-
21 pozycj|a
f (G pl pozycji) 1. (położenie) position- pozycja geopolityczna Polski Poland’s geopolitical position- określić pozycję statku/samolotu to locate a. pinpoint a ship/an aircraft- patrzyć na coś z pozycji klienta to view sth from the client’s position- z pozycji siły from a position of strength2. (postawa, ustawienie) position- robić coś w pozycji stojącej/siedzącej/klęczącej to do sth in a standing/sitting/kneeling position- przyjąć/zmienić pozycję to assume/change position- przyjąć pozycję obronną to assume a defensive position- nie da się długo wytrzymać w jednej pozycji you can’t stay too long in one position- ustawić przełącznik w pozycji „włączone”/„wyłączone” to set a switch in the ‘on’/‘off’ position- pozycja zawodowa/międzynarodowa a professional/international position- mieć mocną pozycję w firmie/partii to be in a strong position in a company/party- utrzymywać pozycję monopolisty to retain one’s monopolist position- osłabić/wzmocnić czyjąś pozycję to weaken/strengthen sb’s position- zajmować pierwszą/drugą/ostatnią pozycję to be in first/second/last place- awansować o trzy pozycje to climb three positions a. places- grać na pozycji bramkarza/obrońcy to be a goalkeeper/defender- na jakiej pozycji grasz? what position do you play?- być na pozycji spalonej to be offside- znalazł się w idealnej pozycji strzeleckiej he got into a perfect scoring position- pozycja druga/dziewiąta item two/nine- spis liczy ponad tysiąc pozycji the list comprises more than a thousand items a. entries- wykreślić pozycję z listy to remove an item a. entry from a list- dodać pozycję do listy to add an item a. entry to a list7. (książka) title; (film, przedstawienie) production- pojawia się coraz więcej pozycji poradnikowych there are more and more advice a. how-to pot. titles coming out- ciekawe pozycje filmowe/sceniczne interesting film/theatre productions8. Wojsk. position- zająć pozycję to get into position- bronić straconych pozycji przen. to defend a lost cause9. (stanowisko, opinia) stance- zajmować pozycję w sporze to take a stance in a dispute- nie wiedziałem, jaką zająć pozycję I didn’t know what stance a. line to takeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozycj|a
-
22 spław|ić
pf — spław|iać impf vt 1. (przewieźć drogą wodną) to float [drzewo] 2. pot. to fob off [natręta, interesanta, klienta]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spław|ić
-
23 trakt|ować
impf Ⅰ vt 1. (odnosić się) to treat- traktować kogoś dobrze/źle to treat sb well/badly- traktować wszystkich równo to treat everyone equally a. the same a. on an equal footing- on niczego nie traktuje poważnie he doesn’t take anything seriously, he treats everything as a joke- traktować kogoś jak idiotę/wariata to treat sb like an idiot/a madman- traktują mnie jak członka rodziny they treat me as if I were one of the family- nie traktuj mnie jak dziecko/służącą don’t treat me like a child/skivvy GB pot.- nie pozwolę się tak traktować I’m not going a. I refuse to be treated like that- tak się nie traktuje klienta! that’s no way to treat a customer!- traktuję to jako komplement I consider it a compliment- złe/nierówne traktowanie więźniów ill-treatment/unequal a. differential treatment of prisoners- niczym nie zasłużył sobie na takie traktowanie he had done nothing to deserve such treatment ⇒ potraktować2. (działać) to treat- traktować roztwór kwasem to treat a solution with acid- lekarze traktują go antybiotykami doctors are treating him with a. giving him antibiotics- rośliny traktowane pestycydami plants treated with pesticides3. przest. (częstować) to treat- traktować kogoś kolacją to treat sb to dinner ⇒ potraktowaćⅡ vi książk. (omawiać) to discuss- książki traktujące o filozofii/astrologii books treating of a. dealing with philosophy/astrology- o czym traktuje ten artykuł? what is this article about?Ⅲ traktować się 1. (wzajemnie) to treat each other- traktowali się życzliwie/przyjaźnie they treated each other kindly/in a friendly way2. przest. to treat each other (czymś to sth) [obiadem, kawą]■ traktować kogoś/coś po macoszemu to treat sb/sth like a poor cousin, to pay little attention to sb/sth- kultura jest traktowana trochę po macoszemu culture is somewhat neglected- traktować temat po macoszemu to treat a subject sketchily, to skim over a subject- traktować kogoś jak powietrze to ignore sb, to cut sb dead- traktować kogoś z góry to look down on sb- traktować życie lekko to make light of thingsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trakt|ować
-
24 umyśln|y
