Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

knowledge+state

  • 61 simulation

    моделирование, проведение модельных экспериментов; имитационное моделирование, проведение имитационных экспериментов
    - analog simulation
    - analog-digital simulation
    - architectural simulation
    - behavioral simulation
    - circuit simulation
    - compiled-code simulation
    - compiled simulation
    - compiler-driven simulation
    - computer simulation
    - concurrent fault simulation
    - concurrent simulation
    - continuous simulation
    - design verification simulation
    - deterministic simulation
    - digital simulation
    - discrete simulation
    - environment simulation
    - event-driven simulation
    - fault simulation
    - fault-free simulation
    - functional-level simulation
    - functional simulation
    - gate-level simulation
    - hand simulation
    - hardware-based simulation
    - hardware simulation
    - hybrid simulation
    - in-circuit simulation
    - knowledge-based simulation
    - logic simulation
    - low-level simulation
    - machine simulation
    - man-machine simulation
    - mathematical simulation
    - maximum-delay simulation
    - mixed-level simulation
    - mixed-mode simulation
    - mixed-signal simulation
    - multirate simulation
    - next event simulation
    - no-fault simulation
    - nominal-delay simulation
    - nonterminating simulation
    - parallel event simulation
    - physical simulation
    - potential-plane simulation
    - rank-order simulation
    - real-time simulation
    - sampling simulation
    - simulation of human behavior
    - single-rate simulation
    - software simulation
    - source-to-target simulation
    - stochastic simulation
    - switch-level simulation
    - system simulation
    - terminating simulation
    - three-state simulation
    - time simulation
    - transient simulation
    - transistor-level simulation
    - true-value simulation
    - unit-delay simulation
    - zero-delay simulation

    English-Russian dictionary of computer science and programming > simulation

  • 62 bring

    1. III
    1) bring smth. bring one's own books (his things, smb.'s luggage, smb.'s suitcase, etc.) приносить собственные книги и т. д.; tell him to bring some extra money скажи ему, чтобы он захватил с собой еще денег; bring an answer (a message, good news, bad news, etc.) приносить /сообщать/ ответ и т. д. || bring word сообщать что-л., приносить известие о чем-л.
    2) bring smb. bring one's brother (one's wife, smb.'s friends. one's family, etc.) приходить или приезжать вместе с братом и т. д., приходить или привозить брата и т. д.
    3) bring smth. bring snow (rain, bad weather, etc.) нести с собой /приносить/ снег и т. д.; spring brings warm weather весна несет нам тепло; spring brings flowers весной появляются цветы; bring good luck (honour, fame, misfortune, etc.) приносить счастье и т. д.; hard work brings its reward усердие вознаграждается; your efforts will bring success ваши усилия увенчаются успехом; her children bring her many anxieties ее дети доставляют ей много волнений /беспокойства/; her letter brought many offers of help на ее письмо многие откликнулись с предложением о помощи
    4) bring smth. bring much money (good (dividends, L 250 a year, etc.) приносить /давать/ много денег и т. д.
    2. IV
    1) bring smth. somewhere bring his things here (his books downstairs, etc.) приносить его вещи сюда и т.д.).; bring his luggage upstairs относить его вещи наверх; bring the chairs inside внести стулья в дом: bring the hammer (the chairs, the things one borrowed. etc.) back приносить обратно /возвращать/ молоток и т. д., bring the books back when you are through верните книги, когда они будут вам больше не нужны; what shall I bring back? что [мне] привезти, когда вернусь?; bring back smb.'s answer (the message) вернуться и передать чей-л. ответ (чью-л. записку); bring one's things (the bag, the hat, etc.) down приносить свои вещи и т. д.). вниз (с верхнего этажа), спуститься и принести свои вещи и т. д.; bring out a few chairs вынести (из дома, из комнаты, на крыльцо, на улицу, в сад и т. п.) несколько стульев; bring in the lamps (another chair, tea-things, etc.) вносить лампы и т.д.).; bring supper (luggage, one's things, etc.) up приносить ужин и т. д. наверх; bring up a jug of hot water принесите мне наверх кувшин горячей воды
    2) bring smb., smth. somewhere what has brought you here? как вы сюда попали /здесь очутились/?; bring him back привозить или приводить его обратно; he has gone away from home and nothing will bring him back again он ушел из дому, и ничто не заставит его вернуться; bring the children down приводить детей [с верхнего этажа] вниз; bring the people l.the men, the visrors, etc.) in вводить или приводить людей и т. д. (в комнату, в дом); bring the prisoner in! введите заключенного!; bring her up приведите ее ко мне наверх; his remarks brought me up его замечания заставили меня вскочить [с места]
    3) bring smth. at some time how much did your fruit crop bring last year? сколько вы получили /выручили/ за фрукты в прошлом году?
    3. V
    bring smb. smth.
    1) bring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д., you must bring him back two barrels of cider вы должны вернуть ему два бочонка сидра; bring smb. smth. as a present принести кому-л. что-л. в качестве подарка || bring smb. word of /about/ the affair сообщать кому-л. /приносить кому-л. известие/ об этом деле
    2) bring my sister luck (him honour, people misfortune, the artist fame, etc.) приносить моей сестре счастье /удачу/ и т. д.
    3) bring smb. much money (the shareholders good dividends, him L 250 a year, etc.) приносить /давать/ кому-л. много денег и т. д.).
    4. VII
    bring smb. to do smth. bring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc.) заставить /убедить/ комиссию пропустить его и т. д.. what brought you to do it? что заставило вас это сделать /так поступить/?
    5. VIII
    bring smb. doing smth. her cries brought the neighbours running на ее крик сбежались соседи
    6. XI
    1) be brought somewhere dinner (breakfast, wine, etc.) was brought in обед и т. д. подали /был подан/; be brought somewhere by smb. much booty was brought back by the conquerors завоеватели вернулись с богатой добычей; be brought from somewhere it has been brought from abroad это привезли /привезено/ из-за границы
    2) be brought before /to/ smth. several points were brought to our attention наше внимание обратили на несколько вопросов; three items were brought before the meeting as matters requiring immediate attention вниманию собрания были предложены три пункта, требующие безотлагательного обсуждения; the matter is being brought before the council tomorrow morning вопрос будет рассматриваться на завтрашнем утреннем заседании совета; it was brought forcibly to his notice его заставили обратить на это внимание
