-
1 l'étoile du Nord
сущ.общ. Полярная звезда -
2 L'Etoile du Nord
English-Russian dictionary of regional studies > L'Etoile du Nord
-
3 ‘L’Etoile du Nord’
фр. «Северная звезда» (‘North Star’ — девиз штата Миннесота)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘L’Etoile du Nord’
-
4 nord
1. m1) север; мор. нордau nord — на север, на севере••2) ( Nord) Север, северные страныil est du Nord — он с Севера, он северянин3) мор.(vent du) nord — северный ветер2. adj -
5 Minnesota
Штат на Среднем Западе [ Midwest], в группе штатов Северо-Западного Центра [ West North Central States]. Площадь 225,1 тыс. кв. км. Население 4,9 млн. человек (2000). Столица - Сент-Пол [ St. Paul]. Крупнейший город - Миннеаполис [ Minneapolis]. Другие крупные города: Блумингтон [ Bloomington], Дулут [ Duluth], Рочестер [ Rochester], Бруклин-Парк [Brooklyn Park]. На севере и северо-востоке отделен от канадских провинций Манитоба и Онтарио озером Лесное [ Lake of the Woods], реками Рейни [Rainy River] и Пиджен [Pigeon River], озером Верхнее [ Superior, Lake] и цепью других озер. На востоке граничит со штатом Висконсин [ Wisconsin], на западе - с Южной Дакотой [ South Dakota] и Северной Дакотой [ North Dakota], на юге - с Айовой [ Iowa]. Северная часть штата расположена на кристаллическом Лаврентийском щите [Canadian Shield], с выходами которого связаны скалистые гряды и глубокие озера (всего около 15 тыс. озер). На северо-западе и западе - прерии [ prairie]. Центральная и южная части Миннесоты лежат на плоской равнине. Около трети территории покрыто лесами. Влажный умеренный континентальный климат. Первыми европейцами в Миннесоте были французы С. де Шамплейн [ Champlain, Samuel de], Д. Дулут [ Duluth, Daniel Greysolon], Р. Ласалль [ La Salle, Robert Cavelier, Sieur de], Ж. Николе [ Nicolet, Jean], францисканец Л. Аннпен [Hennepin, Louis] и др. Эти земли в 1679 были объявлены Дулутом частью Французской империи, а в 1763 переданы Британии по Парижскому договору [ Treaty of Paris]. Часть будущего штата к востоку от р. Миссисипи [ Mississippi River] перешла к США после Войны за независимость [ Revolutionary War], западная часть - при покупке Луизианы [ Louisiana Purchase] (1803), северная - после экспедиции З. Пайка [ Pike, Zebulon Montgomery] (1818). Заселение территории началось после постройки в 1819 форта Энтони [Fort Anthony], в 1825 переименованного в форт Снеллинг [ Fort Snelling], и в течение последующих 30 лет сюда шел поток переселенцев с востока и из Канады, а также европейских иммигрантов (швейцарцев, шотландцев, немцев, шведов, норвежцев и др.). В марте 1849 была создана Территория Миннесота [Territory of Minnesota], в которую входила также большая часть современной Северной Дакоты. В 1858 Миннесота была принята в Союз в качестве штата. Конституция 1858 [ state constitution] с поправками действует до сих пор. В период Гражданской войны [ Civil War] на ее территории не было боев, но солдаты из штата воевали в Армии Союза [ Union Army]. В 1862 произошло крупное восстание сиу [ Minnesota Sioux Uprising]. Миннесота - индустриальный штат. Железорудный район Месаби [ Mesabi Range] дает до 2/3 добычи железной руды США. В 1915 в Дулуте был открыт сталелитейный завод компании "Юнайтед Стейтс стил" [ United States Steel Corp.]. Открытие глубоководного пути Св. Лаврентия [ St. Lawrence Seaway and Great Lakes Waterway] (1959) сделало Дулут международным морским портом. Ведется добыча песка, гравия, камня. Основные отрасли: производство компьютеров, машиностроение, полиграфия, пищевая промышленность и деревообработка. В то же время штат входит в десятку ведущих сельскохозяйственных штатов; основные сельскохозяйственные культуры: соя, кукуруза, сеяные травы, пшеница; высоко развито молочное животноводство. Одно из прозвищ штата - Штат хлеба с маслом [Bread and Butter State]. Важное место в экономике штата занимают сфера услуг и туризм, который приносит крупный доход. Со времени образования штат Миннесота был оплотом республиканцев; в конце столетия здесь активно действовали грейнджеры [ Granger movement], Популистская партия [ Populist Party] и Беспартийная лига [ Nonpartisan League]. В 20-40-х гг. основной политической силой в штате была Фермерско-рабочая партия Миннесоты [ Farmer-Labor Party of Minnesota]. На сегодняшний день демократы и республиканцы пользуются примерно равным влиянием на избирателей. -
