-
61 чабер душистый
( Satureia hortensis) poivre d'âne -
62 чабер садовый
( Satureia hortensis) poivre d'âne -
63 выявить
вы́явить1. (проявить) montri;2. (обнаружить) aperigi, evidentigi, malkaŝ(ig)i;demaskigi, senvualigi (разоблачить).* * *сов., вин. п.1) ( проявить) mostrar (непр.) vt; hacer verвы́явить себя́ — mostrarse (непр.)
вы́явить свои́ спосо́бности — mostrar sus aptitudes
2) ( вскрыть) sacar a la luz; poner en evidencia; revelar vt ( обнаружить); desenmascarar vt ( разоблачить)вы́явить недоста́тки — revelar los defectos
вы́явить фа́кты — mostrar los hechos
* * *сов., вин. п.1) ( проявить) mostrar (непр.) vt; hacer verвы́явить себя́ — mostrarse (непр.)
вы́явить свои́ спосо́бности — mostrar sus aptitudes
2) ( вскрыть) sacar a la luz; poner en evidencia; revelar vt ( обнаружить); desenmascarar vt ( разоблачить)вы́явить недоста́тки — revelar los defectos
вы́явить фа́кты — mostrar los hechos
* * *vgener. (âñêðúáü) sacar a la luz, (ïðîàâèáü) mostrar, desenmascarar (разоблачить), hacer (algo) ostensible, hacer ver, poner en evidencia, revelar (обнаружить) -
64 завертеть
I сов., вин. п., разг.(увлечь, вскружить голову) hacer perder la cabezaII сов., вин. п.( начать вертеть) empezar a voltear (a dar vueltas)* * *I сов., вин. п., разг.(увлечь, вскружить голову) hacer perder la cabezaII сов., вин. п.( начать вертеть) empezar a voltear (a dar vueltas)* * *v1) gener. (ñà÷àáü âåðáåáü) empezar a voltear (a dar vueltas)2) colloq. (óâëå÷ü, âñêðó¿èáü ãîëîâó) hacer perder la cabeza -
65 куцый
ку́цый1. mallongvosta, stumpovosta;2. (об одежде) tro mallonga.* * *прил.1) ( о хвосте) rabón, rabicorto2) ( с куцым хвостом) rabón3) ( короткий - об одежде) raquítico4) перен. ирон. ( ограниченный) reducido, limitado, restringidoку́цые мы́сли — pensamientos tímidos
* * *прил.1) ( о хвосте) rabón, rabicorto2) ( с куцым хвостом) rabón3) ( короткий - об одежде) raquítico4) перен. ирон. ( ограниченный) reducido, limitado, restringidoку́цые мы́сли — pensamientos tímidos
* * *adj1) gener. (короткий - об одежде) raquйtico, rabicorto, rabón (о хвосте)2) liter. (îãðàñè÷åññúì) reducido, limitado, restringido3) Hondur. rungo -
66 неисчерпаемый
неисчерпа́емыйпрям., перен. nekonsumebla, neelĉerpebla.* * *прил.1) inagotable, inexhaustoнеисчерпа́емые запа́сы — reservas inagotables
2) перен. ( безграничный) infinito, ilimitableнеисчерпа́емая доброта́ — bondad infinita
* * *прил.1) inagotable, inexhaustoнеисчерпа́емые запа́сы — reservas inagotables
2) перен. ( безграничный) infinito, ilimitableнеисчерпа́емая доброта́ — bondad infinita
* * *adj1) gener. inagotable, inexhausto2) liter. (áåçãðàñè÷ñúì) infinito, ilimitable -
67 обнажить
сов., вин. п.обнажи́ть ру́ки, ше́ю — destapar (desnudar) los brazos, el cuello
обнажи́ть го́лову — descubrirse (непр.)