    3) be brought before smb., smth. he brought before the magistrate (before the assizes, before a court martial, etc.) предстать перед судьей и т. д.
    7. XVIII
    bring oneself to do smth. bring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc.) решиться заговорить об этом и т. д.; I cannot bring myself to believe that... не могу заставить себя поверить, что...
    8. XXI1
    1) bring smth. from smth. bring chairs from the garden (a stool from the kitchen, etc.) приносить стулья из сада и т. д.; bring the things from outside вносить вещи в помещение; bring smth. out of smth. bring smth. out of a box (out of a suitcase, out of a drawer, etc.) вытаскивать /вынимать/ что-л. из ящика и т. д.; bring smth. to (for) smb. bring these apples to me (his hat to him, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д.; bring flowers for the girl (a chair for his mother, new books for the children, etc.) привесить для девушки /девушке/ цветы и т. д.
    2) bring smb. to some place bring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc.) приводить или привозить кого-л. /приезжать или приходить вместе с кем-л./ на собрание и т. д.; why don't you bring your sister to the party? почему бы вам не привести на этот вечер сестру?; the dolphins brought him safe to land дельфины доставили (его на берег в целости и сохранности || bring smb. on one's way захватить кого-л. с собой по дороге
    3) bring smb. into smth. bring smb. into the society of interesting men (of artists, of one's colleagues, etc.) вводить кого-л. в общество интересных людей и т. д.; bring smb. into the conversation а) втянуть кого-л. в разговор, б) заговорить о ком-л. или упомянуть кого-л. в разговоре; bring smth. (in)to smth. bring smth. into action /into operation/ ввести что-л. в действие; bring new banknotes into currency пустить в обращение новые ассигнации; bring long skirt into fashion ввести длинные юбки в моду; bring smth, (in)to the service of man поставить что-л. на службу человеку; bring the new model to the test подвергнуть новую модель проверке /испытанию/
    4) bring smth. to smth. bring the evidence to their knowledge (to the public notice, to the attention of..., etc.) довести свидетельские показания до их сведения и т. д.; bring the matter to the fore выдвинуть вопрос на передний план; bring smb., smth. into smth. bring the event into the focus of public attention привлечь к этому событию всеобщее внимание; bring smb., smth. before (under, etc.) smth. bring the actor (a boot, a play, the question, the matter, etc.) before the public (under smb.'s attention, under smb.'s notice, etc.) привлечь внимание публики и т. д. к этому актеру и т д. || bring smth. to light выявить /раскрыть/ что-л.; bring the truth to light пролить свет на правду; bring an event to smb.'s mind напоминать кому-л. о каком-л. событии, воскрешать какое-л. событие в чьей-л. памяти
    5) bring smb., smth. (in)to some state bring smb. into disrepute (into unpleasant notoriety, etc.) навлекать дурную славу и т. д. на кого-л.; bring smb. (in)to disgrace опозорить кого-л.; bring smb. into danger (into difficulties, etc.) (по)ставить кого-л. в опасное и т. д., положение; bring smb. into close contact (into association, into friendly relations, etc.) with smb. устанавливать тесную связь и т. д. между кем-л. и кем-л.; bring smb. to grief довести кого-л. до беды; bring smb. to submission добиться от кого-л. подчинения /покорности/; bring smb. to ruin разорить кого-л.; bring smb. to reason /to his senses/ образумить /урезонить/ кого-л.; bring smb. to a recollection of smth. заставить кого-л. вспомнить что-л., напомнить кому-л. о чем-л.; bring smb. to life again а) приводить кого-л. в чувство (после обморока), б) воскрешать кого-л.; bring the patient to a sense of conviction that he would be cured вселить в больного чувство уверенности /уверенность/ в том, что он поправится; bring smb. to his knees поставить кого-л. на колени; bring smb. to his feet заставить кого-л. подняться или вскочить на ноги; bring smb. to the gallows /to the scaffold/ привести кого-л. на виселицу, довести кого-л. до виселицы; bring smth. to completion (to a speedy conclusion, to a successful issue, to an end, to a close, to a termination.) [быстро или успешно] завершить /закончить/ что-л., [быстро] довести что-л. до конца; bring smth. to a stop /to a halt, to a stand/ (при)остановить /прекратить/ что-л.; bring smb.'s plans (smb.'s hopes, smb.'s prospects, etc.) to nought /to nothing/ свести чьи-л. планы и т. д. на нет /к нулю/, разрушить чьи-л. планы и т. д., bring the matter (things, the affairs,. etc.) to such a pass придавать делу и т. д. такой оборот; bring smth. to perfection довести что-л. до совершенства; bring smth. to the boil /to the honing point/ довести что-л. до кипения; bring smth. into accordance with the recent advances in science (into harmony with the results of these experiments, etc.) привести что-л. в соответствие с последними достижениями науки и т. д.; bring smth. into effect реализовать что-л., провести что-л. в жизнь; bring smb. under smth. bring smb. under discipline заставить кого-л. подчиниться дисциплине; bring smb. under the power of smth., smb. (under the domination of smb., etc.) поставить кого-л. в зависимость от чего-л., кого-л. и т. д. || bring a child into the world произвести на свет /родить/ ребенка
    6) bring smth. (up)on smb. bring shame upon her (disgrace upon.the family, discredit upon him, misfortune upon oneself, etc.) навлекать на нее позор и т. д., bring suspicion upon oneself навлечь на себя подозрение; you have brought It upon yourself ты сам во всем виноват; it will bring trouble upon him у него из-за этого будут неприятности; bring smth. into smth. bring discard into a family внести в семью раздор; bring smth. to smb., smth. bring luck to my sister (honour to the family, fame to the actor, etc.) приносить сестре счастье и т. д., bring tears to smb.'s eyes вызвать у кого-л. слезы
    7) bring smth. against smb. bring an action /a suit/ against smb. возбудить против кого-л. судебное дело, подать на кого-л. в суд; bring an accusation charge of smth./ (a complaint, etc.) against smb. выдвигать обвинение и т. д. против кого-л.; bring evidence against smb. представить улики против кого-л.
    8) bring smth. in smth. how much did your meat bring in the market? сколько вы получили на базаре за мясо?
    9) bring smth. before smth. bring a dispute before a court передать спорное дело в суд || bring smb. to court (to trial, to justice, to judgement) for a crime /on the charge of a crime/ привлекать кого-л. к суду /отдавать кого-л. под суд, судить кого-л./ за какое-л. преступление /по обвинению в каком-л. преступлении/
    9. XXVI
    || bring word that she will expect them [вернуться и] сообщить, что она будет их ждать