6 North Star State
Официальное прозвище [ official nickname] штата Миннесота. Английский перевод девиза штата [ L'Etoile du Nord], начертанного на французском языке на гербе Миннесоты.English-Russian dictionary of regional studies > North Star State
-
7 Minnesota
[ˏmɪnɪˊsǝutǝ] Миннесота, штат на Среднем Западе США <инд. вода цвета неба>. Сокращение: MN. Прозвища: «штат Северной Звезды» [*North Star State], «штат сусликов» [*Gopher State], «страна десяти тысяч озёр» [*Land of 10,000 Lakes], «штат хлеба и масла» [*Bread and Butter State], «пшеничный штат» [*Wheat State]. Житель штата: миннесотец [*Minnesotan]. Столица: г. Сент-Пол [*St. Paul]. Девиз: «Северная/Полярная звезда» [фр. ‘L’Etoile du Nord’]. Цветок: венерин башмачок [showy lady slipper]. Дерево: красная/норвежская сосна [red/Norway pine]. Птица: гагара [common loon]. Песня: «Славься, Миннесота» [*‘Hail Minnesota’]. Площадь: 205359 кв. км (84,402 sq. mi.) (12- е место). Население (1992): 4,48 млн. (20- е место). Крупнейшие города: Миннеаполис—Сент-Пол [*Minneapolis St. Paul]. Экономика. Основные отрасли: туризм, агробизнес, лесная, горнодобывающая и обрабатывающая промышленность. Основная продукция: продовольствие, машины, продукция химической промышленности, бумага, электрооборудование и электроника, печатная продукция, инструменты, металлоизделия. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, соя, пшеница, сахарная свёкла, подсолнечник, ячмень. Животноводство (1990): скота — 2,95 млн., свиней — 4,25 млн., овец — 285 тыс., птицы — 12,7 млн. Лесное хозяйство: хвойные и породы с твёрдой древесиной. Минералы: железная руда, строительный песок, гравий и щебень. Рыболовство (1992): на 101 тыс. долл. История. Район был открыт скупщиками пушнины и миссионерами из французской Канады в XVII в. Англия завладела территорией к востоку от р. Миссисипи в 1763, после Войны за независимость этот район перешёл к США, а в 1803 в результате покупки Луизианы к нему были присоединены земли к западу от р. Миссисипи. В 1862 произошло восстание индейцев сиу, после поражения они были изгнаны за пределы штата. Достопримечательности: водопад Миннехаха [Minnehaha Falls] в Миннеаполисе, вдохновивший Лонгфелло на поэму «Песнь о Гайавате» [‘Hiawatha, The Song of’]; более 10000 озёр; 64 парка штата; 20 исторических мест; Театр «Ордуэй» [Ordway Theater] в Сент-Поле, Театр «Гатри» [*Guthrie Theater] в Миннеаполисе; профессиональные бейсбол, футбол, хоккей; Национальный парк «Вояджерс» [Voyageurs Nat’l Park], заповедник рек и озёр вдоль канадской границы; онкологическая клиника Мэйо [*Mayo Clinic] в Рочестере; зимний карнавал в Сент-Поле [St. Paul Winter Carnival]; автострада по северному берегу [North Shore Drive]. Знаменитые миннесотцы: Фитцджеральд, Скотт [Fitzgerald, Francis Scott], писатель; Гилберт, Касс [*Gilbert, Cass], архитектор; Льюис, Синклер [*Lewis, Sinclair], писатель; Маншип, Пол [Manship, Paul], скульптор; Мэйо, Уильям и Чарлз [*Mayo, William; Mayo, Charles], врачи; Мондейл, Уолтер [*Mondale, Walter F.], вице-президент США; Шульц, Чарлз [*Schulz, Charles], карикатурист; Стассен, Гарольд [*Stassen, Harold], государственный деятель; Веблен, Торстайн [*Veblen, Thorstein], экономист. Ассоциации: «страна десяти тысяч озёр», край легендарного гиганта-лесоруба Пола Баньяна [*Bunyan, Paul] и его неизменного спутника Голубого Быка [Blue Ox]; Международные водопады [International Falls] на границе с Канадой славятся рыбной ловлей; промышленность покидает этот северный край, примером умирающего города является Дулут [Duluth], ещё недавно крупный промышленный центрСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Minnesota
-
8 North Star State
• North Star State, The «штат Северной звезды». Официальное поэтически-возвышенное прозвище штата Миннесота, расположенного на севере страны < от девиза на гербе штата: ‘L’Etoile du Nord’ (фр. Северная/Полярная звезда); по преданию, это чуть ли не единственная французская фраза, которую знал автор девиза, один из первых губернаторов штата>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > North Star State
