Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

l'andare+su+e+giù

  • 1 andare su e giù

    andare su e giù
  • 2 giù

    giù
    giù [dlucida sans unicodeʒfontu]
      avverbio
    (stato) unten; (moto) herunter, hinunter; andare su e giù auf und ab gehen; mandare giù anche figurato schlucken; mettere giù ablegen; (cappello) abnehmen; essere giù figurato niedergeschlagen sein; essere giù di morale demoralisiert sein; quella storia non mi va giù diese Geschichte liegt mir schwer im Magen familiare; la notizia l'ha buttato giù die Nachricht hat ihn zutiefst getroffen; i prezzi sono andati giù die Preise sind gesunken; su per giù ungefähr, etwas; giù di lì oder so (ungefähr); (temporale) so herum; in giù (verso il basso) hinunter; (in basso) unten; scendi giù komm herunter; giù le mani! Hände weg!

    Dizionario italiano-tedesco > giù

  • 3 non andare né su né giù

    non andare né su né giù
    anche figurato schwer im Magen liegen

    Dizionario italiano-tedesco > non andare né su né giù

  • 4 su

    su
    su [su] <sul, sullo, sull', sulla, sui, sugli, sulle>
     preposizione
     1 (con contatto: stato) auf +dativo; (moto) auf +accusativo; sul lagomare am SeeMeer; Parigi è sulla Senna Paris liegt an der Seine
     2 (senza contatto: stato) über +dativo; (moto) über +accusativo; commettere errori su errori figurato Fehler über Fehler machen; giurare su qualcosaqualcuno figurato auf etwasjemanden schwören
     3 (di mezzi di trasporto: stato) in +dativo; (moto) in +accusativo
     4 (contro, verso) auf +accusativo
     5 (complemento d'argomento) über +accusativo
     6 (complemento di modo) auf +accusativo nach +dativo; su misura nach Maß, Maß-; su ordinazione auf Bestellung; sull'esempio di nach dem Beispiel von
     7 (circa) um +accusativo etwa, ungefähr; (di tempo) gegen +accusativo; sul momento ho reagito male in dem Moment habe ich falsch reagiert; un uomo sulla sessantina ein Mann um die Sechzig
     8 (di, fra) von +dativo unter +dativo; sette volte su dieci sieben von zehn Mal
     II avverbio
    (in alto) oben; (verso l'alto) nach oben, hinauf, aufwärts; andare su e giù auf und ab gehen; non andare né su né giù anche figurato schwer im Magen liegen; su per giù mehr oder weniger, ungefähr; pensarci su familiare darüber nachdenken; metter su casa einen eigenen Hausstand gründen; dai 100 euro in su von 100 Euro aufwärts; su le mani! Hände hoch!; su con la vita! Kopf hoch!
     III Interjektion
    los, auf; su ragazzi, muoviamoci! auf Jungs, lasst uns gehen!; su su auf, auf!

    Dizionario italiano-tedesco > su

  • 5 scendere

    scendere
    scendere ['∫endere] <scendo, scesi, sceso>
       verbo intransitivo essere
     1 (andare giù) hinuntergehen, hinabsteigen; (venire giù) herunterkommen, -steigen; scendere a valle zu Tal fahren, bergab gehen; scendere a patti con qualcuno figurato mit jemandem verhandeln
     2 (smontare) (ab)steigen, aussteigen; scendere da cavallo vom Pferd absteigen; scendere dal treno aus dem Zug steigen
     3 (essere in pendenza) abfallen, sich neigen
     4 (capelli) fallen
     5 (calare) abnehmen; (temperatura, prezzi) fallen, sinken; (notte) hereinbrechen; (sole) untergehen