    English-Russian dictionary of verb phrases > bring

  • 63 call

    1. I
    1) 1 heard smb. calling я слышал, что кто-то звал /кричал/; did you hear me call? вы слышали, как я звал?; obey when duty calls подчиняться требованию долга /, когда призывает долг/; [this is] London calling говорит Лондон
    2) did anybody call? кто-нибудь приходил /был/?; he was out when I called его не было [дома], когда я заходил
    2. II
    call at some time call often (seldom, again, etc.) заходить /наведываться/ часто и т. д.; I'll call tomorrow я забегу завтра; has the laundry called yet? из прачечной уже приезжали?; very few neighbours have called yet нас пока навестили еще очень немногие соседи; call somewhere call there заходить туда; all sorts of people call here сюда заходят всякие люди
    3. III
    1) call smb., smth. call a dog (the boys, etc.) звать /окликать, подзывать/ собаку и т. д.; I called him but he didn't hear me я крикнул ему, но он меня не услышал; your mother is calling you тебя зовет мать; call a doctor (a witness, the police, a taxi, etc.) вызывать врача и т. д., call smb.'s name окликать кого-л. по имени, выкрикивать чье-л. имя; call a register делать перекличку; call a meeting созывать собрание; call a strike объявлять забастовку
    2) call smb., smth. usually in the interrogative what are you going to call the baby? как вы собираетесь назвать ребенка?; what do you call this flower? как называется этот цветок?; I don't know what to call it не знаю, как это назвать
    3) call smb. will you call me or shall I call you? вы мне позвоните или я вам?
    4. IV
    1) call smb. in some manner call smb. persistently (urgently, frantically, etc.) настоятельно и т. д. звать кого-л.; call smb. together созывать кого-л.; call smb. somewhere call smb. aside отзывать кого-л. в сторону; call smb. down попросить кого-л. сойти вниз; call smb. in
    приглашать кого-л. войти; call the children in позовите детей домой /в дом/; call smb. at some time he asked to call him early он просил разбудить его рано
    2) call smb. at some time please call me tomorrow пожалуйста, позвоните мне завтра [по телефону]
    5. V
    1) call smb. smth., smb. call smb. a taxi (a cab, a doctor, etc.) вызывать кому-л. /для кого-л./ такси и т. д.
    2) call smb. smth., smb. call the baby Mary (the dog Rex, etc.) называть ребенка [именем] Мэри и т. д.; his name is Richard but we all call him Dick его имя Ричард, но мы все зовем его Диком; call smb. a liar (a fool, a rogue, a child, everything under the sun, a miser, an ass, etc.) называть /обзывать/ кого-л. лжецом и т. д.).
    3) call smth. smb., smth. call it a swindle (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc.) считать /называть/ это мошенничеством и т. д.; do you call English an easy language? вы считаете /можете назвать/ английский язык легким?; I call that show a success по-моему, спектакль имел успех; this is what I call real coffee вот это я называю настоящим кофе
    6. VI
    call smth. as possessing some quality call smth. fair (dishonest, mean, nice, etc.) считать что-л. справедливым и т. д.; I don't call this cheap я не нахожу, что это дешево
    7. VII
    call smb. to do smth. call the police to stop the fight (him to witness the event, etc.) позвать полицию, чтобы прекратить драку и т. д., call smth. to do smth. he called her name to see if she was at home он позвал ее по имени, чтобы проверить, дома ли она /чтобы убедиться, что она дома/
    8. XI
    1) be called in some manner the singer was called three times певца вызывали три раза; be called somewhere be called to the manager (before the judge, before the committee, to the Ministry, etc.) быть вызванным к управляющему и т. д.; I was called home on urgent business меня вызвали домой по срочному делу; the ambassador was called home посол был отозван; be called to smth. his attention was called to the dangerous state of the building ему указали /его внимание обратили/ на аварийное состояние здания; the meeting was called to order by the chairman председатель призвал собрание к порядку; be called for some time the meeting was called for Monday собрание было назначено на понедельник be called into being быть вызванным к жизни, возникнуть; the plant was called into being by war requirements этот завод появился в ответ на требования военного времени
    2) be called smth. be called John (Магу, etc.) зваться Джоном и т. д.; what is it called? как это называется?; the book is called "The Gadfly" книга называется "Овод"; be called after smb. fin smb.'s honour/ be called after smb.'s mother (after smb.'s uncle, etc.) быть названным в честь матери и т. д.
    3) be called smb., smth. be called the best writer of the period (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc.) считаться /слыть/ лучшим писателем своего времени и т. д.; Chaucer is called the Father of English Poetry Чосера называют отцом английской поэзии
    4) be called (up)on [by smb.]' I don't like to be called on before 11 a. m. я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра; we were called on by the neighbours нас навестили /к нам зашли/ соседи; be called for the letter (the parcel, books, etc.) will be called for за письмом и т. д. придут /зайдут/; this envelope is to be left till called for конверт лежит /остается/ здесь, пока за ним не придут
    5) be called for strong measures (drastic steps, etc.) are called for необходимы /нужны, требуются/ решительные меры и т. д.; you must take such steps as seem to be called for вы должны предпринять необходимые шаги; an explanation is called for a данном случае не обойтись без объяснений; no excuses are called for объяснений не требуется; if a second edition is called for если возникнет необходимость во втором издании; be called (up)on to do smth. be called upon to speak (to do so many things, to take part in it, etc.) оказаться вынужденным выступить и т. д.; my friend was called upon to make a report моего друга попросили выступить с отчетом /с докладом/; he felt called upon to speak он счел себя не в праве промолчать; I was never called on to play мне ни разу не пришлось играть; I feel called upon to warn you я чувствую себя обязанным предупредить вас
    9. XIII
    call to do smth. I called to see how you were (to see you, to know whether you wanted anything, etc.) я заходил, чтобы узнать, как вы поживаете и т. д.', а man has called to read the electric power meter приходил какой-то человек снять показания счетчика
    10. XVI
    1) call for smth., smb. call for a taxi (for a cab, etc.) позвать /остановить/ такси и т. д., call for help звать на помощь; call for smb. звать кого-л.; call to smb. I called to him but he appeared not to hear я его окликнул, но он, казалось, не слышал; call to smb. to do smth. /for smth./ he called to me to help /for help/ он позвал меня на помощь; call to smth. the trumpet called to battle труба звала в бой; call from some place call from the roof (from downstairs, from upstairs, etc.) кричать с крыши и т. д.; call across smth. call across a river (across the street, across the hall, etc.) звать /кричать/ с того берега реки и т. д.', call upon smb. I now call upon Mr. Smith я предоставляю слово господину Смиту, слово имеет господин Смит
    2) call at some place call at smb.'s house (at the hotel, at an office, at a shop, at the library, etc.) заходить к кому-л. домой и т. д.;I will call at the post office on my way home я зайду на почту по дороге домой; the train calls at every station поезд останавливается на каждой станции; the boat calls at intermediate ports пароход заходит в промежуточные порты; call (up)on smb. call on a friend (on us, on him without an invitation, on her with a letter of introduction, etc.) заходить к другу /приятелю/ и т. д.', I shall call on him personally я сам к нему загляну; they are not people one can call upon они не такие люди, к которым можно зайти запросто; we must call on our new neighbour нам надо навестить нашего нового соседа; call at some time call at noon (at three o'clock, etc.) заходить в полдень и т. д.; call for some time call for a moment (for a minute, etc.) зайти / заскочить/ на минутку и т. д.; call for smth., smb. call for the parcel (for one's pipe, for her, etc.) заходить за посылкой и т. д., call for orders явиться за указаниями; he called for me with a car он заехал за мной на машине; I'll call for you at your house я заеду или зайду за вами домой
    3) callf rom some place call from a pay booth (from a pay station, from Leningrad, etc.) (по-)звонить [по телефону] из автомата и т. д.
    4) call on smb. I hope we shall not have to call on you я надеюсь, нам не придется прибегать к вашим услугам, обращаться к вам [за помощью]; call ( up)on smth. call on smb.'s help (on smb.'s services, etc.) прибегать к чьей-л. помощи и т. д.; call on smb.'s knowledge (on smb.'s skill, etc.) использовать чьи-л. звания и т.д., I had to call upon all my strength мне пришлось напрячь все силы; call on smb. for smth. call on you for help (on him for a hundred pounds, on her for an explanation, etc.) обращаться к вам за помощью и т. д., call on him for a speech просить его выступить; call (up)on smb. to do smth. call upon us to help / (up)on us to give assistance/ (upon them to defend the country, upon the rebels to surrender, etc.) взывать к нам о помощи и т. д.; you must call on him to apologize вы должны потребовать, чтобы он извинился; the teacher called on him to answer учитель вызвал его отвечать
    5) call for smth. call for a discussion (for a three-power conference, for an increase of salary, for reduction of prices, etc.) выступать с требованием провести дискуссию /обсуждение/ и т. д.; call for drastic measures (for prompt action, for immediate solution, for a cool head, etc.) требовать решительных мер и т. д.; the situation calls for tact and patience в такой ситуации необходимы такт и терпение /нужно вооружиться тактом и терпением/; the results of the experiment called for a discussion было необходимо обсудить результаты опыта
    11. XVIII
    call oneself smb., smth. call oneself a colonel (a philosopher, a scholar, etc.) называть себя полковником и т.д., назваться полковником и т. д.
    12. XXI1
    1) call smb. (in)to smth. call the children into the house (the messenger into the office, the girl (in)to the garden, etc.) звать детей в дом и т. д.; will you call the family to dinner? будьте добры позвать всех обедать; they called him to the Ministry его вызвали в министерство; call smth. smb. for smb. call a taxi for me (a doctor for him, etc.) вызовите мне такси и т.д., would you call the porter for me? будьте добры, позовите мне носильщика; call smb. by smth. call him by wireless (her by a letter, etc.) вызвать его телеграммой и т. д., call smb. at some time call smb. at six o'clock (early in the morning, etc.) (разбудить кого-л. в шесть часов и т. д.; call smth. for fame time call a meeting for August (the session for three o'clock, etc.) созывать /назначать/ собрание на август и т. д.
    2) call smth., smb. to smth. call the meeting to order (the class to order, etc.) призывать собрание к порядку и т. д.; three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику /окликнуть ученика/, чтобы он не отвлекался; call smb. to account призвать кого-л. к ответу; call smth., smb. to mind вспоминать что-л., кого-л.; I can't call this scene to mind я не могу вспомнить эту сцену; call smb.'s attention to the picture (to the unusual man, etc.) обращать чье-л. внимание на картину и т.д., please call attention to any errors that you find просьба сообщать о всех замеченных ошибках; she tried not to call attention to herself она старалась не привлекать к себе внимания
    3) || call smth. into being /into existence/ создать что-л., вызвать /пробудить/ что-л. к жизни; better living conditions called into being new and wider Interest вследствие улучшения условий жизни возникли / появились/ новые, более широкие интересы
    4) call smb. by some name call the child by the name of Paul (him by his brother's name, etc.) назвать ребенка именем Поль /Полем/ и т. д.; don't call me by my first name не называйте меня no имени; call smb., smth. after smb., smth. call the child after his father (the town after the first settler, etc.) называть ребенка именем /в честь/ отца и т. д.; call smth. in some language what do you call this in Russian? как это называется по-русски? id call things by their true /proper/ names называть вещи своими именами
    5) call smb. from somewhere call smb. from London (from out of town, etc.) (позвонить кому-л. из Лондона и т. д.; I am calling from a pay station я звоню) с переговорной || call smb. on the telephone позвонить кому-л. по телефону
    13. XXVI
    1) call smth. what... you can call it what you like можете называть это, как хотите
    2) call smb. when... (if..., etc.) call me when you arrive (if he comes, etc.) позвоните мне, когда приедете и т. д.
    14. XXVII2
    1) call on smb. while... (when..., etc.) someone called on you while /when/ you were out кто-то приходил к вам, пока вас не было