-
9 the Gopher State
амер."штат сусликов" (или "звезда Севера") ( прозвище штата Миннесота) [надпись на гербе штата L'Etoile du Nord северная звезда]; см. тж. the Bread and Butter State -
10 Le Chat
1971 - Франция (83 мин)Произв. Lira Films, Cinetel, Gafer, Comacico, Unitas FilmРеж. ПЬЕР ГРАНЬЕ-ДЕФЕРРСцен. Пьер Гранье-Деферр и Паскаль Жарден по одноименному роману Жоржа СименонаОпер. Вальтер Воттиц (Eastmancolor)Муз. Филипп СардВ ролях Жан Габен (Жюльен Буэн), Симона Синьоре (Клеманс Буэн), Анни Корди (Нелли), Жак Риспаль (врач), Николь Дезайи (медсестра), Арри Макс (пенсионер), Ив Барсак (архитектор).Бывший типограф Жюльен Буэн и его жена Клеманс, бывшая воздушная гимнастка, стареют вместе в своем особняке в Курбевуа, готовящемся под снос, как и весь квартал. Их жизнь течет под постоянный грохот сносимых зданий: вокруг вырастают большие новые дома, постепенно вытесняющие их на обочину. Жюльен и Клеманс не разговаривают друг с другом: в основном потому, что Жюльен больше не хочет общаться с женой. Чтобы напомнить мужу о своем существовании, Клеманс действует исключительно злобой. Поскольку единственное живое существо, к которому Люсьен по-прежнему испытывает симпатию, его кот по кличке Коготок, Клеманс берется именно за него. Она говорит, что кот якобы разодрал подборку газет, бережно хранимую Жюльеном в подвале. Потом она пытается потерять животное в магазине. Наконец, она убивает его из револьвера, который Жюльен дал ей во время очередной ссоры, чтобы она могла покончить с собой, если ей захочется. Положив труп кота в мусорный бак, Жюльен переезжает в отель свиданий, принадлежащий его бывшей любовнице. Через несколько дней он начинает беспокоиться о здоровье жены, которая больше не выходит из дома. Он решает вернуться к ней, но клянется, что больше никогда не скажет ей ни единого слова. Он отправляет ей записки на клочках бумаги, а она их собирает. Однажды, разглядывая коллекцию, она умирает от сердечного приступа. Через некоторое время Жюльен принимает смертельную дозу барбитуратов и умирает в больнице.► Об истории экранизаций Сименона следовало бы написать отдельную книгу. Этот писатель - Бальзак нашего времени (с этим сегодня у же никто не поспорит), чем дальше, тем больше старался не вмешиваться в работу над фильмами по своим произведениям и даже воздерживался от их оценки, когда они были готовы. В этом намеренном безразличии - его манера уважать творческую свободу людей, работающих в чуждой ему области. (Тем не менее, в начале 30-х гг. он порывался лично сиять Голову человека.) Было бы странно, если бы столь богатый источник сюжетов не оказал влияния на французское кино. Все началось с туманной Ночи на перекрестке, La nuit du carrefour, 1932, с атмосферой настолько плотной, что ее можно было резать ножом, с расплывчатыми (слишком расплывчатыми) персонажами: все это позволило Ренуару создать почти экспериментальную картину, визуальную симфонию, где место психологии занимает загадочность и неясность. Впоследствии романы Сименона становились достойным материалом для крупных и амбициозных режиссеров (Дювивье - Голова человека, La tete d'un homme, 1933, и Паника, Panique; Дакен - Он приехал в День всех святых, Le Voyageur de la Toussaint), но чаще всего помогали режиссерам не столь одаренным проявить максимум своих способностей. Декуэн редко демонстрировал такое вдохновение, как в Чужих в доме, Les Inconnus dans la maison по сценарию Клузо и в Правде о Бебе Донж, La verite sur Bebe Donge, 1951. Лучшим фильмом Молинаро стала Смерть красавицы, La mort de Belle, 1960. Лучшим фильмом Саславски - Грязь на снегу, La neige etait sale, 1953; по нашему мнению, это лучшая экранизация Сименона. Даже Деланнуа нечасто проявлял такую тонкость чувств, как в Мегрэ и дело Сен-Фиакра, Maigret et l'affaire Saint-Fiacre. Кот ( 1-я и наиболее интересная из 4 экранизаций Сименона, снятых Гранье-Деферром; за ней последовали Вдова Кудер, La veuve Couderc, 1972; Поезд, Le train, 1973 