Ⅰ adj. 1. (zamierzony) intentional, purposeful- było to umyślne działanie na szkodę klienta this was an intentional act to harm the client’s interests- oskarżył ją o umyślne podważanie jego autorytetu he accused her of purposely undermining his authority2. przest. (specjalny) [poselstwo, komisja] special Ⅱ m przest. (posłaniec) envoy, messenger- wysłano wiadomości przez umyślnego news was sent through an envoyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umyśln|y
-
25 wywal|ić
pf — wywal|ać impf pot. Ⅰ vt 1. (wyrzucić) to chuck out a. away pot. [śmieci, papiery, stare buty]; to chuck [sb] out a. chuck out pot. [pijanego klienta] 2. (zwolnić) to sack pot. [pracownika]; (zmusić do odejścia) to chuck [sb] out a. chuck out pot. [studenta, zawodnika, członka] 3. (wybulić) to fork out pot., to blow pot. [pieniądze]- wywaliliśmy osiem tysięcy na tego grata we forked out a. parted with eight thousand for this heap4. (strzelić) to let a. squeeze off pot. [serię, strzały] 5. (wyważyć) to break a. batter down [drzwi]; to break in [okno] Ⅱ wywalić się — wywalać się 1. (przewrócić się) to fall over a. down- wywaliła się jak długa na chodniku she fell flat a. headlong on the pavement2. (wybiec gromadą) to spill out- ze szkoły wywalili się uczniowie the children spilled out of school3. (wypaść) [zawartość] to spill out- wywalić język to poke one’s tongue outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywal|ić
-
26 zadow|olić
pf — zadow|alać impf Ⅰ vi to satisfy [gościa, klienta, potrzeby] Ⅱ zadowolić się — zadowalać się to settle for- zadowalał się tym, co miał he settled for what he hadThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zadow|olić
- 1
- 2
См. также в других словарях:
reklama — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. reklamamie {{/stl 8}}{{stl 7}} napis, rysunek, plakat, audycja radiowa, telewizyjna itp. służące zachęceniu klienta do kupna towaru, korzystania z usługi oferowanej przez producenta lub sprzedawcę : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
call-girl — {{/stl 13}}{{stl 7}}[wym. kol gerl] {{/stl 7}}{{stl 8}}rz. ż ndm {{/stl 8}}{{stl 7}} prostytutka zamawiana przez klienta telefonicznie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Luksusowa call girl zabija klienta. (Ż) <ang.> {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
client authentication — kliento tapatumo nustatymas statusas T sritis informatika apibrėžtis Procesas, kurio metu ↑serveris atpažįsta ↑klientą naudodamasis klientą identifikuojančiais požymiais: ↑abonento vardu, ↑slaptažodžiu, ↑liudijimu, ↑skaitmeniniu parašu ir pan.… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
kliento tapatumo nustatymas — statusas T sritis informatika apibrėžtis Procesas, kurio metu ↑serveris atpažįsta ↑klientą naudodamasis klientą identifikuojančiais požymiais: ↑abonento vardu, ↑slaptažodžiu, ↑liudijimu, ↑skaitmeniniu parašu ir pan. atitikmenys: angl. client… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
Emil Artur Longen — Emil Artur Longen, eigentlich Emil Artur Pittermann (* 29. Juli 1885 in Pardubitz, Böhmen; † 9. Oktober 1936 in Beneschau, Böhmen) war tschechischer Regisseur, Drehbuchautor, Dramaturg, Schriftsteller, Maler und Schauspieler. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Emil Artur Pittermann — Emil Artur Longen (geboren Emil Artur Pittermann), (* 29. Juli 1885 in Pardubitz;† 9. Oktober 1936 in Beneschau), war tschechischer Regisseur, Drehbuchautor, Dramaturg, Schriftsteller, Maler und Schauspieler. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke… … Deutsch Wikipedia
czas — 1. Ciężkie czasy «okres kryzysu, niedostatku, trudności materialnych, kłopotów»: (...) dzięki stałemu zajęciu – umożliwiała przeżycie całej rodzinie w tych ciężkich czasach. R. Antoszewski, Kariera. 2. Coś jest kwestią czasu «coś musi… … Słownik frazeologiczny
grosz — 1. Być, pozostać itp. bez grosza; nie mieć (ani) grosza, centa, książk. szeląga (przy duszy, w kieszeni); nie mieć złamanego grosza, centa, książk. szeląga «nie mieć żadnych pieniędzy, być bez środków do życia»: (...) zaangażowałem partyjnych… … Słownik frazeologiczny
autonaprawa — ż IV, CMs. autonaprawawie; lm D. autonaprawaaw pot. «naprawa samochodów; warsztat naprawy samochodów» Autonaprawa u klienta … Słownik języka polskiego
konto — n III, Ms. kontoncie; lm D. kont 1. księg. «rachunek dwustronny w księdze handlowej służący do rejestracji zmian majątkowych wyrażonych w pieniądzu» Na kontach księgowane są wszystkie transakcje dokonywane przez przedsiębiorstwo. ∆ Konto winien… … Słownik języka polskiego
leasing — [wym. lizing] m III, D. u, N. leasinggiem ekon. «rodzaj dzierżawy maszyn i urządzeń połączonej z przeniesieniem własności, polegającej na oddaniu ich na określony czas do dyspozycji klienta, który płaci za to z wpływów uzyskanych dzięki… … Słownik języka polskiego