    English-Russian dictionary of verb phrases > call

  • 64 pick\ up

    1. I
    business is picking up дела поправляются /налаживаются/; I lost 30 pounds through sickness, but I am now picking up во время болезни я потерял тридцать фунтов [веса], но теперь уже поправляюсь; the invalid is picking up больному стало лучше
    2. III
    1) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ pick up a pin (a needle, a pencil, a shilling, a stone, etc.) поднимать булавку и т.д.; pick that book up подними эту книгу; pick up all those things (the papers) подбери /собери/ все эти вещи (бумажки); pick up a child поднять ребенка; the lifeboat picked up the survivors спасательная лодка подобрала уцелевших; he fell but at once picked himself up он упал, но тотчас же поднялся; pick up the receiver поднять трубку телефона; pick up one's hat anil go взять шляпу и уйти; pick up wheat and make a stack собрать сжатую пшеницу в стог
    2) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ I shall call and pick up the letters я зайду и захвачу письма; there the train picked up two more cars там к поезду прицепили еще два вагона; pick up passengers (shipwrecked men, the wounded, etc.) подбирать пассажиров и т.д.; put me down where you picked me up высадите меня там, где вы меня посадили
    3) pick up smth. /smth. up/ pick up a bargain сделать удачную покупку
    4) pick up smb. /smb. up/ pick up new friends заводить новых друзей
    5) pick up smth. /smth. up/ pick up a language научиться говорить на каком-л. языке; pick up a few words or phrases нахвататься слов и выражений, подцепить несколько словечек и фраз; pick up tricks научиться делать кое-какие фокусы; pick up a habit приобрести привычку; pick up scraps of knowledge собрать крохи знаний; pick up information (news) собрать сведения (новости)
    6) pick up smth. /smth. up/ pick up Cairo (a broadcast from Paris, etc.) поймать Каир /радиопередачу из Каира/ и т.д.
    7) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ pick up health (strength) поправляться, выздоравливать, набираться сил; pick up flesh набирать вес, поправляться; pick up one's spirits /heart, courage/ приободриться; pick up speed набирать скорость; that will pick you up это вас подкрепят /подбодрит/
    3. IV
    pick up smth. /smth. up/ in some manner he picks things up very quickly (easily, almost at once, etc.) он все схватывает на лету и т.д.; pick up smth. /smth. up/ somewhere where did you pick that up? где вы этому научились?
    4. VI
    pick up smb. /smb. up/ in some state they picked him up half-flozen они подобрали его полузамерзшим
    5. XI
    be picked up in some place he was picked up in a lifeboat его подобрала спасательная шлюпка; be picked up on a charge of theft быть задержанным по обвинению в воровстве
    6. XVI
    pick up with smb. I picked up with him again after many years спустя много лет я возобновил с ним знакомство
    7. XXI1
    1) pick up smth., smb. /smth., smb. up/ off (in, etc.) smth. pick up a shilling off the floor подобрать шиллинг с пола; pick up smb. in one's arms подхватить кого-л. на руки; I picked up a book from the floor я поднял книгу с пола
    2) pick up smb. /smb. up/ at (in, on, etc.) smth. pick smb. up at the roadside (on the doorstep, etc.) подобрать кого-л. у дороги и т.д.; you'll pick up a bus at the corner вы поймаете автобус на углу; I'll pick you up at your home я заеду или зайду за вами домой; pick smb. up in one's car подвезти кого-л. на своей машине
    3) pick up smb. on (at, etc.) smth. coil. he tried to pick up a girl on the train он старался завести знакомство с девушкой в поезде; he picked her up at some cafe он подцепил ее в каком-то кафе || pick up an acquaintance with smb. познакомиться с кем-л.
    4) pick up smth. /smth. up/ from smb., smth. he picked up that expression from his brother (from a book, etc.) он перенял это выражение у брата и т.д.; I probably picked up flu from them я, наверно, у них подхватил /подцепил/ грипп

    English-Russian dictionary of verb phrases > pick\ up

  • 65 place

    1. III
    1) place smb., smth. place sentries (guards, servants, etc.) расставлять часовых и т.д.; place road signs расставить дорожные указатели
    2) place smth. place an order (an ad, etc.) помещать /давать/ заказ и т.д.; place a call заказывать разговор по телефону; place a loan разместить заем
    3) place smb., smth. I cannot place him не могу вспомнить, откуда я его знаю; I know that man's face but I can't place him мне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречались; they tried to place the spot where Caesar landed она пытались установить место, где высадился Цезарь; it is hard to her accent трудно определить, какой у нее акцент
    2. IV
    1) place smth. in some manner place a book conspicuously поставить книгу на видное место; place smb., smth. somewhere place her there поставьте ее там; place him here temporarily поместите его временно здесь; place the table over there поставьте стол вон туда
    2) place smb., smth. somewhere place smb. first (third, etc.) давать /присуждать/ кому-л. первое и т.д. место; place his film first присуждать его фильму первое место
    3. XI
    1) be placed horses that are not placed лошади, не занявшие призовых мест; be placed in some manner I explained to him how I was placed я объяснил ему свое положение; the house (the hotel, etc.) is well (badly, charmingly, etc.) placed дом и т.д. хорошо и т.д. расположен; he was highly placed in the Government service он занимал видный пост в правительстве; how is he placed in the firm? какое положение в фирме он занимает?; be placed somewhere be placed at the head of his department быть [поставленным] во главе своего отдела; he was placed in command of the fleet его назначили командующим флотом; he was placed over me его сделали моим начальником; be placed first (third in the race, well on a class list, etc.) занимать первое место и т.д.
    2) be placed before smb. the loan will shortly be placed before the public for subscription вскоре будет выпущен заем
    4. XXI1
    1) place smth. on (in, against, round, etc.) smth. place smth. on the table (on the shelf, on smb.'s grave, etc.) класть /ставить/ что-л. на стол и т.д.; place some chairs round the table расставить несколько стульев вокруг стола; place smth. against the wall (against the door, against the window, etc.) ставить что-л. у стены и т.д.; прислонять что-л. к стене и т.д.; place a cake in the oven сажать пирог в духовку; place smth. in the sun выставлять что-л. на солнце; place smth. in a heap сваливать что-л. в кучу; place smth. in order расставлять что-л. по порядку; place the books in chronological order расставлять книги в хронологическом порядке; place a memorial tablet in position устанавливать мемориальную доску; place a gun in position устанавливать орудие; place one's ear to the door приложить ухо к двери
    2) place smb. in (at) smth. place smb. in a boarding-school (in a good home, at a school in England, etc.) помещать кого-л. в интернат и т.д.; place the child in his uncle's care отдать ребенка на попечение дяди; place a garrison in a town размещать в городе гарнизон; place smb. in employment (in a good situation, etc.) устраивать кого-л. на работу и т.д.; place smb. in an office (in an engineering firm, etc.) устраивать кого-л. в контору и т.д.; place smb. in command of smth. ставить кого-л. во главе чего-л., поручать кому-л. руководство чем-л.; передавать кому-л. командование чем-л.; place smb. in confinement а) помещать кого-л. в родильный дом; б) сажать кого-л. в тюрьму; place smb., smth. with smb., smth. place the boy with relatives определить /устроить/ ребенка у родственников; place a book with a publisher передать магу издателю /в издательство/; place smb. under smth. place smb. under smb.'s care отдавать кого-л. на чье-л. попечение; place smb. under smb.'s orders отдать кого-л. под чье-л. начало; place smb. under their protection отдавать кого-л. под их защиту, поручать кому-л. оберегать кого-л.; place smth. before smb. place information (the second edition, this admirable book, etc.) before the public предоставить информацию и т.д. широкой публике || place smth., smb. in smb.'s hands поручать что-л., кого-л. кому-л.; place the matter in smb.'s hands передавать дело кому-л. /в чьи-л. руки/; place the child in her aunt's hands отдать ребенка на воспитание тетке; place smth. at smb.'s disposal предоставлять что-л. в чье-л. распоряжение; place all the data (any sum you may need, anything, the knowledge gained through long research, etc.) at smb.'s disposal /at smb.'s service/ предоставлять /передавать/ все сведения и т.д. в чье-л. распоряжение
    3) place smth. on (in) smth. place one's seal on a document ставить свою печать на документе; place smth. on the programme (in the list) включать что-л. в программу (в список); place a question on the agenda ставить вопрос на повестку дня; place smth. to smth. place a sum of money to smb.'s account (a sum to smb.'s credit, etc.) положить деньги на чей-л. счет и т.д.; place one's money to the best advantage наиболее выгодно поместить свои деньги; place smth. with smth. place an order for smth. with the firm поместить заказ на что-л. /заказать что-л./ в этой фирме; place an ad with this newspaper дать /поместить/ объявление в этой газете
    4) place smth. on (in) smth. place smth. on view (on sale, on the market, etc.) посылать что-л. на выставку и т.д.; place smth. on exhibition экспонировать что-л.; place smth. in a new (in a different, in a false, in an unfavourable, etc.) light представлять что-л. в новом и т.д. свете; place smb., smth. in smth. place smb., smth. in that category (in this class, etc.) относить кого-л., что-л. к данной категории и т.д.; place the book in the middle of the century считать, что эта книга была написана в середине века; place smth., smb. above (among, ahead of) smth., smb. place health above every other consideration (honour above achievements in scholarship, etc.) ставить здоровье выше всего остального и т.д.; place smb. ahead of smb. отдавать предпочтение кому-л. перед кем-л.; I would place him among the best modern writers я бы поставил его в ряду лучших современных писателей;. place smb. at (in) smth. place smb. at a great disadvantage (in a great danger, in an awkward position, in subjection, etc.) ставить кого-л. в невыгодное и т.д. положение
    5) place smth. on (in) smb. place one's hopes on /in/ smb. возлагать надежды на кого-л.; place one's confidence in one's friend довериться другу; place one's reliance on others полагаться на других
    6) place smth. at smth. place the height of the mountain at
    000 feet (the population of the state at 2 million, the time necessary at twenty four hours, etc.) считать, что высота горы равна двадцати тысячам футов и т.д.
    5. XXIV1
    place smb. as smb. place smb. as a secretary (as a manager, as a librarian, etc.) устраивать кого-л. секретарем и т.д.; place smb. as a pupil with smb. определить кого-л. в ученики к кому-л.