обнажи́ть ко́рни — descalzar las raíces
2) (саблю и т.п.) desenvainar vt, tirar vt, desnudar vtобнажи́ть меч — desenvainar la espada
3) перен. (обнаружить, раскрыть) descubrir (непр.) vt, desenmascarar vt4) ( открыть для врага) poner al descubierto, abrir (непр.) vt* * *сов., вин. п.обнажи́ть ру́ки, ше́ю — destapar (desnudar) los brazos, el cuello
обнажи́ть го́лову — descubrirse (непр.)
обнажи́ть ко́рни — descalzar las raíces
2) (саблю и т.п.) desenvainar vt, tirar vt, desnudar vtобнажи́ть меч — desenvainar la espada
3) перен. (обнаружить, раскрыть) descubrir (непр.) vt, desenmascarar vt4) ( открыть для врага) poner al descubierto, abrir (непр.) vt* * *v1) gener. (ëèøèáüñà ëèñáâú è á. ï.) deshojarse, (îáñàðó¿èáüñà, ðàñêðúáüñà) ponerse al descubierto (de manifiesto), (открыться для врага) abrirse, (ñàáëó è á. ï.) desenvainar, abrir, descubrir, descubrirse (раскрыться), desenmascararse, desnudar, desnudarse (о горных породах), destapar, hacer (algo) ostensible, pelarse (лишиться растительности), poner al descubierto (раскрыть), ponerse al desnudo, tirar2) liter. (обнаружить, раскрыть) descubrir, desenmascarar -
68 ограничительный
прил.1) restrictivo, limitativoограничи́тельные ме́ры — medidas restrictivas
2) ( ограниченный) restringido, limitado* * *прил.1) restrictivo, limitativoограничи́тельные ме́ры — medidas restrictivas
2) ( ограниченный) restringido, limitado* * *adj1) gener. (îãðàñè÷åññúì) restringido, limitado, limitativo, prescriptivo, restrictivo, taxativo2) law. represivo, riguroso (о толковании права) -
69 припускать
несов.1) вин. п. ( подпустить) dejar acercarse (a)2) (вин. п.) ( заставить побежать быстрее) hacer correr ( más)припуска́ть коня́ — dar rienda suelta al caballo
3) см. припуститься4) ( усилиться - о дожде) arreciarse, aumentar vt, vi5) ( при раскрое) alargar vt ( в длину); ensanchar vt ( в ширину)* * *vcolloq. (заставить побежать быстрее) hacer correr (más), (ïîäïóñáèáü) dejar acercarse (a), (ïðè ðàñêðîå) alargar (в длину), (óñèëèáüñà - î äî¿äå) arreciarse, aumentar, ensanchar (в ширину) -
70 припустить
сов. разг.1) вин. п. ( подпустить) dejar acercarse (a)2) (вин. п.) ( заставить побежать быстрее) hacer correr ( más)припусти́ть коня́ — dar rienda suelta al caballo
3) см. припуститься4) ( усилиться - о дожде) arreciarse, aumentar vt, vi5) ( при раскрое) alargar vt ( в длину); ensanchar vt ( в ширину)* * *vcolloq. (заставить побежать быстрее) hacer correr (más), (ïîäïóñáèáü) dejar acercarse (a), (ïðè ðàñêðîå) alargar (в длину), (óñèëèáüñà - î äî¿äå) arreciarse, aumentar, ensanchar (в ширину) -
71 прозревать
несов.см. прозреть* * *v1) gener. recuperar (recobrar) la vista2) liter. (ïîñàáü; ðàñêðúáü) ver claro, comenzar a ver claro -
72 прозреть
сов.2) перен. (понять; раскрыть) ver claro, comenzar a ver claro* * *сов.2) перен. (понять; раскрыть) ver claro, comenzar a ver claro* * *v1) gener. recuperar (recobrar) la vista2) liter. (ïîñàáü; ðàñêðúáü) ver claro, comenzar a ver claro -
73 прокатить