и Северная звезда, L'Etoile du Nord, 1982, поставленная по роману «Постоялец» [Locataire]) дает возможность в полной мере раскрыться скрупулезному реализму режиссера. Этот семейный ад, в котором добровольное молчание одного героя выражает непримиримое несогласие, представляет собою парадоксальное замкнутое пространство - парадоксальное, потому что оно открыто для мира; его окружает городской пейзаж, изменяющийся на глазах и служащий живым укором старости и изоляции героев. Ибо подлинной темой фильма - даже больше, чем жестокая и изношенная любовь, - является старость. Чтобы выразить эту тему, Гранье-Деферр, верный давней традиции французского кинематографа, прибегает к помощи выдающихся актеров: каждый играет в этой картине одну из последних значительных ролей в своей карьере. Для Габена это просто-напросто последняя значительная роль, поскольку все, что он сыграл после нее, в счет можно не брать. Превосходная - т. е. незаметная - смесь павильонных и реальных экстерьеров (тут торжествует техническая виртуозность Гранье-Деферра). Замечательная и ненавязчивая музыка Филиппа Сарда, только начинавшего в то время работу в кино.N.В. Несмотря на ряд изменений, фильм в целом следует сюжетной канве романа. Тем не менее, очень жаль, что пропало социальное различие между супругами в романе Сименона: он - рабочий, она - дочь крупного собственника и мещанки. Также жаль, что коренным образом изменилась их биография: у Сименона они поженились после 60. Собственно, именно история позднего 2-го замужества его матери и послужила Сименона основой для романа.
См. также в других словарях:
Etoile Du Nord — (Сарр,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Frazione Arensod 43, 11010 С … Каталог отелей
Étoile du Nord — L Étoile du Nord Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L Étoile du nord est un des noms de l étoile polaire, Alpha Ursae Minoris, l étoile la plus brillante de la constellation de la Petite… … Wikipédia en Français
Étoile du nord — L Étoile du Nord Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L Étoile du nord est un des noms de l étoile polaire, Alpha Ursae Minoris, l étoile la plus brillante de la constellation de la Petite… … Wikipédia en Français
L'Étoile du Nord — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L Étoile du nord est Alpha Ursae Minoris, l étoile polaire, la plus brillante de la constellation de la Petite Ourse. L Étoile du Nord était un train… … Wikipédia en Français
L'Etoile du Nord — L Étoile du Nord Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L Étoile du nord est un des noms de l étoile polaire, Alpha Ursae Minoris, l étoile la plus brillante de la constellation de la Petite… … Wikipédia en Français
L'Étoile Du Nord — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L Étoile du nord est un des noms de l étoile polaire, Alpha Ursae Minoris, l étoile la plus brillante de la constellation de la Petite Ourse L… … Wikipédia en Français
L'étoile du nord — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L Étoile du nord est un des noms de l étoile polaire, Alpha Ursae Minoris, l étoile la plus brillante de la constellation de la Petite Ourse L… … Wikipédia en Français
L’Etoile du Nord — L Étoile du Nord Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L Étoile du nord est un des noms de l étoile polaire, Alpha Ursae Minoris, l étoile la plus brillante de la constellation de la Petite… … Wikipédia en Français
L'étoile du nord — Meyerbeer operas L étoile du nord ( The North Star ) is an opéra comique in three acts by Giacomo Meyerbeer. The French language libretto was by Eugène Scribe.Much of the material, including some plot similarities (with the flautist Frederick the … Wikipedia
Hôtel Étoile Du Nord — (Танжер,Марокко) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: 11 Av. Sidi Med Ben Abdel … Каталог отелей
L'Étoile du Nord — (note capitalization) is also an opera . It is also the title of a short story by the French writer Georges Simenon. L Étoile du Nord is a French phrase meaning The Star of the North . It is the motto of the U.S. state of Minnesota. [cite web |… … Wikipedia