-
21 scucire
scucire v. ( scùcio, scùci) I. tr. 1. découdre, dépiquer: scucire un orlo découdre un ourlet. 2. ( gerg) ( tirare fuori) cracher: scucire i soldi cracher du fric. 3. ( gerg) (estorcere, spillare) soutirer: le ha scucito un sacco di soldi il lui a soutiré un tas d'argent. II. prnl. scucirsi se découdre: si è scucita una tasca une poche s'est décousue; mi si è scucito l'orlo mon ourlet s'est décousu, l'ourlet s'est décousu. -
22 tenere
tenere v. (pres.ind. tèngo, tièni, tiène, teniàmo, tenéte, tèngono; fut. terrò; p.rem. ténni/tenètti; pres.cong. tènga, teniàmo, teniàte, tèngano; p.p. tenùto) I. tr. 1. tenir: tieni il coltello con la destra tiens le couteau de la main droite; tenere in mano avoir à la main, tenir. 2. ( prendere) tenir, prendre: tieni! tiens!, prends! 3. ( reggere) tenir: tienimi la scala mentre salgo tiens l'échelle pendant que je monte. 4. ( mantenere in una determinata posizione o condizione) garder: tenere gli occhi bassi garder les yeux baissés; tenere le mani in tasca garder les mains dans les poches; dove tieni i libri? où gardes-tu tes livres? 5. ( portare) avoir: tenere la camicia sbottonata avoir la chemise déboutonnée. 6. ( lasciare) laisser: tenere la porta aperta laisser la porte ouverte. 7. (trattenere, conservare) garder: tieni pure questo libro, te lo regalo garde le livre, je te l'offre; tenga pure il resto gardez la monnaie. 8. ( tenere presso di sé) avoir: tenere una cameriera avoir une femme de chambre. 9. (serbare, mantenere) tenir: tenere fede alla parola data tenir sa parole; tenere un segreto garder un secret, ( colloq) tenir sa langue. 10. ( trattenere) garder: il ferito è stato tenuto in osservazione per tre giorni le blessé est resté en observation pendant trois jours, ils ont gardé le blessé en observation pendant trois jours; un'influenza lo tiene a letto il doit garder le lit à cause d'une grippe, une grippe le cloue au lit. 11. (frenare, reprimere) retenir. 12. ( occupare spazio) occuper, prendre: l'autocarro teneva tutta la strada le camion occupait toute la route. 13. ( occupare) garder: se arrivate prima, tenetemi il posto gardez-moi une place si vous arrivez avant moi. 14. ( detenere) tenir: tenere il comando tenir les rênes. 15. ( fare) tenir, donner: tenere una conferenza tenir une conférence. 16. ( contenere) contenir: il serbatoio tiene venticinque litri le réservoir contient vingt-cinq litres. 17. (rif. a liquidi e gas: non lasciar passare) retenir: uno strato di cemento che tiene l'acqua une couche de ciment qui retient l'eau. 18. ( seguire una direzione) garder ( anche fig): tenere la destra garder sa droite; ( fig) tenere sempre la stessa linea di condotta garder toujours la même ligne de conduite. 19. ( Mil) tenir, contrôler: il nemico teneva la città l'ennemi tenait la ville. 20. (region,pop) ( avere) avoir: tengo famiglia j'ai une famille, j'ai une femme et des enfants. II. intr. (aus. avere) 1. (reggere allo sforzo: rif. a persone) tenir, résister: questi soldati non potranno tenere a lungo ces soldats ne pourront pas tenir longtemps. 