    English-Russian dictionary of verb phrases > place

  • 66 suspect

    1. III
    1) suspect smb. suspect an innocent man (everybody, etc.) подозревать невинного человека и т.д.; who do you suspect stole your wallet? кого вы подозреваете в краже вашего бумажника?; suspect smth. suspect a plot (an ambush, a treason, smb.'s villainy, collusion, foul play, danger, the worst, etc.) подозревать /предчувствовать/ существование заговора и т.д.; I could not possibly suspect this этого я никак не мог заподозрить
    2) suspect smth. suspect the truth of an account (the authenticity of the document, the thief's excuse, his motives, his honesty, etc.) сомневаться в истинности /не доверять правдивости/ рассказа и т.д.; I think she suspects something мне кажется, она что-то подозревает; from the symptoms one might suspect measles судя по симптомам можно предполагать корь
    2. IV
    suspect smb. in some manner suspect smb. justly (secretly, generally, unfairly, etc.) справедливо и т.д. подозревать кого-л.
    3. VII
    suspect smb. to be smb. suspect smb. to be a liar (to be a spy, to be a hypocrite, to be my brother, to be a swindler, etc.) подозревать, что кто-л. лгун и т.д.; suspect smb., smth. to be in some state I suspect him to be dying я думаю, что он умирает; she has more intelligence than we suspected her to possess она обнаружила больше ума, чем мы предполагали; I suspect the-book to be mine я подозреваю, что эта книга принадлежит мне
    4. XI
    1) be suspected a murder (a swindle, poisoning, etc.) is suspected подозревают убийство и т.д.
    2) be suspected who is suspected? кого подозревают?; be suspected of smth. be suspected of a crime (of an offence, of theft, etc.) находиться на подозрении в связи с преступлением и т.д., подозреваться в преступлении и т.д.; be suspected of doing smth. he is suspected of telling lies (of having a hand in the affair, of receiving stolen property, etc.) его подозревают во лжи и т.д. /в том, что он лжет и т.д./
    5. XXI1
    suspect smb. of smth. suspect smb. of murder (of a crime, of theft, of deep design, etc.) подозревать кого-л. в убийстве и т.д.
    6. XXII
    suspect smb. of doing smth. suspect smb. of telling lies /of lying/ (of stealing, of being a thief, of drinking, etc.) подозревать кого-л. во лжи и т.д. /в том, что он лжет и т.д./
    7. XXIV1
    suspect smb. as smb., smth. suspect smb. as the thief (as an accomplice) подозревать кого-л. в воровстве (в соучастии в преступлении)
    8. XXV
    suspect [that]... coll. suspect that this might happen (that the fire was in your house, that he was fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc.) думать /полагать/, что это может случиться и т.д.; I suspect his knowledge did not amount to much я подозреваю, что у него нет больших знаний; you are pretty tired, I suspect вы изрядно устали, я полагаю; you, I suspect, don't care вам, я полагаю /думаю/, все равно

    English-Russian dictionary of verb phrases > suspect

  • 67 matter

    предмет; вопрос; факт; дело; материал

    matter amendatory in a statuteвопрос как основание или повод для внесения поправки в статут;

    matter at law — вопрос права;

    matter in contest — предмет спора;

    matter in controversy — спорный вопрос; предмет спора;

    matter in deed — 1. факт, подтверждаемый документом за печатью 2. вопрос факта;

    matter in dispute [in issue] — предмет спора;

    matter in pais — 1. факт, подтверждаемый устными доказательствами 2. вопрос факта;

    in the matter of... — по делу... ;

    matter under consideration — вопрос, факт или дело на рассмотрении;

    matter under inquiry [investigation]исследуемые или расследуемые вопрос, факт или дело

    - matter of argument
    - matter of common knowledge
    - matter of confidence
    - matter of defence
    - matter of discretion
    - matter of equity
    - matter of fact
    - matter of form
    - matter of law
    - matter of litigation
    - matter of official concern
    - matter of practice
    - matter of procedure
    - matter of public concern
    - matter of record
    - matter of right
    - matter of substance
    - administrative matters
    - ancient matter
    - ancillary matter
    - blasphemous matter
    - civil matter
    - collateral matter
    - contestable matter
    - contested matter
    - copyrightable matter
    - criminal matter
    - defamatory matter
    - denied matter
    - disproved matter
    - disputable matter
    - disputed matter
    - ecclesiastical matter
    - enforcement matter
    - established matter
    - evidential matter
    - governmental matter
    - illegal matter
    - internal matter
    - investigated matter
    - investigative matter
    - law enforcement matter
    - libellous matter
    - litigated matter
    - national defence matter
    - new matter
    - nude matter
    - pending matter
    - preliminary matter
    - printed matter
    - privileged matter
    - probative matter
    - procedural matter
    - proved matter
    - questionable matter
    - questioned matter
    - regulatory matter
    - slanderous matter
    - state matter
    - substantive matter

    Англо-русский юридический словарь > matter

  • 68 Article 15

    1. The Constitution of the Russian Federation shall have the supreme juridical force, direct action and shall be used on the whole territory of the Russian Federation. Laws and other legal acts adopted in the Russian Federation shall not contradict the Constitution of the Russian Federation.
    2. The bodies of state authority, the bodies of local self-government, officials, private citizens and their associations shall be obliged to observe the Constitution of the Russian Federation and laws. 3. Laws shall be officially published. Unpublished laws shall not be used. Any normative legal acts concerning human rights, freedoms and duties of man and citizen may not be used, if they are not officially published for general knowledge. 4. The universally-recognized norms of international law and international treaties and agreements of the Russian Federation shall be a component part of its legal system. If an international treaty or agreement of the Russian Federation fixes other rules than those envisaged by law, the rules of the international agreement shall be applied. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 15[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 15[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 15[/ref]>

    The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 15

  • 69 mutual

    English-russian dctionary of diplomacy > mutual

  • 70 solid

    ['sɔlɪd]
    adj

    The boat struck (bumped) on something solid. — Лодка ударилась обо что-то твёрдое.

    - solid solution
    - something solid
    - nothing solid
    - become solid
    - freeze solid
    - pond is frozen solid
    2) густой, плотный, сытный

    The crowd was less solid. — Толпа была уже не такой плотной.

    - solid layer
    - solid clouds
    - solid honey
    - solid jam
    - solid pudding
    - eat a solid meal
    3) сплошной, целый, непрерывный, однородный, глухой, плотный

    The police linked arms to form a solid line. — Полицейские взялись за руки и образовали сплошную цепь.

    - solid ball
    - solid tyre
    - solid rock
    - solid limp
    - solid background
    - solid yellow line
    - solid wall
    - solid spelling
    - solid line
    - solid block of ice
    - solid piece of wood
    - solid row of houses
    - write this word solid
    - sky is solid blue
    4) неразбавленный, цельный, без примеси

    The house was in solid darkness. — Дом был погружен во мрак. /В доме не было ни огонька.

    - solid delegation
    - solid agreement
    - solid oak desk
    - solid colour
    - solid backgroung
    - solid port
    - take the decision by solid vote
    - made of solid gold
    5) прочный, крепкий, массивный, добротный, сильный, хорошо сделанный
    - solid foundation
    - solid basis
    - solid house
    - solid buildings
    - solid furniture
    - man of solid build
    - be on solid ground
    6) надёжный, солидный
    - solid man
    - solid citizens
    - solid career
    - solid advantages
    - solid firm
    - solid merchant
    - solid business
    - solid relationship and mutual trust
    - solid people with solid faces
    - man of solid sense
    - be solid for peace
    - be solid for smb
    - be solid against smth, smb
    - be solid in smb's favour
    7) веский, убедительный, основательный

    This argument a solid mathematical basis. — Этот аргумент имеет убедительное математическое обоснование.

