Перевод: с испанского на все языки

keypunching

  • 1 auxiliar1

    1 = aide, assistant, clerk, auxiliary.
    Nota: Nombre.
    Ex. They admitted that they did not evaluate their technicians and aides, and confirmed that increases were automatic and the same 'across-the-board'; superior performance was not rewarded, nor inferior performance punished.
    Ex. His first library position was as an assistant in rare books at the University of Chicago.
    Ex. The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.
    Ex. Some I & R centres use auxiliaries to carry out escort work.
    ----
    * auxiliar administrativo = clerk-typist, clerical assistant, administrative assistant.
    * auxiliar común = common auxiliary.
    * auxiliar de biblioteca = library assistant, library technician, page, library aide, library orderly.
    * auxiliar dedicado a la ordenación de fichas = filing clerk.
    * auxiliar de préstamo = circulation clerk.
    * auxiliar de vuelo = flight attendant.
    * auxiliares de lugar = area table.
    * estudiante que trabaja como auxiliar = student assistant, student aid.
    * estudios de auxiliar administrativo = information administration.

    Spanish-English dictionary > auxiliar1

  • 2 dato

    m.
    1 piece of information, fact (hecho, cifra).
    datos information, data; (información) data (computing)
    datos (personales) (personal) details
    2 Dato.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: datar.
    * * *
    1 (información) fact, piece of information, datum
    \
    datos personales personal details
    * * *
    noun m.
    fact, piece of information
    * * *
    SM
    1) (=información) piece of information

    un dato interesantean interesting fact o piece of information

    otro dato que tener en cuenta es... — another thing to bear in mind is...

    datos personales — personal details, particulars

    2) (Mat) datum
    * * *
    a) ( elemento de información) piece of information

    alguien le pasó el dato a la policía — (CS) somebody informed o (colloq) tipped off the police