сов.1) вин. п. (шар, мяч и т.п.) hacer rodar2) вин. п. (в экипаже, в автомобиле и т.п.) llevar vt (en coche, etc.)3) разг. ( быстро проехать) pasar rápidamente4) вин. п., перен. разг. ( раскритиковать) contarle (leerle) la cartilla ( a alguien); poner como un trapo••прокати́ть на вороны́х разг. ( забаллотировать) — derrotar vt ( en una votación)
* * *сов.1) вин. п. (шар, мяч и т.п.) hacer rodar2) вин. п. (в экипаже, в автомобиле и т.п.) llevar vt (en coche, etc.)3) разг. ( быстро проехать) pasar rápidamente4) вин. п., перен. разг. ( раскритиковать) contarle (leerle) la cartilla ( a alguien); poner como un trapo••прокати́ть на вороны́х разг. ( забаллотировать) — derrotar vt ( en una votación)
* * *v1) gener. (в экипаже, в автомобиле и т. п.) llevar (en coche, etc.), (øàð, ìà÷ è á. ï.) hacer rodar2) colloq. (áúñáðî ïðîåõàáü) pasar rápidamente3) liter. (ðàñêðèáèêîâàáü) contarle (leerle) la cartilla (a alguien), poner como un trapo -
74 проработать
прораб||а́тывать, \проработатьо́тать1. tralabori, labori;2. (изучать) разг. studi, trastudi;3. (критиковать) разг. kritike ekzameni;\проработатьо́тка разг. studo, trastudo.* * *сов.1) ( какое-либо время) trabajar vi, haber trabajado, haber estado trabajando ( un tiempo)2) вин. п., разг. ( изучить) estudiar a fondo3) вин. п., разг. ( раскритиковать) dar un rapapolvo, criticar agriamente, critiquizar vt* * *сов.1) ( какое-либо время) trabajar vi, haber trabajado, haber estado trabajando ( un tiempo)2) вин. п., разг. ( изучить) estudiar a fondo3) вин. п., разг. ( раскритиковать) dar un rapapolvo, criticar agriamente, critiquizar vt* * *v1) gener. (êàêîå-ë. âðåìà) trabajar, haber estado trabajando (un tiempo), haber trabajado2) colloq. (èçó÷èáü) estudiar a fondo, (ðàñêðèáèêîâàáü) dar un rapapolvo, criticar agriamente, critiquizar -
75 протаскивать
прота́||скивать, \протаскиватьщи́ть1. tratreni, traŝovi;2. (провести обманным путём) разг. ŝtelume enlasi;3. (подвергать критике) разг. kritiki.* * *несов.см. протащить* * *несов.см. протащить* * *v1) gener. arrastrar, tirar (a duras penas; a través de)2) colloq. (провести недопустимыми методами) embocar, (ðàñêðèáèêîâàáü) critiquizar, hablar en la prensa (de) -
76 протащить
прота́||скивать, \протащитьщи́ть1. tratreni, traŝovi;2. (провести обманным путём) разг. ŝtelume enlasi;3. (подвергать критике) разг. kritiki.* * *сов., вин. п.1) arrastrar vt, tirar vt (a duras penas; a través de)2) разг. ( провести недопустимыми методами) embocar vtпротащи́ть иде́ю — hacer embocar una idea
3) разг. ( раскритиковать) critiquizar vt, hablar en la prensa (de)* * *сов., вин. п.1) arrastrar vt, tirar vt (a duras penas; a través de)2) разг. ( провести недопустимыми методами) embocar vtпротащи́ть иде́ю — hacer embocar una idea
3) разг. ( раскритиковать) critiquizar vt, hablar en la prensa (de)* * *v1) gener. arrastrar, tirar (a duras penas; a través de)2) colloq. (провести недопустимыми методами) embocar, (ðàñêðèáèêîâàáü) critiquizar, hablar en la prensa (de)3) garph.exp. ( кого-л. на определённую должность) colar -
77 протрещать
сов.1) ( издать треск) dar chirridos, crujir vi; chisporrotear vi ( о дровах)2) (вин. п.), разг. decir como una matraca* * *v1) gener. (èçäàáü áðåñê) dar chirridos, chisporrotear (о дровах), crujir2) colloq. (трещать какое-л. время) chirriar, cantar (un tiempo), decir como una matraca -
