Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

komsomoli tuusikute järele uudis- ja jäätmaa ülesharimisele

  • 1 по путёвкам комсомола на освоение целинных и залежных земель

    Русско-эстонский универсальный словарь > по путёвкам комсомола на освоение целинных и залежных земель

  • 2 идти

    371 Г несов.
    1. куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma ( sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); \идтити туда sinna minema, \идтити сюда siia tulema, \идтити оттуда sealt tulema, \идтити вперёд edasi minema, \идтити назад tagasi minema v tulema, \идтити навстречу vastu minema v tulema, \идтити домой koju minema v tulema, \идтити в библиотеку raamatukokku minema, \идтити на работу tööle minema, \идтити из театра teatrist tulema, \идтити из школы koolist tulema, \идтити со стадиона staadionilt v spordiväljakult tulema, \идтити к врачу arstile v arsti juurde minema, \идтити от подруги sõbratari poolt tulema, \идтити в гости külla minema, \идтити из гостей külast tulema, \идтити с друзьями koos sõpradega minema v tulema, \идтити пешком jala v jalgsi minema v tulema, \идтити шагом sammuma, sammu käima, \идтити гуськом hanereas minema v tulema v liikuma, \идтити друг за другом üksteisele v teineteisele järgnema, \идтити по дороге mööda teed minema v tulema v kõndima v liikuma, \идтити к реке jõe äärde v jõele minema, \идтити мимо mööduma, \идтити в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, \идтити за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, \идтити обедать lõunale minema, \идтити гулять jalutama minema, \идтити на охоту jahile minema, \идтити на медведя karujahile minema, \идтити по ягоды marjule minema, \идтити в монастырь kloostrisse minema, \идтити на войну sõtta minema, \идтити в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, \идтити в наступление peale tungima, pealetungile minema, \идтити в разведку luurele minema, \идтити на выручку appi minema, \идтити в отпуск puhkusele minema, \идтити к намеченной цели eesmärgi poole minema v liikuma, всё \идтиёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, \идтити по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, \идтити за своим учителем oma õpetaja jälil v jälgedes käima, \идтити за Коммунистической партией и пролетариатом kommunistlikule parteile ja proletariaadile järgnema, \идтити рука об руку käsikäes minema v sammuma, \идтити в авангарде esirinnas sammuma, поезд \идтиёт! rong tuleb v saabub, следующий поезд \идтиёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус \идтиёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою \идтиут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него \идтиёт слух v молва tema kohta liigub kuuldus, письма \идтиут долго kirjad lähevad v tulevad v käivad kaua, \идтити рысью traavima, traavi sõitma, \идтити на вёслах aerutama, \идтити на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день \идтиёт за днём päev möödub päeva järel, время \идтиёт aeg läheb v möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы \идтиёт дым korstnast tõuseb v tuleb suitsu, из раны \идтиёт кровь haavast tuleb verd, сон не \идтиёт uni ei tule, \идтити на растопку tulehakatuseks v läiteks minema, \идтити в пищу toiduks minema, \идтити (замуж) за кого kellele (mehele) minema v (naiseks) tulema, \идтити в починку parandusse minema, \идтити в продажу müügile minema, \идтити на экспорт ekspordiks minema, \идтити на подъём tõusuteed käima v minema, \идтити в уровень с веком ajaga sammu pidama, \идтити ко дну v на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар \идтиёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, \идтити походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, \идтити в открытую против кого kelle vastu otse v avalikult välja astuma, \идтити добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, \идтити в комсомол komsomoli astuma, \идтити в ремесленное училище tööstuskooli astuma v (õppima) minema, река \идтиёт изгибами jõgi lookleb, шрам \идтиёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье \идтиёт kõnek. palk jookseb, на экранах \идтиёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель \идтиёт в ботву kartul kasvab pealsesse, \идтити на убыль kahanema, \идтити впрок кому kellele kasuks tulema, \идтити к концу lõpule lähenema, \идтити на поправку paranema, \идтити на снижение laskuma, \идтити на понижение alanema, \идтити на посадку maandele v maandumisele minema v tulema, maandumist alustama, \идтити на сближение lähenema, \идтити на примирение (ära) leppima, \идтити на риск riskima, riskile välja minema, \идтити на обман pettusele välja minema, \идтити на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, \идтити на жертвы ohvreid tooma, \идтити на хитрость kavaldama, \идтити на всё kõigeks valmis olema, не \идтиёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не \идтиёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
    2. käima, toimuma, olema; часы \идтиут точно kell käib täpselt, разговор \идтиёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь \идтиёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, \идтиут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, \идтиут экзамены on (käimas) eksamid, \идтиёт заседание koosolek käib (parajasti), \идтиут бои käivad lahingud, \идтиёт 19-й год on aasta 19, ребёнку \идтиёт пятый год laps käib viiendat aastat, он \идтиёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
    3. (välja) käima, käiku tegema; \идтити конём ratsuga käima, \идтити козырем trumpi välja käima;
    4. edenema, laabuma; работа \идтиёт вяло töö edeneb visalt v aeglaselt, работа не \идтиёт töö ei laabu v ei lähe, дело \идтиёт на лад asi hakkab laabuma;
    5. кому, к чему sobima; этот цвет ей очень \идтиёт see värv sobib talle väga;
    6. на кого-что kuluma, minema; много сил \идтиёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм \идтиёт три метра материи ülikonnale v kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег \идтиёт на ремонт remont läheb palju maksma;
    7. sadama; \идтиёт дождь vihma sajab, \идтиёт снег lund sajab;
    8. куда viima; дверь \идтиёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога \идтиёт в гору tee viib v läheb mäkke;
    9. от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность \идтиёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
    10. на что kõnek. näkkama (kala kohta);
    11. kõnek. õppima; она хорошо \идтиёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis; ‚
    \идтити в гору ülesmäge minema v sammuma;
    \идтити в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega;
    \идтити к венцу v
    под венец с кем van. altari ette astuma kellega;
    \идтити v
    отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama;
    \идтити на поводу у кого kelle lõa otsas olema;
    \идтити на удочку kõnek. õnge v liimile minema;
    \идтити насмарку kõnek. vett vedama v mokka v aia taha minema;
    \идтити по миру kerjama, kerjakotiga käima;
    \идтити по следам v
    стопам кого kelle jälgedes käima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > идти