    darle un dato a alguien — (CS) to give somebody a tip

    b) datos masculino plural (Inf) data (pl), information
    * * *
    = attribute value, data element, data item, datum [data, -pl.], fact, value, piece of information.
    Ex. Others have used possibility distributions for representing fuzzily known or incompletely known attribute values.
    Ex. The Working Group undertook to determine from the data available what data elements should be included for each type of authority.
    Ex. Information is held in files or databases, which are comprise of records, which in turn are comprised of fields or data items, which again may be comprised of subfields or data elements.
    Ex. Thus, having entered the authority datum correctly once, we could be sure that no matter how many bibliographic records used it they would all do so with mechanical consistency.
    Ex. Other data bases, which may be described as non-bibliographic, and are sometimes known as data banks, store actual facts and figures and text.
    Ex. A good initial value for this field will start the system off with a good guess so that claims for missing issues are not unreasonable at the beginning.
    Ex. On other occasions a user wants every document or piece of information on a topic traced, and then high recall must be sought, to the detriment of precision.
    ----
    * alimentar datos = populate.
    * almacenamiento de datos = data storage.
    * añadir datos = make + additions.
    * archivo de datos = database [data base].
    * área de datos específicos de la clase de documento = material (or type of publication) specific details area.
    * área de datos matemáticos = mathematical data area.
    * auditoría de datos = data auditing, data audit.
    * banco de datos = data bank [databank], factual data bank.
    * banco de datos factual = factual data bank.
    * banco de datos terminológico = terminological data bank.
    * basado en los datos = data-driven.
    * basado en un gestor de bases de datos = DBMS-based.
    * base de datos = data bank [databank], database [data base], database software.
    * base de datos automatizada = computer database, computer-held database, computerised database, machine-readable database.
    * base de datos bibliográfica = bibliographic database.
    * base de datos bibliográfica de resúmenes = abstracts based bibliographic database.
    * base de datos catalográfica = catalogue database.
    * base de datos completa = full-provision database.
    * base de datos con información confidencial = intelligence database.
    * base de datos cruzada = cross database.
    * base de datos de acceso mediante suscripción = subscription database.
    * base de datos de autoridades = authority database.
    * base de datos de carburantes = TULSA.
    * base de datos de documentos primarios = source database.
    * base de datos de documentos secundarios = reference database.
    * base de datos de dominio público = public domain database.
    * base de datos de educación = ERIC.
    * base de datos de imágenes = image database, image bank.
    * base de datos de investigación = research database.
    * base de datos del gobierno de USA = CRECORD, FEDREG.
    * base de datos de lógica difusa = fuzzy database.
    * base de datos de medicina = MEDLINE.
    * base de datos de negocios = business database.
    * base de datos de pago = subscription database.
    * base de datos de patentes = WPI.
    * base de datos de propiedades = properties database.
    * base de datos de referencia = reference database.
    * base de datos de referencia a especialistas = referral database.
    * base de datos de registros de catálogo = catalogue record database.
    * base de datos de texto = text-oriented database, text database.
    * base de datos de texto completo = full text database.
    * base de datos de texto libre = free text database.
    * base de datos dirigida a un mercado específico = niche database.
    * base de datos distribuida = distributed database.
    * base de datos en CD-ROM = CD-ROM database.
    * base de datos en disco óptico = optical disc database.
    * base de datos en estado original = raw database.
    * base de datos en línea = online database.
    * base de datos estadística = statistical database.
    * base de datos externa = external database.
    * base de datos factual = factual database.
    * base de datos interna = in-house database.
    * base de datos jurídica = legal database.
    * base de datos multimedia = multimedia database.
    * base de datos no bibliográfica = non-bibliographic database.
    * base de datos numérica = numeric database, numerical database.
    * base de datos relacional = relational database.
    * base de datos residente = resident database.
    * base de datos terminológica = terminology database.
    * bloque de datos = data bloc.
    * bloque funcional de datos codificados = coded information block.
    * búfer de datos = data buffer.
    * bus de datos = databus.
    * búsqueda de datos = fact-finding.
    * campo de datos = datafield.
    * capturar datos = capture + data.
    * centro de datos = data centre.
    * codificación de datos = data-coding [data coding].
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * conjunto de datos = data set [dataset].
    * contaminación de datos = data contamination.
    * corrupción de datos = data corruption.
    * creación de depósitos de datos = data warehousing.
    * creador de bases de datos = database producer.
    * dar datos de = give + details of.
    * dato concreto = hard fact.
    * datos = data [datum, -sing.], details, figure.
    * datos bibliográficos = bibliographic data, bibliodata.
    * datos biográficos = biodata.
    * datos concretos = specifics, the.
    * datos concretos y reales = hard data.
    * datos de contacto = contact details.
    * datos de entrada = input data.
    * datos de la tarjeta de crédito = credit card details.
    * datos demográficos = demographics.
    * datos desagregados por sexo = gender-disaggregated data.
    * datos empíricos = empirical data.
