-
121 -T36
a) двусторонний, обоюдоострый;b) двусмысленный; о двух концах:Questa frase, pronunciata in tono ambiguo e semiserio, era, come pensò Marcello, a doppio taglio. (A. Moravia, «Il conformista»)
Эта фраза, произнесенная уклончиво и полусерьезным тоном, показалась Марчелло двусмысленной.Questo, Mario non avrebbe voluto dirlo, capiva infatti che era un argomento a doppio taglio: se giustificava la richiesta dei compagni, aumentava anche l'allarme della moglie. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
Этого Марио не хотелось бы говорить; он понимал, что этот аргумент — палка о двух концах: если он и оправдывал требования товарищей, то, с другой стороны, усугублял тревогу хозяйки дома. -
122 -T504
con la testa sul collo (или sulle spalle, a posto)
с головой на плечах, рассудительный; с умом, умно, рассудительно:— Carlo ha sempre voluto così.
—...Perché lui è uno spensieraticcio: e tu invece sei una donnina con la testa sul collo.... (M. Puccini, «Ebrei»)— Карло всегда этого хотел.—...Потому что Карло — ветреник... Другое дело — ты: у тебя есть голова на плечах...C'è anche qui da voi... persone, mi dicono, con la testa sulle spalle, gente pulita con la quale si può ragionare. (F. Chiesa. « Villadorna»)
Здесь, среди вас, есть люди, у которых, как мне сказали, есть голова на плечах и с которыми можно договориться.«Sta' con la testa qui, a posto! — disse autoritaria, la Rapisarda, — quale si deve comprare? quello rosso o quello verde?». (B. Tecchi, «La terra abbandonata»)
— Пораскинь мозгами, — повелительно сказала Раписарда. — Какой трактор надо купить — красный или зеленый?(Пример см. тж. - C1740). -
123 -T523
не понимать чего-л.; не разбираться в чём-л.:Avrei voluto dare al Galeotti una lettera per voi, ma non ebbi testa per metter insieme nemmeno quattro o sei righe. (G. Giusti, «Epistolario»)
Мне хотелось написать Вам и переслать письмо с Галеотти, но я не смог набросать хотя бы несколько строк.(Пример см. тж. - C1422). -
124 -T691
a) получить на орехи;b) много, пережить; иметь неприятности:—...Ti si mette a dormire di là, nella camera di mio suocero. Quel testone non ha voluto saperne di rientrare.
— Effettivamente, Cecina, mi pare che ne abbia toccate parecchio, — disse Testina. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)—...Ты ляжешь там, в комнате моего тестя. Этот упрямец и слышать не хочет о том, чтобы вернуться домой.— Да... пожалуй, Чечина, ему попало как следует, — сказала Тестина. -
125 -V840
поднять голос, выступить (публично); заявить во всеуслышание:.Del resto l'aveva voluto lui; e proprio per quello lei aveva potuto alzar la voce e tirar fuori le unghie. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
В конце концов, так хотел он; и именно поэтому она могла поднять голос и показать когти.Peppantoni alzò la voce contro la madre. Le impose di smetterla con quello stupido lamento di donnicciola, perché al mondo non c'era nessuno che gli potesse fare fronte. (S. Strati, «Peppantoni»)
Пеппантони прикрикнул на мать. Он сказал, чтобы она кончала это глупое бабское нытье, потому что нет на свете никого, кто смог бы с ним тягаться. -
126 -V880
volere bene a...
a) [volere male a...] любить [ненавидеть]:Per quel modo di arrossire io volevo bene a Jack come a un fratello. (C. Malaparte, «La pelle»)
За эту манеру краснеть я любил Джека как родного брата.Un spettro! Anche se una volta mi voleva bene, non si può chiedere che mi ami adesso. (R. Bacchelli, «Tre giorni di passione»)
Это призрак! Даже если когда-то он меня любил, нельзя рассчитывать на то, что он любит меня и поныне.Ada. — Ti voglio bene.
Bice. — Non ne dubito. Ma anche tu mi vuoi bene come tanti altri, come tutti gli altri. Perché, a me, tutti vogliono bene. Nessuno, però, mi ama. (G. Ferioli, «Donne»)Ада. — Я люблю тебя.Биче. — Не сомневаюсь. Но ты любишь меня как многие, как все остальные. Ведь меня любят все. Но никто не любит по-настоящему.— Sei bella come allora; ma sei più buona, più generosa...
— Forse!.. almeno con te. E questo accade perché allora ci volevamo bene d'amore e ora ci vogliamo bene, molto bene, più che amici o fratelli, ma solo bene.... (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)— Ты хороша, как и прежде. Но ты стала добрее, великодушнее...— Возможно!.. По крайней мере с тобой. И все это потому, что в то время мы страстно любили друг друга, а теперь просто любим, очень, сильнее, чем друзья или братья, но все-таки просто любим......Ha sempre voluto male ai fascisti. (R. Viganò, «L'Agnese va a morire»)
...Она всегда ненавидела фашистов.«Chi sa», prosegui Toto, «tutti mi parevano nemici. Pareva che tutti mi volessero male, che ce l'avessero con me. Che dovessero prendermi in giro per come parlavo». (G. D'Agata, «L'esercito di Scipione»)
— Кто знает, — продолжал Тото, — все мне кажутся врагами. Похоже, что всем я не по душе и у всех зуб на меня. И что все смеются над тем, как я говорю.b) быть привязанным к.., чувствовать приязнь к...«Inoltre, se è vero che non ti amo», continuò Pietro sempre con lo stesso accento cupo e monotono, «tuttavia è anche vero che ti voglio bene e che sarei stato alla fine un buon marito». (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)
— Впрочем, если я действительно тебя не люблю, — продолжал Пьетро все таким же мрачным и невозмутимым тоном, — все же несомненно, что я по-настоящему привязан к тебе и в конце концов смог бы стать хорошим мужем.Non era innamorata di Prospero, ma gli voleva bene; lo stimava e aveva bisogno di stimarlo, perché era il padre della sua creatura.... (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
Мария не была влюблена в Просперо, но привязана к нему и уважала его, чувствовала необходимость уважать его как отца своей дочери.Ci siamo accorti che non ci volevamo bene. Ossia, ci volevamo bene ma non eravamo innamorati. (V. Pratolini, «Il Quartiere»)
Мы поняли, что не любим друг друга. Пожалуй, мы были привязаны друг к другу, но не было влюбленности. -
127 -V888
поделом ему!, так ему и надо! -
128 VOLERE
I см. тж. VOLERE IIv- V879 —— см. - B83- V880 —volere bene a...