    Dizionario italiano-tedesco > scendere

  • 6 in

    in1
    in1 [in] <nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle>
      preposizione
     1 (stato in luogo) in +dativo auf +dativo; (moto a luogo) nach +accusativo in +accusativo; (moto attraverso luogo) durch +accusativo; andare in Austria nach Österreich fahren; restare in casa im Haus bleiben; vivere in campagna auf dem Lande leben; in alto oben; (verso l'alto) nach oben; in fuori nach außen; in giù nach unten
     2 (tempo determinato) in +dativo; (tempo continuato) innerhalb +genitivo im Laufe +genitivo; sbrigare qualcosa in giornata etw im Laufe des Tages erledigen; in breve in Kürze; di quando in quando von Zeit zu Zeit; di volta in volta von Mal zu Mal
     3 (modo, maniera) in +dativo mit +dativo; dividere in sei in sechs Teile teilen; disporsi in cerchio sich im Kreis aufstellen; in tedesco auf Deutsch; in pace in Frieden
     4 (mezzo, strumento) mit +dativo in +dativo; andare in tram mit der Straßenbahn fahren; pagare in contanti bar bezahlen
     5 (materia) aus +dativo von +dativo
     6 (scopo, fine) zu +dativo für +accusativo; accorrere in aiuto di qualcuno jdm zu Hilfe eilen
     7 (causa) vor +dativo wegen +genitivo
     8 (stato coniugale femminile) verheiratete; Filomena Rossi in Neri Filomena Rossi, verheiratete Neri
     9 (quantità) zu +dativo; essere in due zu zweit sein; venire in granero zahlreich erscheinen
     10  gastronomia mit +dativo; carne in umido gedünstetes Fleisch; riso in bianco Reis mit Butter
     11 (loc): in compagnia di in Begleitung +genitivo; in relazione a in Bezug auf; in seguito a infolge von
    ————————
    in2
    in2 [in]
     avverbio
    (di moda, trendy) in; essere in "in" sein; fare in im Trend liegen, "in" sein
     II < inv> aggettivo
    (elegante, alla moda) "in", trendy; questo è proprio un locale in das Lokal ist absolut "in"

    Dizionario italiano-tedesco > in

  • 7 mandare

    mandare
    mandare [man'da:re]
       verbo transitivo
     1 (inviare) schicken, (über)senden; (far andare) schicken; mandare a chiamare qualcuno nach jemandem schicken; non mandare giù qualcosa figurato etw nicht schlucken familiare etw nicht hinnehmen
     2 (raggi, profumo) ausstrahlen; (grido) ausstoßen

    Dizionario italiano-tedesco > mandare

  • 8 venire

    venire
    venire [ve'ni:re] <vengo, venni, venuto>
     verbo intransitivo essere
     1 (gener) kommen; andare e venire kommen und gehen; venire a trovare qualcuno jdn besuchen (kommen); venire incontro a qualcuno jdm entgegenkommen; venire avanti vortreten, näher treten; (entrare) eintreten; venire dentro hereinkommen; venire dietro hinterherkommen; venire dopo nachkommen; venire fuori (sbucare) herauskommen, hervorkommen; venire giù herunterkommen; venire su (montare) heraufkommen; (familiare: crescere) wachsen, gedeihen; venire via (familiare: staccarsi) abgehen; (scomparire) wegkommen, verschwinden; far venire (mandare a chiamare) kommen lassen, holen; (causare) verursachen
     2 (giungere) (an)kommen; venire a costare kommen auf +accusativo kosten; venire a sapere erfahren; venire a conoscenza di qualcosa von etwas Kenntnis bekommen; venire alla luce [oder al mondo] (bambino) auf die Welt kommen; figurato ans (Tages)licht kommen; venire al sodo [oder dunque] zur Sache kommen; venire a noia langweilig werden; venire in possesso di qualcosa in den Besitz einer Sache genitivo kommen
     3 (sopraggiungere, manifestarsi) viene fuori con certe idee! der [oder die] kommt auf Einfälle!; non mi viene familiare mir fällt's nicht ein, ich komme nicht drauf; mi è venuta un'idea mir ist eine Idee gekommen; mi viene da vomitare ich muss mich übergeben; mi viene in mente qualcosa mir fällt etwas ein; mi sta venendo il raffreddore ich bekomme einen Schnupfen; a venire künftig, kommende(r, s), nächste(r, s); ora viene il bello nun [oder jetzt] kommt das Schönste
     4  matematica herauskommen
     5 (eri estratti) kommen, fallen
     6 (provenire) venire da kommen aus; viene da Firenze (è di Firenze) er [oder sie] ist aus Florenz; (arriva da Firenze) er [oder sie] kommt aus Florenz (an)
     7 (riuscire) (heraus)kommen, ausfallen; viene bene in fotografia er [oder sie] ist fotogen; com'è venuto il lavoro? wie ist die Arbeit geworden?; come viene, viene wie's kommt, so kommt's
     8 (costare) quanto viene? was macht das?; viene 50 euro es kostet 50 Euro
     II verbo riflessivo
    venirsene (camminare) daherkommen, herankommen familiare herauskommen

