-
1 обращаться
165 Г несов.1. сов.2. tiirlema, ringlema, käibel olema, käibima, kasutusel olema;3. с кем-чем käsitsema; ümber käima, kohtlema; уметь \обращаться с инструментами tööriistu käsitseda oskama, \обращаться как с мальчишкой nagu poisikest kohtlema -
2 грубиянить
vgener. jõhkralt kohtlema, (кому-л., чему-л.) jämedalt v. toorelt rääkima -
3 держать в ежовых рукавицах
vgener. kedagi rangelt v. karmilt kohtlema, kedagi vaos hoidmaРусско-эстонский универсальный словарь > держать в ежовых рукавицах
-
4 держать в чёрном теле
vcolloq. (кого-л.) kedagi halvasti kohtlemaРусско-эстонский универсальный словарь > держать в чёрном теле
-
5 миндальничать
vcolloq. (с кем-л.) sentimentaalitsema, (с кем-л.) sentimentaalitsevalt kohtlema, (с кем-л.) õrnutsema -
6 обласкать
vgener. hellalt kohtlema, südamlikult vastu võtma -
7 обращаться
v1) gener. (с кем или чем-либо) käitlema (âûïàðèâàòü - auruga käitlema / töötlema / hävitama), (с кем-либо) käituma, (ñ êåì-ë., ñ ÷åì-ë.) kohtlema, tiirlema, käsitsema, liikuma, ringima2) econ. käibima -
8 обращаются
vgener. (см. kohtlema - обращаться, обходиться, поступать) koheldakse -
9 ось
1.gener. (millegi mõttelist telge märkiv joon, keskjoon) telgjoon2. ngener. (êåì-ë., ÷åì-ë. ja áåç êîãî-ë., áåç ÷åãî-ë.) läbi saama, (ñ êåì-ë.) ümber käima, hästi minema, maksma minema, telg, kohtlema, maksma, rahulduma, õnnestuma -
10 относиться
vgener. kohtlema (к кому-либо), (к кому-л., к чему-л.) kuuluma, (к кому-л., к чему-л.) millegi v. kellegi kohta käima, millessegi v. kellessegi puutuma, (к кому-л., к чему-л.) suhtuma -
11 подходить ко всему с одной меркой
vliter. kõike ühe mõõdupuuga mõõtma, kõike ühteviisi käsitama v. kohtlemaРусско-эстонский универсальный словарь > подходить ко всему с одной меркой
-
12 помыкать
vcolloq. (кем-л.) despootlikult kohtlema, (кем-л.) omavolitsema (kellegi suhtes), (кем-л.) rõhuma -
13 церемониться
vcolloq. (с кем-л., с чем-л.) tseremoonitsema, (с кем-л., с чем-л.) ülearu viisakalt kohtlema -
14 держать
183a Г несов. кого-что, в чём, где hoidma; pidama; \держатьать ложку в руке lusikat käes hoidma, \держатьать дрова в сарае puid kuuris hoidma, \держатьать молоко в холодильнике piima külmkapis hoidma, \держатьать на коленях süles v põlvedel hoidma, \держатьать в курсе (дела) кого keda (asjaga) kursis hoidma, \держатьать чью сторону kelle poole hoidma, \держатьать на мушке kirbul hoidma, \держатьать в напряжении pinge all hoidma, грипп держит меня в постели gripp hoiab mind voodis, \держатьи вправо! hoidu v hoia paremale! так \держатьать! mer. hoia seda kurssi! \держатьать овец и коров lambaid ja lehmi pidama, \держатьать прислугу teenijaid pidama, \держатьать связь sidet pidama, \держатьать речь kõnet pidama, \держатьать (своё) слово (oma) sõna pidama, \держатьать в памяти meeles pidama, \держатьать в тайне saladuses hoidma v pidama, \держатьите под контролем kontrollige, pidage silmas, кто тебя (здесь) держит? kõnek. kes sind (siis) kinni hoiab v peab? лёд уже держит jää juba kannab, \держатьать равнение joonduma, \держатьать пари kihla vedama, \держатьать экзамен eksamit andma v õiendama v sooritama, \держатьать руки по швам käed kõrval v tikksirgelt seisma, \держатьать путь suunduma, куда путь держите? kuhu minek? \держатьи его! püüa v võta (ta) kinni! ‚\держатьать в руках кого valitsema kelle üle, keda oma käpa all hoidma;\держатьать себя в руках end vaos hoidma;\держатьать под спудом vaka all hoidma, varjama;\держатьать в узде кого kõnek. vaos hoidma;\держатьать на привязи кого kõnek. keda lõa otsas hoidma;\держатьать под башмаком кого kõnek. tuhvli all hoidma;\держатьать ушки на макушке vухо востро kõnek. kõrvu teritama v kikkis hoidma, valvas olema;\держать себя как kuidas end üleval pidama, käituma;\держатьать язык за зубами vна привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma;\держатьать в чёрном теле kõnek. võõraslapsena kohtlema;\держатьать в ежовых рукавицах kõnek. kõvasti pihus hoidma, raudse käega valitsema;\держатьи карман шире kõnek. ära loodagi, pühi suu puhtaks;\держатьать деньги в кубышке kõnek. raha sukasääres hoidma -