    - solid considerations
    - have solid grounds for thinking that...
    8) серьёзный, глубокий
    - solid politician
    - solid reading
    - solid study
    - solid knowledge
    - solid piece of writing
    - solid report
    - solid understanding of laws of nature
    - solid book by a solid thinker
    - do some solid work on the problem
    - give some solid advice
    - have solid experience
    - need more solid practical evidence
    - chemistry is a solid subject

    English-Russian combinatory dictionary > solid

  • 71 diffusion

    English-Russian base dictionary > diffusion

  • 72 frontier

    1. n граница, рубеж
    2. n пограничная полоса
    3. n предел, граница

    frontiers of knowledge — пределы знания; границы познания

    4. n амер. ист. «фронтир», новые земли, занятые пионерами
    5. n амер. район освоения, осваиваемая территория
    6. n амер. новые возможности; открывающиеся перспективы

    New Frontiers — «новые рубежи», курс президента Кеннеди

    New Frontier — «Новые рубежи»

    7. n амер. передний край, новая область
    Синонимический ряд:
    1. back (adj.) back; outlandish; remote; unsettled
    2. backcountry (noun) backcountry; backland; backwash; backwater; backwoods; bush; sticks; up-country
    3. border (noun) border; borderland; country; edge of country; hinterland; limit; march; marchland; outskirts; remote districts; unexplored periphery
    4. borders (noun) borders; boundary; confines; edge; marches
    5. new field of learning (noun) breakthrough; cutting edge; new field; new field of learning; terra incognito; verge of discovery
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > frontier

  • 73 give

    1. n податливость, уступчивость
    2. n смягчение
    3. n упругость, эластичность; пружинистость

    there was too much give in the rope and it slipped off the box — верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки

    4. n тех. зазор, игра
    5. n спец. упругая деформация
    6. v дарить, одаривать

    give away — отдавать; дарить

    give gave given — давать; дарить; предоставлять; платить

    7. v давать, даровать, жаловать

    give in — подавать, вручать

    8. v жертвовать
    9. v завещать, отказать
    10. v предоставлять, отдавать
    11. v поручать, давать поручение
    12. v передавать, вручать

    give over — передавать, вручать

    13. v платить, отдавать

    give back — возвращать, отдавать

    14. v придавать

    to give weight to — придавать значение, признавать важность

    15. v давать, быть источником, производить
    16. v сообщать
    17. v описывать, изображать

    the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions — интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными подставлять; протягивать

    18. v отступить, отпрянуть
    19. v уступать, соглашаться

    give way to — уступать; поддаваться

    20. v подаваться, ослабевать
    21. v быть эластичным, сгибаться, гнуться

    the rod gave but did not break — стержень согнулся, но не сломался

    22. v оседать, подаваться

    the floor of the summer-house gave and some of its boards broke — пол в беседке осел, и половицы кое-где проломились

    23. v портиться, изнашиваться
    24. v спец. коробиться, перекашиваться
    Синонимический ряд:
    1. allot (verb) admeasure; allocate; allot; allow; apportion; distribute; lot; mete; mete out; portion
    2. assign (verb) assign; assume; suppose
    3. bend (verb) afford; bend; break; break down; buckle; cave; cave in; crumple; fail; fold up; go; produce; relax; sag; yield
    4. bestow (verb) accord; award; bestow; concede; confer; donate; enable; endow; give away; grant; hand out; issue; set forth; show; vouchsafe
    5. collapse (verb) collapse; crumble; fall
    6. deal (verb) administer; deal; dispense; inflict; strike
    7. deliver (verb) contribute; deliver; dish out; feed; find; furnish; hand; hand over; provide; relinquish; supply; transfer; turn over
    8. do (verb) act; do; dramatise; enact; put on
    9. express (verb) air; express; put; state; vent; ventilate
    10. happen (verb) befall; betide; chance; come; come off; develop; fall out; hap; happen; occur; rise; transpire
    11. have (verb) have; hold; stage
    12. offer (verb) extend; hold out; offer; pose; proffer; tender
    13. pass (verb) carry; communicate; convey; divulge; impart; pass; spread; transmit
    14. perform (verb) make do; perform; present
    15. pronounce (verb) emit; give out; pronounce; publish; put forth; render; utter
    16. recede (verb) cede; draw back; give over; give up; recede; retire; retreat
    17. sell (verb) market; sell; vend
    18. spend (verb) disburse; expend; fork out; lay out; outlay; pay; shell out; spend
    19. turn (verb) address; apply; buckle down; concentrate; dedicate; devote; direct; focus; throw; turn
    Антонимический ряд:
    accept; deny; deprive; dispossess; divest; fail; grasp; hoard; hold; keep; neglect; receive; refuse; remove; resist; restrain; retain; take; withstand

    English-Russian base dictionary > give

  • 74 control

    1. управление; регулирование; управляемость; стабилизация/ управлять; регулировать
    2. управляющее устройство; регулятор; орган управления, средство управления; рычаг управления; поверхность управления, руль
    3. <pl> система управления; система регулирования
    4. управляющее воздействие, управление; отклонение органа управления; перемещение рычага управления
    6. подавление <напр. колебаний>; предотвращение
    см. тж. control,
    control in the pitch axis
    4-D control
    acceleration control
    adaptable control
    adaptive control
    aerodynamic control
    aeroelastic control
    aileron control
    air traffic control
    airborne control
    aircraft control
    airspeed control
    all-mechanical controls
    antispin controls
    approach control
    area control
    arrival control
    attitude control
    augmented controls
    autopilot control
    bang-bang control
    bank-to-turn control
    bimodal control
    boundary layer control
    bounded control
    BTT control
    buoyancy control
    bus control
    CG control
    cable control
    cable-operated controls
    camber control
    captain`s controls
    center-of-gravity control
    chattering control
    clearance control
    closed-loop control
    closed-loop controls
    cockpit control
    cockpit controls
    collective control
    collective-pitch control
    colocated control
    compensatory control
    configuration control
    continuous control
    cooperative control
    coordinated controls
    corrosion control
    cross controls
    crowd control
    cruise camber control
    cyclic control
    cyclic pitch control
    damper-induced control
    damping control
    decentralized control
    decoupled control
    deformable controls
    deformation control
    descent control
    differential control
    digital control
    direct force control
    direct lateral force control
    direct lift control
    direct lift controls
    direct sideforce control
    direct sideforce controls
    directional control
    directional attitude control
    directional flight path control
    discontinuous control
    discrete control
    displacement control
    distributed control
    divergence control
    drag control
    dual control
    elastic mode control
    electrical signalled control
    elevator control
    en route air traffic control
    engine controls
    error control
    evader control
    FBW controls
    feedback control
    fighter control
    final control
    fine control
    finger-on-glass control
    fingertip control
    finite-time control
    fixed-wing control
    flap control
    Flettner control
    flight control
    flight controls
    flight path control
    flow control
    fluidic control
    flutter control
    flutter mode control
    fly-by-glass control
    fly-by-light controls
    fly-by-wire controls
    flying control
    flying controls
    force control
    force sensitive control
    force sensitive controls
    forebody controls
    fountain control
    fracture control
    friend/foe control
    fuel control
    fuel distribution control
    fuel efficient control
    fuel feed control
    full control
    full nose-down control
    full nose-down to full nose-up control
    full-authority control
    full-authority controls
    full-state control
    full-time fly-by-wire control
    gain-scheduled control
    glide path control
    glideslope control
    ground-based control
    harmonized controls
    head-out control
    head-up control
    heading control
    held controls
    hierarchical control
    high-alpha control
    high-angle-of-attack control
    high-bandpass control
    high-bandwidth control
    high-speed control
    higher harmonic control
    higher harmonic controls
    highly augmented controls
    HOTAS controls
    hover mode control
    hovering control
    hydromechanical control
    in-flight control
    individual blade control
    individual flap cruise camber control
    infra-red emissions control
    inner-loop control
    input control
    input/output control
    integral control
    integrated control
    interactive controls
    intercom/comms controls
    irreversible control
    jet reaction control
    keyboard control
    keyboard controls
    knowledge-based control
    laminar flow control
    lateral control
    lateral-directional control
    leading-edge controls
    left control
    Liapunov optimal control
    linear quadratic Gaussian control
    linear quadratic regulator control
    load factor control
    longitudinal control
    longitudinal cyclic control
    low-bandwidth control
    low-speed control
    LQG control
    Lyapunov optimal control
    maneuver control
    maneuver camber control
    maneuver load control
    maneuvering control
    manual control
    mass-flow control
    microprocessor based control
    MIMO control
    minimax optimal control
    minimum time control
    minimum variance control
    misapplied controls
    mission-critical control
    mixing control
    modal control
    mode controls
    model-following control
    motion control
    multiaxis control
    multiple model control
    multiple-axis control
    multiple-input/multiple-output control
    multisurface control
    multivariable control
    neutral controls
    noise control
    noninertial control
    nonlinear feedback control
    nonunique control
    nose-down control
    nose-down pitch control
    open-loop control
    open-loop controls
    optimal control
    outer-loop control
    oxygen controls
    performance seeking control
    periodic control
    perturbational control
    pilot control
    pilot-induced oscillation prone control
    piloting control
    piloting controls
    pitch control
    pitch plane control
    pitch-recovery control
    pneumatic control
    pneumodynamic control
    pointing control
    positive control
    post stall control
    power control
    powered control
    predictive control
    pressurization control
    preview control
    pro-spin controls
    propeller control
    propeller controls
    proportional plus integral control
    propulsion controls
    propulsion system controls
    pursuer control
    pursuit control
    radio controls
    rate control
    rate controls
    ratio-type controls
    reaction control
    reconfigurable controls
    recovery control
    recovery controls
    reduced order control
    relay control
    remote pilot control
    responsive control
    restructurable control
    reverse control
    reversed control
    ride control
    rigid body control
    robust control
    roll control
    roll attitude control
    roll-axis control
    rotational control
    rotor control
    rudder control
    rudder controls
    rudder-only control
    sea control
    self-tuning control
    sequence control
    servo control
    servo-flap control
    servo-flap controls
    shock control
    shock wave/boundary layer control
    short period response control
    sideforce control
    sidestick control
    sidestick controls
    sight controls
    signature control
    single-axis control
    single-engine control
    single-lever control
    singular perturbation optimal control
    six degree-of-freedom control
    slew control
    slewing control
    sliding mode controls
    smoothed control
    snap-through control
    software-intensive flight controls
    space structure control
    station keeping control
    stepsize control
    stiffness control of structure
    stochastic control
    structural control
    structural mode control
    suboptimal control
    suction boundary layer control
    superaugmented control
    swashplate control
    sweep control
    systems control
    tactical controls
    tail control
    tail rotor control
    tailplane control
    task-oriented control
    task-tailored control
    taxying control
    terminal control
    thin control
    three-surface control
    throttle control
    thrust control
    thrust magnitude control
    tight control
    tilt control
    time-of-arrival control
    time-optimal control
    time/fuel optimal control
    tip clearance control
    to regain control
    torque control
    torque controls
    trailing-edge controls
    transient control
    translational control
    tri-surface control
    trim control
    turn coordination control
    upfront control
    upward-tilted control
    variable structure control
    vectorial control
    vehicular control
    velocity control
    vertical control
    vibration control
    voice actuated controls
    vortex control
    vortex manipulation control
    vortex-lift control
    wing-mounted controls
    yaw control