    Dizionario italiano-tedesco > venire

См. также в других словарях:

  • giù — (ant. giuso) avv. [lat. tardo iūsum, deosum, dal class. deorsum ]. 1. [verso il basso, con verbi di stato e di moto: essere, andare, scendere, cadere g. ; così discesi del cerchio primaio g. nel secondo (Dante)] ▶◀ abbasso, dabbasso, (di) sotto,… …   Enciclopedia Italiana

  • andare — andare1 [etimo incerto; nella coniugazione, il tema and si alterna in alcune forme con il tema vad dal lat. vadĕre andare ] (pres. indic. vado [tosc. o lett. vo, radd. sint.], vai, va [radd. sint.], andiamo, andate, vanno ; pres. cong. vada, vada …   Enciclopedia Italiana

  • giù — {{hw}}{{giù}}{{/hw}}A avv. A basso, verso il basso (con v. di stato e di moto): scendi subito giù | Andare su e giù, salire e scendere; andare avanti e indietro | Andare giù, (fig.) deperire | Giù di moda, in disuso | Buttare giù, demolire,… …   Enciclopedia di italiano

  • andare — 1an·dà·re v.intr. (essere) FO 1a. muoversi, spostarsi: andare a piedi, a cavallo, in auto, di corsa; di mezzi di trasporto: auto che va ad alta velocità, a tutto gas | di imbarcazioni o aeroplani, navigare: aereo che va a velocità di crociera;… …   Dizionario italiano

  • andare — {{hw}}{{andare}}{{/hw}}A v. intr.  (pres. io vado  o (lett. , tosc. ) vò , tu vai , egli va , noi andiamo , voi andate , essi vanno ; fut. io andrò ; congiunt. pres. io vada , noi andiamo , voi andiate , essi vadano ; condiz. pres. io andrei ;… …   Enciclopedia di italiano

  • andare — A v. intr. 1. camminare □ marciare, passeggiare, incedere (lett.) □ correre □ avanzare, procedere □ avviarsi, partire, ire (lett.), gire (lett.) □ spostarsi, muoversi □ …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • giù — avv. in basso, a basso, verso il basso, laggiù □ dabbasso, disotto CONTR. su, sopra FRASEOLOGIA andare giù (fig.), deperire □ giù di moda (fig.), fuori moda □ essere giù, essere giù di corda (fig.), essere dep …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • su — {{hw}}{{su}}{{/hw}}A prep.  propria semplice  ( per eufonia lett. sur  davanti a parola che cominci per u . Fondendosi con gli art. determ.  dà origine alla prep. art. m. sing. sul , poet. su l , sullo ; m. pl. sui , sugli ; f. sing. sulla ; f.… …   Enciclopedia di italiano

  • attorno — /a t:ɔrno/ avv. [comp. della prep. a e di torno giro ]. [torno torno] ▶◀ in cerchio, in giro, intorno. ● Espressioni: andare attorno ➨ ❑; andare attorno (a qualcuno) ➨ ❑; darsi (d )attorno ➨ ❑. ❑ andare attorno 1 …   Enciclopedia Italiana

  • camminare — cam·mi·nà·re v.intr., v.tr. FO 1a. v.intr. (avere) spostarsi muovendo passi, procedere andando a piedi: camminare velocemente, camminare adagio, camminare diritto, camminare a piccoli, a lunghi passi, camminare in punta di piedi, camminare in… …   Dizionario italiano

  • spola — / spɔla/ s.f. [dal germ. spōlan, prob. attrav. il longob. spōla rocchetto, spola ]. (tess.) [piccolo cilindro metallico inserito nella navetta delle macchine da cucire di uso domestico e di alcune cucitrici] ▶◀ bobina, rocchetto, spoletta.… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»