2. (reggere allo sforzo: rif. a cose) tenir: il catenaccio non tiene più le verrou ne tient plus. 3. (rif. a recipienti) être étanche: la botte non tiene le tonneau n'est pas étanche, le tonneau fuit. 4. (rif. a colla, a calce e sim.: reggere, resistere) tenir: la colla non tiene la colle ne tient pas. 5. ( essere valido) tenir, être valable: sono ragioni che non tengono tes arguments ne tiennent pas; non c'è scusa che tenga il n'y a pas d'excuses qui tiennent. 6. ( parteggiare) soutenir tr. (per qcu. qqn): tenere per qcu. soutenir qqn. 7. ( dare importanza) tenir: tiene molto al vestiario il tient beaucoup à l'habillement. 8. ( Mar) tenir: l'ancora tiene l'ancre tient. 9. (Econ,colloq) tenir, résister: le azioni Seat tengono les actions Seat tiennent. III. prnl. tenersi 1. ( reggersi) se tenir: tenersi agli appositi sostegni se tenir aux poignées prévues à cet effet. 2. ( rimanere in una determinata posizione) se tenir, rester intr.: tenersi in sella se tenir en selle; tenersi lontano dalla costa rester loin de la côte. 3. ( mantenersi) se tenir: tenersi pronto se tenir prêt. 4. ( guidando un veicolo) rester intr. (su à, sur), tenir tr. (su qcs. qqch.): tenersi sulla sinistra rester sur la gauche. 5. ( attenersi) s'en tenir: tenersi alle prescrizioni del medico s'en tenir aux prescriptions du médecin; tenersi ai fatti s'en tenir aux faits. 6. ( trattenersi) se retenir, s'empêcher: non poteva tenersi dal ridere elle ne pouvait pas s'empêcher de rire, elle ne pouvait pas se retenir de rire.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
taşcă — TÁŞCĂ, tăşti, s.f. Geantă de piele sau de pânză, în care se ţin diferite obiecte. ♦ Pungă de piele în care se ţin tutunul, banii etc. – ucr. taška, magh. táska. Trimis de pan111, 13.09.2007. Sursa: DLRM TÁŞCĂ, tăşti, s.f. Geantă de piele sau de … Dicționar Român
tasca — s.f. [dal franco taska ]. 1. a. (abbigl.) [nei capi di vestiario, specie di sacchetto destinato a contenere piccoli oggetti: t. della giacca ] ▶◀ (region.) saccoccia. ⇓ taschino. ● Espressioni: fig., fam., avere (o averne) le tasche piene ➨ ❑;… … Enciclopedia Italiana
tăşca — TĂŞCÁ vb. v. ademeni, amăgi, încânta, înşela, minţi, momi, păcăli, prosti, purta, trişa. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime tăşcá, taşc, vb. I (reg.) a păcăli, a înşela. Trimis de blaurb, 07.03.2007. Sursa: DAR … Dicționar Român
tasca — sustantivo femenino 1. Uso/registro: coloquial. Taberna: Voy a la tasca de la esquina … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
tasca — (De tascar, cf. port. tasca). 1. f. Garito o casa de juego de mala fama. 2. taberna … Diccionario de la lengua española
TASCA — vide Phasca … Hofmann J. Lexicon universale
ţâşcă — ţấşcă, ţấşte, s.f. (reg.) 1. puşcoci. 2. ţurţur. Trimis de blaurb, 21.03.2007. Sursa: DAR … Dicționar Român
tasca — s. f. 1. Ato ou efeito de tascar (o linho). 2. Estabelecimento modesto que vende bebidas e refeições. 3. Baiuca, taberna. 4. Bodega. 5. [Portugal: Beira] Utensílio em que se espadela o linho … Dicionário da Língua Portuguesa
Tașca — Județ de Neamț Tașca Statut : Commune … Wikipédia en Français
Taşca — For the river, see Taşca River. Taşca Commune … Wikipedia
tasca — tà·sca s.f. FO 1. sorta di sacchetto cucito all interno di un vestito per riporvi piccoli oggetti che si vogliono portare con sé o applicato all esterno e usato come guarnizione e rifinitura: pantaloni a cinque tasche, mettere le mani in tasca,… … Dizionario italiano