15 запросто
-
16 круто
Н1. järsult, äkiliselt; дорога \круто поднималась в гору tee tõusis järsult mäkke, \круто повернуть влево järsult vasakule pöörama;2. valjult, karmilt; \круто обойтись с кем valjult v karmilt kohtlema keda, ему \круто придётся tal saab raske olema;3. tugevasti, rohkesti, tihedalt; \круто посолить tugevasti soolama -
17 обойтись
372 Г сов.несов.обходиться 1. с кем-чем как ümber käima, kohtlema; с ним \обойтисьшлись как с мальчишкой teda koheldi kui poisikest;2. кому-чему, во что, во сколько kõnek. maksma minema, maksma (ka ülek.); ремонт \обойтисьшёлся в двести рублей remont läks kakssada rubla maksma, это ему дорого \обойтисьшлось see läks talle kalliks maksma, это ему даром не \обойтисьйдётся see ei lõpe tal hästi, seda talle ei kingita;3. без кого-чего, кем-чем kõnek. läbi v hakkama saama, toime tulema; \обойтисьйтись без помощи ise toime tulema, я \обойтисьйдусь ста рублями saan saja rublaga hakkama, \обойтисьйдётся (и без этого) saab selletagi läbi v hakkama;4. без кого-чего, без доп. kõnek. korda saama, hästi minema; всё \обойтисьйдётся kõik saab korda, \обойтисьшлось без скандала skandaali ei tulnud; ‚влетать vвлететь vвскочить vстать v\обойтисьйтись в копеечку vв копейку кому kõnek. kellele kena kopika v ränka raha maksma minema -
18 осторожность
90 С ж. неод. (без мн. ч.) ettevaatlikkus, ettevaatus; обращаться с \осторожностьью ettevaatlikult v õrnalt ümber käima v kohtlema, проявить \осторожностьь ettevaatlik olema, из \осторожностьи ettevaatuse pärast -
19 пожалеть
229b Г сов.1. кого-что, чего, с инф. haletsema, kellest-millest kahju olema; säästma keda; \пожалетьть сироту vaeslapsest kahju olema, ничего не \пожалетью для кого kelle jaoks pole mul millestki kahju;2. о ком-чём, чего taga nutma v kahetsema keda-mida;3. кого madalk. hellitama, hoidma, hellalt kohtlema; vrd. -
20 тело
96 С с. неод. keha (ka füüs., anat., mat.); surnukeha; ihu; kere (ka tehn.), korpus; газообразное \телоо gaasiline keha, жидкое \телоо vedel keha, твёрдое \телоо tahke keha, небесное \телоо taevakeha, инородное \телоо võõrkeha (ka ülek.), \тело плода, плодовое \телоо viljakeha, части \телоа kehaosad, загорелое \телоо päevitunud v pruun ihu, \телоо накала el. hõõgkeha, hõõglambi valguskeha, алгебраическое \телоо mat. algebraline mittekommunikatiivne korpus, жировое \телоо anat. rasvkeha, \телоо грудины anat. rinnakukeha, \телоо клапана tehn. klapikere, \телоо поршня tehn. kolvikere, промежуточное \телоо mas. vahedetail, vahetükk, vahek, \телоо шатуна mas. kepsusäär, дрожать всем \телоом üle keha v kogu kehast v üleni värisema v judisema; ‚входить vвойти в \телоо kõnek. kereka(ma)ks v tüseda(ma)ks v paksemaks v paksuks minema, tüsenema, tüsestuma;быть в \телое kõnek. kerekas v tüse v paks v korpulentne olema;спадать vспасть с \телое kõnek. (kaalus) alla v maha võtma;еле-еле душа в \телое у кого kõnek. vaevalt hing sees, hing niidiga v paelaga kaelas;в чёрном \телое kõnek. kellele mitte armu andma, keda võõraslapsena kohtlema, vaeslapse osas v kõva käe all pidama;душой и \телоом ihu ja hingega, ihust ja hingest, kogu hingest;душа с \телоом расстаётся у кого kõnek. eluvaim lahkub kellest, kelle hing hakkab taevasse minema
- 1
- 2