion indigène.    - vernacula, ae, f.: une esclave née dans la maison.    - vernaculus, i, m.: esclave né dans la maison; serviteur, domestique; esclave bouffon.
    * * *
    vernacŭlus, a, um [st2]1 [-] relatif aux esclaves nés dans la maison du maître. [st2]2 [-] de la maison, domestique, indigène, national; de Rome.    - vernacula multitudo, Tac. A. 1, 31: une foule de gens du peuple.    - vernacula sapor, Cic. Brut. 46, 172: saveur du terroir.    - crimen vernaculum, Cic. Verr. 2, 3, 61, § 141: accusation controuvée, accusation préparée chez soi.    - vernaculum consilium, Plaut. Poen. 4, 2, 105: plan qui est de mon cru.    - vernaculae volucres, Varr. R. R. 3, 5, 7: les oiseaux de nos contrées.    - altera ex duabus legionibus, quae vernacula appellabatur, Caes.: l'une des deux légions, appelée légion indigène.    - vernacula, ae, f.: une esclave née dans la maison.    - vernaculus, i, m.: esclave né dans la maison; serviteur, domestique; esclave bouffon.
    * * *
        Vernaculus, pe. corr. Adiectiuum. Toute chose qui croist ou naist en nostre maison ou contree.
    \
        Vernacula lingua. La langue maternelle.
    \
        Vernaculum consilium. Plaut. Qui est de nostre cru.
    \
        Vernaculi artifices. Liu. De nostre pays.
    \
        Potissima nobilitas datur vuis peculiaribus atque vernaculi Italiae. Plin. Qui sont du cru d'Italie.
    \
        Crimen domesticum ac vernaculum. Ci. Vulgaire et tout coustumier.
    \
        Vernaculi. Seneca. Mauvais garnements et affettez.

    Dictionarium latinogallicum > vernaculus

  • 116 vtercunque

        Vtercunque, Adiectiuum. Cic. Lequel qui soit des deux, Lequel des deux qu'on vouldra.

    Dictionarium latinogallicum > vtercunque

  • 117 vtrubi

        Vtrubi, siue (vt alii legunt) Vtrobi. Vlp. Auquel des deux lieux, ou En la possession duquel des deux personnes.

    Dictionarium latinogallicum > vtrubi

  • 118 пришпоривать

    éperonner vt, stimuler vt, talonner vt

    пришпо́ривать ло́шадь — piquer vt des deux

    * * *
    v
    1) gener. talonner (лошадь), éperonner
    2) obs. brocher

    Dictionnaire russe-français universel > пришпоривать

  • 119 IXTLAPANTIMANI

    îxtlapântimani > îxtlapântiman.
    *\IXTLAPANTIMANI v.i., être rangé des deux côtés.
    " îxtlapântimanih ", ils sont rangés des deux cotés. Sah2,101.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAPANTIMANI

  • 120 TENATIC

    tênâtic:
    Qui a un bord accéré.
    Affilé, dont le tranchant est fin, mince.
    " in tlaêhualli itztli necoc têneh, tênâtic, tetênâtic ", le couteau d'obsidienne taillé, aiguisé des deux côtés, tranchant, tranchant des deux côtés - the flaked obsidian is double-edged, sharp, sharp on both edges. Sah11,227.
    Form: sur âtic, morph.incorp. tên-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENATIC

См. также в других словарях:

  • Département des Deux-Sèvres — Deux Sèvres Deux Sèvres …   Wikipédia en Français

  • Département des Deux-Nèthes — Deux Nèthes Pour les articles homonymes, voir Nèthe (homonymie). Deux Nèthes …   Wikipédia en Français

  • Canal des deux mers — Canal du Midi Pour les articles homonymes, voir Midi. Canal du Midi 1 Patrimoine mondial de l’UNESCO …   Wikipédia en Français

  • Guerre Des Deux-Roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses La rose r …   Wikipédia en Français

  • Guerre des Deux-Roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses …   Wikipédia en Français

  • Guerre des Deux Roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses La rose r …   Wikipédia en Français

  • Guerre des deux-roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses La rose r …   Wikipédia en Français

  • Guerre des deux roses — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile anglaise. Guerre des Deux Roses La rose r …   Wikipédia en Français

  • 2e circonscription des Deux-Sèvres — Deuxième circonscription des Deux Sèvres La deuxième circonscription des Deux Sèvres est l une des 4 circonscriptions législatives françaises que compte le département des Deux Sèvres (79) situé en région Poitou Charentes. Sommaire 1 Description… …   Wikipédia en Français

  • Deuxieme circonscription des Deux-Sevres — Deuxième circonscription des Deux Sèvres La deuxième circonscription des Deux Sèvres est l une des 4 circonscriptions législatives françaises que compte le département des Deux Sèvres (79) situé en région Poitou Charentes. Sommaire 1 Description… …   Wikipédia en Français

  • Deuxième Circonscription Des Deux-Sèvres — La deuxième circonscription des Deux Sèvres est l une des 4 circonscriptions législatives françaises que compte le département des Deux Sèvres (79) situé en région Poitou Charentes. Sommaire 1 Description géographique et démographique 2… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»