— см. -A774— см. - B554— см. - C25— см. - C39— см. - M1470— см. - E186— см. - C1664— см. - C1810volere qd cieco, sordo e muto
— см. - C1825— см. - C3000— см. - M1812— см. - E129— см. - G437— см. - G715— см. - G1088— см. - L901— см. - M223volere male a...
— см. - V880 a)— см. - M224volere il meglio del mondo a qd
— см. - M1051volere il micie senza le mosche
— см. - M1405— см. - M2046— см. - P22— см. - P379— см. - P1067— см. - P1276volere il pesce senza la lisca
— см. - P1356— см. - P1713— см. - Q50— см. - R532non volere più sapere di...
— см. - S231non volerne sapere più del doge
— см. - D734— см. - S308volere sempre la diritta su qd
— см. - D553— см. - S1798— см. - T543volere trovare Maria per Ravenna
— см. - M833 a)— см. - U195— см. - B1369— см. - F827— см. -A1217— см. - O686— см. -A925essere come Lorenzin de' Medici, non lo vuol né Cristo né il diavolo
— см. - L790— см. -A1217— см. - M2260come Dio volle (или vuole; тж. se Dio vuole)
— см. - D467— см. - D458il caso volle che...
— см. - C1245- V884 —chi non vuole, mandi; chi vuole, faccia da sé (тж. chi vuol, vada e chi non vuole, mandi)
- V885 —- V886 —- V888 —— см. -A9— см. -A571— см. -A384a voler che l'amicizia si mantenga, un panierino vada e uno venga
— см. -A603— см. - F1185— см. - B540ci volle del buono e del bello per...
— см. - B1469aci vuole buono stomaco per...
— см. - S1786a voler che il carro non cigoli, bisogna ungere le ruote
— см. - C1046a voler che il mento balli, alla man'gna fare i calli
— см. - M1178— см. - C1869- V889 —ci vuol la lanterna di Diogene
— см. - D486— см. - M984— см. - M1443— см. - M1595— см. - O255— см. - M427— см. - S227— см. - S710— см. - S1436— см. - S1443ci vuole stomaco per...
— см. - S1786— см. - V131
См. также в других словарях:
Voluto Hotel — (Барселона,Испания) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: Rubió i Ors, 3 , Орта Г … Каталог отелей
voluto — [part. pass. di volere2]. ■ agg. 1. [di risultato, effetto e sim., che scaturisce da una precisa richiesta: nei modi v. ] ▶◀ cercato, desiderato, richiesto. 2. [di atto, comportamento e sim., che è stato fatto in modo consapevole: è stata un… … Enciclopedia Italiana
voluto — 1vo·lù·to s.m. OB voluta {{line}} {{/line}} DATA: sec. XV. ETIMO: dal lat. volūtu(m), p.pass. di volvĕre volgere , v. anche voluta. 2vo·lù·to p.pass., agg. 1. p.pass. → 1volere, volersi 2. agg. CO che risponde al volere, all intenzione, al… … Dizionario italiano
voluto — {{hw}}{{voluto}}{{/hw}}part. pass. di volere ; anche agg. 1 Che corrisponde alla volontà, ai desideri. 2 (fig.) Artificioso, ricercato: tono –v … Enciclopedia di italiano
voluto — pl.m. voluti sing.f. voluta pl.f. volute … Dizionario dei sinonimi e contrari
voluto — part. pass. di volere; anche agg. desiderato, premeditato, intenzionale, cercato, volontario, deliberato □ (fig.) artificioso, ricercato CONTR. automatico, istintivo, involontario, preterintenzionale, casuale □ (fig.) spontaneo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Avrei voluto — Infobox ESC entry song = flagicon|Italy Avrei voluto caption = year = 1989 country = Italy artist = Fauso Leali, Anna Hoxha as = Anna Oxa and Fausto Leali with = language = Italian languages = composer = Franco Fasano lyricist = Franco Ciani,… … Wikipedia
Gli Ebrei hanno voluto questa Guerra — A work by Italian esoteric writer Julius Evola in collaboration with A. Luchini, P. Pellicano and G. Preziosi. Published in 1942 by La Vita Italiana … Wikipedia
Vorsüü — voluto … Mini Vocabolario milanese italiano
volere — 1vo·lé·re v.tr. (io vòglio) FO I. v.tr., come verbo modale seguito da un verbo all infinito I 1a. essere risoluto, determinato a fare qcs.: voglio scoprire cosa è accaduto, voglio laurearmi entro la fine dell anno, vuole riuscire a tutti i costi; … Dizionario italiano
Vivo (Ti scrivo) — Infobox ESC entry song = flagicon|Italy Vivo (Ti scrivo) caption = year = 1988 country = Italy artist = Luca Barbarossa as = with = language = Italian languages = composer = Luca Barbarossa lyricist = Luca Barbarossa conductor = place = 12th… … Wikipedia