78 прохватить
сов.1) (о холоде и т.п.) penetrar vt, cortar vt; calar vt ( продуть)меня́ прохвати́ло безл. — cogí un resfriado
2) ( раскритиковать) criticar acerbamente* * *сов.1) (о холоде и т.п.) penetrar vt, cortar vt; calar vt ( продуть)меня́ прохвати́ло безл. — cogí un resfriado
2) ( раскритиковать) criticar acerbamente* * *vcolloq. (î õîëîäå è á. ï.) penetrar, (ðàñêðèáèêîâàáü) criticar acerbamente, calar (продуть), cortar -
79 прохватывать
несов., вин. п., разг.1) (о холоде и т.п.) penetrar vt, cortar vt; calar vt ( продуть)меня́ прохвати́ло безл. — cogí un resfriado
2) ( раскритиковать) criticar acerbamente* * *несов., вин. п., разг.1) (о холоде и т.п.) penetrar vt, cortar vt; calar vt ( продуть)меня́ прохвати́ло безл. — cogí un resfriado
2) ( раскритиковать) criticar acerbamente* * *vcolloq. (î õîëîäå è á. ï.) penetrar, (ðàñêðèáèêîâàáü) criticar acerbamente, calar (продуть), cortar -
80 развёртывание
с.1) ( раскрывание) desenvolvimiento m ( скатанного); despliegue m ( свёрнутого)2) перен. ( развитие) desarrollo m3) воен. ( в боевой порядок) despliegue m* * *n1) gener. (ðàñêðúâàñèå) desenvolvimiento (скатанного), despliegue (свёрнутого), desarrollo, desdoblamiento2) liter. (ðàçâèáèå) desarrollo3) milit. despliegue4) eng. alesaje, alisado (отверстий), barrenado (отверстий), desenvolvimiento, escariado (отверстий), escañadura (отверстий)5) econ. desencadenamiento
См. также в других словарях:
âne — [ an ] n. m. • asne Xe ; lat. asinus 1 ♦ Mammifère sauvage ou domestique (équidés), plus petit que le cheval, à grosse tête et longues oreilles, à robe généralement grise. ⇒ ânesse, ânon, baudet, bourricot, bourrique, vx 1. grison; et aussi… … Encyclopédie Universelle
ane — ane·ma·tize; ane·mo·gen·ic; ane·thum; ane·zeh; chlor·ane·mia; chlo·ro·ane·mia; dec·ane; di·ane; di·ox·ane; eth·ane; Gam·mex·ane; hep·ta·dec·ane; hex·ane; lep·i·do·mel·ane; leuk·ane·mia; mel·ane; mel·ane·mia; meth·ane; non·a·dec·ane;… … English syllables
Âne des Pyrénées — Ânes des Pyrénées … Wikipédia en Français
Âne andalou — Présentation d un âne andalou … Wikipédia en Français
Âne bourbonnais — Présentation d ânes bourbonnais … Wikipédia en Français
Âne normand — Espèce Âne commun (Equus asinus) Région d’origine Région Basse Normandie … Wikipédia en Français
Âne de Provence — Tête d un âne de Provence au … Wikipédia en Français
Âne du Cotentin — Âne du Cotentin … Wikipédia en Français
âne — ÂNE. s. m. Bête de somme qui a de fort grandes oreilles. Un âne qui brait. Ane sauvage. ne domestique. Le bât d un âne. Bâter un ânc. Aller sur un âne. Monter sur un âne. f♛/b] On dit d Une chose plus longue que large, et dont les côtés font une… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Ane Pleasant Satyre of the Thrie Estaitis — is a satirical morality play written by Scottish makar David Lyndsay and first performed in 1552 (but not published until 1602. One of the Satyre s distinguishing features is the inclusion of farcical comic interludes, which border on slapstick… … Wikipedia
Âne grand noir du Berry — Grand Noir du Berry … Wikipédia en Français