    Авиасловарь > control

  • 75 data

    1. данные; информация; сведения
    acceleration data
    accelerometer data
    acoustic data
    aerodynamic data
    air data
    aircraft data
    airflow data
    airfoil data
    angle-of-attack data
    auto-flap flight data
    balance data
    coefficient data
    computer data
    control data
    control surface data
    cost data
    cost effectiveness data
    crack data
    crash data
    cruise data
    damping data
    downlink data
    drag data
    dynamic data
    engine data
    fatigue data
    flight data
    flight measured data
    flight-extracted data
    flight progress data
    flutter data
    four-bladed data
    fractographic data
    fracture data
    free-to-roll data
    frequency response data
    full-scale data
    handling qualities data
    hard data
    high-stress data
    icing data
    impact data
    inertia data
    infra-red data
    input data
    jet data
    JTIDS data
    kinetheodolite data
    knowledge data
    lateral data
    lateral-directional data
    leading-edge flap-only data
    lessons-learned data
    level recording data
    load data
    longitudinal data
    maintenance data
    maneuver data
    maneuvering data
    mass/inertia data
    mean-flow data
    mission-related data
    modal test data
    model data
    model-scale data
    moment of inertia data
    oil flow data
    open-loop data
    oscillatory data
    performance data
    pilot rating data
    position data
    positioning data
    power required data
    power-off data
    pressure data
    radar data
    radiometric data
    ramp data
    raw data
    response data
    rotary-balance data
    routing data
    sensor data
    sideslip data
    simulated data
    soft data
    speed-power data
    stability data
    static wind tunnel data
    steady-state data
    step response data
    stick data
    structural data
    subcritical data
    task data
    TCAS data
    telemetered data
    telemetry data
    temperature data
    terrain data
    test data
    thrust data
    touchdown data
    trajectory data
    trimmed data
    tunnel data
    undeflected flap data
    vibration data
    visualization data
    vortex data
    weather data
    weight and balance data
    wind data
    wind-tunnel data
    wing rock data
    yaw data

    Авиасловарь > data

  • 76 centre

    [ˈsentə]
    activity therapy centre лечебный центр, использующий трудовую деятельность; лечебно-трудовой профилакторий in the centre посередине; at the centre of events в самой гуще событий; where's the shopping centre? где здесь торговый центр? calculation centre вычислительный центр centre attr. центральный; centre boss ступица колеса centre attr. центральный; centre boss ступица колеса centre for social work центр общественно-полезной работы centre for social work of church церковный центр общественно-полезного труда centre of a wheel ступица колеса centre of attraction центр притяжения; центр внимания centre of buoyancy мор. центр величины centre of buoyancy центр подъемной силы аэростата; centre of gravity центр тяжести; centre of impact воен. средняя точка попадания centre of buoyancy центр подъемной силы аэростата; centre of gravity центр тяжести; centre of impact воен. средняя точка попадания gravity: centre физ. тяжесть; сила тяжести; тяготение; centre of gravity центр тяжести centre of buoyancy центр подъемной силы аэростата; centre of gravity центр тяжести; centre of impact воен. средняя точка попадания to centree one's hopes (on (или in) smb.) возлагать все надежды (на кого-л.); the interest centres in интерес сосредоточен на; the discussion centred round one point в центре обсуждения находился один пункт centres of support центры поддержки child day care centre детский сад child guidance and family counselling centre консультационный центр по воспитанию детей и организации семьи; центр матери и ребенка (нелечебное учереждение) child health centre центр детского здоровья; детская больница city centre центр города civic centre городской административный центр civic centre зал для собраний commercial centre коммерческий центр commercial centre торговый центр community centre городской культурно-спортивный центр community centre центр жилого района или города; общинный центр community: community: centre attr. общественный; community centre здание или помещение для проведения культурных и общественных мероприятий; community theatre амер. непрофессиональный (любительский) театр computing centre вычислительный центр cost centre калькуляционный отдел cost centre структурное подразделение, результаты деятельности которого оцениваются полученной прибылью cost centre учетно-калькуляционное подразделение counselling centre консультационный центр crisis care centre центр комы; центр интенсивной терапии; реанимация crisis intervention centre центр помощи в кризисных состояниях (оказывает неотложную краткосрочную помощь душевнобольным или наркоманам) data centre центр сбора данных day centre амбулаторный лечебный центр, поликлиника day centre дневной центр day-care centre центр дневного ухода (за детьми) detention centre исправительное учреждение detention centre место заключения detention centre тюрьма detoxication centre центр детоксикации detoxification centre вытрезвитель to centree one's hopes (on (или in) smb.) возлагать все надежды (на кого-л.); the interest centres in интерес сосредоточен на; the discussion centred round one point в центре обсуждения находился один пункт distribution centre центр распределения documentation centre информационный центр documentation centre центр информационного обслуживания family centre центр охраны семьи financial centre финансовое учреждение guidance centre руководящий центр health centre диспансер health: infant centre centre детская консультация; health centre амер. диспансер in the centre посередине; at the centre of events в самой гуще событий; where's the shopping centre? где здесь торговый центр? industrial centre промышленный центр industrial rehabilitation centre центр восстановления работоспособности industrial residential centre жилой квартал в промышленной зоне information centre информационный центр to centree one's hopes (on (или in) smb.) возлагать все надежды (на кого-л.); the interest centres in интерес сосредоточен на; the discussion centred round one point в центре обсуждения находился один пункт job centre биржа труда job centre бюро по трудоустройству juvenile detention centre "центр заключения" несовершеннолетних преступников knowledge centre центр знаний law centre юридический центр legal advice centre юридическая консультация media centre центр рекламы municipal health centre муниципальный центр здравоохранения political centre политический центр profit centre калькуляционный отдел profit centre подразделение компании, результаты деятельности которого оцениваются полученной прибылью profit centre подразделение компании, получающее прибыль reception centre центр приема reception: centre camp, centre centre приемный пункт (для размещения беженцев, эвакуированных и т. п.) refugee centre центр приема беженцев remand centre дом предварительного заключения report centre воен. пункт сбора донесений research centre научно-исследовательский центр resource centre центр документации resource centre центр учебных пособий sales centre торговый центр security centre учреждение, ведущее операции с ценными бумагами service centre центр обслуживания; сервисный центр shopping centre торговый центр social service centre центр социального обслуживания social service centre центр социальных услуг The State Study Aid Centre Государственный центр по оказанию помощи научным исследованиям tourist centre центр туризма town centre городской центр trade centre торговый центр trading centre торговый центр training centre учебный центр; специализированное учреждение профподготовки trial centre следственный изолятор urban centre городской центр vocational rehabilitation centre центр повышения квалификации rehabilitation: vocational centre centre центр профессиональной реабилитации in the centre посередине; at the centre of events в самой гуще событий; where's the shopping centre? где здесь торговый центр? world trade centre центр мировой торговли youth centre молодежный центр youth counselling centre консультационный молодежный центр youth custody centre тюрьма для молодых заключенных youth recreation centre центр отдыха молодежи