  • 3 бросать

    v
    gener. (ся)(с размаху) paiskuma, (êîãî-ë., ÷òî-ë.) viskama, hülgama, järele jätma, heitma, lakkama, loobuma, loopima, lõpetama, maha jätma, paiskama, pilduma

    Русско-эстонский универсальный словарь > бросать

  • 4 бросить

    v
    gener. (êîãî-ë., ÷òî-ë.) viskama, hülgama, järele jätma, heitma, lakkama, loobuma, loopima, lõpetama, maha jätma, paiskama, pilduma

    Русско-эстонский универсальный словарь > бросить

  • 5 бросовая земля

    adj
    1) gener. tühermaa
    2) agric. jäätmaa

    Русско-эстонский универсальный словарь > бросовая земля

  • 6 в унисон

    prepos.
    1) gener. ühehäälselt
    2) liter. pimesi päi järele (laulma v. tegutsema)

    Русско-эстонский универсальный словарь > в унисон

  • 7 вдогонку

    adv
    gener. (за кем-л., кому-л.) järele, kannul

    Русско-эстонский универсальный словарь > вдогонку

  • 8 вдуматься

    v
    gener. (mõttes) süvenema, järele mõtlema, mõtisklema

    Русско-эстонский универсальный словарь > вдуматься

  • 9 вдумываться

    v
    gener. (mõttes) süvenema, (во что-л.) järele mõtlema, mõtisklema

    Русско-эстонский универсальный словарь > вдумываться

  • 10 весточка

    n
    colloq. sõnum, teade, uudis

    Русско-эстонский универсальный словарь > весточка

  • 11 весть

    n
    gener. sõnum, teade, uudis

    Русско-эстонский универсальный словарь > весть

  • 12 взвесить

    v
    1) gener. (кого-л., что-л.) kaaluma, (кого-л., что-л.) ära kaaluma
    2) liter. (кого-л., что-л.) järele kaaluma, (кого-л., что-л.) kaalutlema

    Русско-эстонский универсальный словарь > взвесить

  • 13 взвешивать

    v
    1) gener. kaaluma, ära kaaluma
    2) liter. kaalutlema, järele kaaluma

    Русско-эстонский универсальный словарь > взвешивать

  • 14 выведать

    v
    colloq. usutlema, uurivalt järele pärima, välja uurima

    Русско-эстонский универсальный словарь > выведать

  • 15 выпускать

    v
    1) gener. laiemaks laskma, vahele jätma, välja andma, välja laskma, järele laskma, lahti laskma, publitseerima, vabastama

    Русско-эстонский универсальный словарь > выпускать

  • 16 выпустить

    v
    1) gener. ilmutama (nt. uue plaadi), laiemaks laskma, vahele jätma, välja andma, välja laskma, järele laskma, lahti laskma, publitseerima, vabastama

    Русско-эстонский универсальный словарь > выпустить

  • 17 выпытать

    v
    gener. (järele) pärima, usutlema, välja uurima

    Русско-эстонский универсальный словарь > выпытать

  • 18 выспрашивать

    v
    colloq. järele pärima, küsitlema, usutlema

    Русско-эстонский универсальный словарь > выспрашивать

  • 19 доглядеть

    v
    1) gener. (harilikult koos eitusega) (çà êåì-ë., çà ÷åì-ë.) valvama, järele vaatama, silmas pidama
    2) colloq. (÷òî-ë.) lõpuni vaatama

    Русско-эстонский универсальный словарь > доглядеть

  • 20 догнать

    v
    gener. (кого-л., что-л.) järele jõudma, kätte saama

    Русско-эстонский универсальный словарь > догнать


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»