    English-Russian short dictionary > centre

  • 77 information

    [ˌɪnfəˈmeɪʃən]
    additional information дополнительная информация alert information вчт. сигнальная информация audio information звуковая информация background information справочный материал checking information контрольная информация confidential information конфиденциальная информация consumer information информация для потребителей control information управляющая информация credit information информация о кредитоспособности current information текущая информация exact information точная информация for your information к вашему сведению formatting information вчт. информация о формате fresh information свежая информация further information дополнительная информация gather information собирать сведения group information информация о положении концерна information данные information донос information жалоба information заявление об обвинении information знания, осведомленность information знания information изложение фактических обстоятельств дела information информация, сообщения, сведения information информация information обвинение, жалоба information оповещение information осведомленность information передача сведений information сведения information сообщение information for users информация для пользователей information infrastructure информационная инфраструктура information management system информационная система management: information information system система управления информацией information on legal remedies информация о законных средствах судебной защиты information selection system система отбора данных information to shareholders информация для акционеров input information вчт. входная информация knowledge information вчт. информация типа знаний last minute information свежайшая информация management information управленческая информация market information информация о рынке misleading information дезориентирующая информация misleading information информация, вводящая в заблуждение misleading information ложная информация office information учрежденческая информация pertinent information информация, относящаяся к делу pictorial information наглядная информация privileged information приоритетная информация product information информация о товаре proprietary information информация, являющаяся собственностью фирмы relevant information релевантная информация semantic information семантическая информация shareholders' information информация для акционеров smoothed information сглаженные данные state information информация о состоянии status information информация о состоянии stored information хранимая информация subscription information форма подписки summary information итоговая информация supplementary information дополнительная информация visual information информация в наглядной форме vital information важная информация

    English-Russian short dictionary > information

  • 78 model

    [ˈmɔdl]
    abstract model абстрактная модель abstract model building вчт. абстрактное моделирование allocation model модель распределения analytical model аналитическая модель associative model ассоциативная модель autonomous model автономная модель autoregressive model авторегрессионная модель backlogging model модель с задалживанием роста заказов battle model модель боя behavioral model модель поведения binomial model биномиальная модель binomial model биномиальное распределение clay-clay model жесткая модель closed model замкнутая модель coalition model модель коалиции cobweb model паутинообразная модель cognitive model когнитивная модель communication model модель общения computational model вычислительная модель computer model машинная модель conceptual model концептуальная модель cyclic queueing model вчт. циклическая модель массового обслуживания data model вчт. модель данных decision model модель принятия решений decision-theory model модель выбора решений decision-theory model модель принятия решений double-risk model модель с двойным риском dynamic model динамическая модель dynamic programming model вчт. модель динамического программирования econometric model эконометрическая модель entity-relationship model модель типа объект-отношение equilibrium model модель равновесия estimation model модель оценивания explaining model поясняющая модель finite-horizon model модель с конечным интервалом fixed-horizon model модель с постоянным интервалом fixed-service-level model модель с фиксированным уровнем обслуживания formal model формальная модель game model игровая модель game-theory model теоретико-игровая модель general duel model общая модель дуэли generalized model обобщенная модель generic model типовая модель global model глобальная модель imaging model модель изображений interindustry programming model вчт. межотраслевая модель программирования interruption model модель с возможностью прерывания обслуживания knowledge model вчт. модель знаний labyrinth model лабиринтная модель language model модель языка learning model модель обучения linear model линейная модель linear programming model модель линейного программирования linear regressive model линейный регрессионная модель linguistic model лингвистическая модель logical model логическая модель logical-linguistic model логико-лингвистическая модель macrosectoral model макроотраслевая модель many-server model вчт. многоканальная модель master-workers model модель хозяин-работники matrix model матричная модель model быть натурщиком, натурщицей, живой моделью, манекенщицей model живая модель (в магазине одежды) model макет model манекен model моделировать; лепить model модель, макет; шаблон model модель model натурщик; натурщица model образец, эталон model образец model attr. образцовый, примерный model оформлять model примерный, типовой (о конвенции, уставе и т.д.) model создавать по образцу (чего-л.; after, on); to model oneself ((up)on smb.) брать (кого-л.) за образец model тип model разг. точная копия model тех. формировать model шаблон model создавать по образцу (чего-л.; after, on); to model oneself ((up)on smb.) брать (кого-л.) за образец moving-average model модель скользящего среднего multichannel priority model вчт. многоканальная модель с приоритетами multifactor model многофакторная модель multiple model многоуровневая модель multistation queueing model вчт. многоканальная модель обслуживания network model сетевая модель no-backlog model модель без задалживания заказов no-queue model модель без образования очереди non-poisson model непуассоновская модель one-factor model однофакторная модель one-period model однопериодная модель open model открытая модель open model разомкнутая модель operations research model модель исследования операций phenomenological model феноменологическая модель pictorial model графическая модель pilot model опытный образец pilot: model plant опытный завод, опытная установка; pilot model опытная модель poisson model пуассоновская модель predicitive model прогнозирующая модель preference model модель предпочтений priority model модель с приоритетами probability model вероятностная модель probability model стохастическая модель production model производственная модель prognostic model прогностическая модель queueing model модель массового обслуживания queueing model модель очереди random model вероятностная модель random model стохастическая модель reduced model упрощенная модель regression model регрессионная модель relational model реляционная модель scaling model шкальная модель security model модель механизма защиты semi-poisson model полупуассоновская модель shortest-route model модель выбора кратчайшего пути sign model знаковая модель simplex model симплексная модель simulation model имитационная модель single-channel model одноканальная модель single-period model однопериодная модель single-phase model однофазовая модель single-server model одноканальная модель singular model одноуровневая модель software model вчт. программная модель solid model объемная модель sophisticated model усложненная модель standard model типовая модель static equilibrium model модель статического равновесия static inventory model статическая модель управления запасами static model статическая модель station-to-station model многошаговая модель stochastic model вероятностная модель teaching model учебная модель (машины, оборудования) three-dimensional model трехмерная модель transportation model транспортная задача transshipment model модель перевозок с промежуточными пунктами trend-free model модель с отсутствием тренда trial model испытательный образец trial model пробный образец two-echelon model двухступенчатая модель two-state model модель с двумя состояниями user model модель пользователя waiting line model модель очереди wire-frame model каркасная модель world decision model всеобщая модель решений world model модель мира

    English-Russian short dictionary > model

  • 79 attribution ministérielle

    1. компетенция министра

     

    компетенция министра

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    minister competence
    The skill, knowledge, qualification, capacity or authority associated with the chief of an administrative department or other high ranking official selected by the head of state. (Source: RHW)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > attribution ministérielle

  • 80 Ministerkompetenz

    1. компетенция министра

     

    компетенция министра

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    minister competence
    The skill, knowledge, qualification, capacity or authority associated with the chief of an administrative department or other high ranking official selected by the head of state. (Source: RHW)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ministerkompetenz

См. также в других словарях:

  • state-of-the-art — ˌstate of the ˈart adjective using the most modern and recently developed methods, materials, or knowledge: • state of the art technology • state of the art manufacturing methods * * * state of the art UK US /ˌsteɪtəvðiˈɑːt/ adjective APPROVING ► …   Financial and business terms

  • state-of-the-art — adj using the most modern and recently developed methods, materials, or knowledge ▪ state of the art technology ▪ His new laptop is state of the art …   Dictionary of contemporary English

  • state-of-the-art — adjective using the most modern and recently developed methods, materials, or knowledge: state of the art technology …   Longman dictionary of contemporary English

  • Knowledge Bowl — is an interdisciplinary academic competition involving teams of four students trying to answer questions in a written round and several oral rounds. No team is eliminated in this event, and every team participates in every round. Knowledge Bowl… …   Wikipedia

  • State College Area High School — We are the Future! Location Westerly Parkway State College, Pennsylvania …   Wikipedia

  • Knowledge engineers — are computer systems experts who are trained in the field of expert systems. Receiving information from domain experts, the knowledge engineers interpret the presented information and relay it to computer programmers who code the information in… …   Wikipedia

  • Knowledge level modeling — is the process of theorizing over observations about a world and, to some extent, explaining the behavior of an agent as it interacts with its environment.Crucial to the understanding of knowledge level modeling are Allen Newell s notions of the… …   Wikipedia

  • Knowledge Management — (KM) comprises a range of practices used by organisations to identify, create, represent, distribute and enable adoption of what it knows, and how it knows it. It has been an established discipline since 1995 [Stankosky, 2005] with a body of… …   Wikipedia

  • Knowledge — • Knowledge, being a primitive fact of consciousness, cannot, strictly speaking, be defined; but the direct and spontaneous consciousness of knowing may be made clearer by pointing out its essential and distinctive characteristics Catholic… …   Catholic encyclopedia

  • State of New York —     State of New York     † Catholic Encyclopedia ► State of New York     One of the thirteen colonies of Great Britain, which on 4 July, 1776, adopted the Declaration of Independence and became the United States of America.     BOUNDARIES AND… …   Catholic encyclopedia

  • State Guard Association of the United States — Abbreviation SGAUS Formation 1985 Legal status 501(c)(6) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»