    * datos en bruto = raw data.
    * datos en estado bruto = raw facts.
    * datos en propiedad = property data.
    * datos erróneos = dirty data.
    * datos estadísticos = statistics, statistical data.
    * datos estadísticos de la biblioteca = library records, library statistics.
    * datos factuales = factual data.
    * datos legibles por máquina = machine-readable data.
    * datos numéricos = numerical data.
    * datos personales = personal details.
    * datos privados = property data.
    * de lectura de datos = data-capture.
    * depósito de datos = data warehouse.
    * depuración de datos = data cleaning.
    * descubrimiento de datos = data mining.
    * descubrimiento de información en las bases de datos = knowledge discovery in databases (KDD).
    * directorio de empresas en base de datos = company directory database.
    * dispositivo de almacenamiento de datos = store.
    * distribuidor de bases de datos = host system.
    * distribuidor de bases de datos en línea = online vendor.
    * EDI (Intercambio Electrónico de Datos) = EDI (Electronic Data Interchange).
    * entrada de datos = data entry, input, inputting.
    * entrada de datos sólo una vez = one-time entry.
    * estructura de datos = data structure.
    * extracción inteligente de datos = data mining.
    * fichero de salida de datos = communication output file.
    * gestión de bases de datos = database management.
    * gestión de datos = data handling.
    * gestor de bases de datos = DBMS system.
    * gestor de bases de datos relacionales = relational database management system.
    * grupo de datos = data set [dataset].
    * hoja con los datos básicos para Hacer Algo = data sheet [datasheet].
    * hoja de toma de datos = checklist [check-list], data sheet [datasheet].
    * impreso de recogida de datos = enquiry form, inquiry form.
    * industria de las bases de datos = database industry.
    * inserción de datos = input.
    * instrumento de recogida de datos = data collection instrument.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * introducir datos = key + data.
    * introducir datos en el ordenador = input.
    * introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.
    * introductor de datos en un ordenador = inputter.
    * limpieza de datos = data cleaning.
    * lista de datos = fact finder.
    * localización de datos = addressing.
    * manipulación de datos = data manipulation.
    * memoria intermedia de datos = data buffer.
    * memorizar datos = memorise + facts.
    * meta base de datos = meta-database.
    * migración de datos = data migration.
    * minería de datos = data mining.
    * modo de introducción de datos = input mode.
    * montar una base de datos = mount + database.
    * norma de entrada de datos = input standard.
    * operación sobre datos = data manipulation.
    * operario de entrada de datos = data entry operator.
    * paquete de entrada y comprobación de datos = data entry and validation package.
    * pérdida de datos = data loss.
    * personal de proceso de datos = operation staff.
    * preparación de los datos = data preparation.
    * procesamiento de datos = data processing.
    * procesamiento de datos numéricos = number-crunching.
    * proceso de datos = data processing, transaction processing.
    * productor de bases de datos = database producer.
    * programa de gestión de bases de datos = database management software.
    * protección de datos = data protection.
    * prototipo para el proceso de datos = data modelling.
    * proveedor de bases de datos = database provider.
    * recabar datos = solicit + data.
    * recoger datos = collect + data.
    * recoger datos para hacer estadísticas = collect + statistics.
    * recogida de datos = data collection, data gathering [data-gathering], fact-gathering, reporting, data collecting.
    * salida de datos = output.
    * sistema de proceso de datos = data processing system.
    * Sistema Internacional de Datos sobre Publicaciones Seriadas (ISDS) = ISDS (International Serials Data System).
    * suministrar datos = furnish + details.
    * suministro de datos = reporting.
    * tecla de borrado de datos = ERASE INPUT key.
    * tecla de introducción de datos = ENTER key.
    * técnico encargado del proceso de datos = data-processing professional.
    * tiempo de descarga de datos = download time, latency.
    * tráfico de datos de un modo intermitente = bursty traffic.
    * transformación de datos = data transformation.
    * transmisión de datos = data-flow, data transfer, data transmission.
    * tratamiento de datos = transaction processing.
    * unidad de datos = unit of data.
    * verificación de los datos = fact checking.
    * vía de transmisión de datos = data pathway, pathway.
    * * *
    a) ( elemento de información) piece of information

    alguien le pasó el dato a la policía — (CS) somebody informed o (colloq) tipped off the police

    darle un dato a alguien — (CS) to give somebody a tip

    b) datos masculino plural (Inf) data (pl), information
    * * *
    = attribute value, data element, data item, datum [data, -pl.], fact, value, piece of information.

    Ex: Others have used possibility distributions for representing fuzzily known or incompletely known attribute values.

    Ex: The Working Group undertook to determine from the data available what data elements should be included for each type of authority.
    Ex: Information is held in files or databases, which are comprise of records, which in turn are comprised of fields or data items, which again may be comprised of subfields or data elements.
    Ex: Thus, having entered the authority datum correctly once, we could be sure that no matter how many bibliographic records used it they would all do so with mechanical consistency.
    Ex: Other data bases, which may be described as non-bibliographic, and are sometimes known as data banks, store actual facts and figures and text.
    Ex: A good initial value for this field will start the system off with a good guess so that claims for missing issues are not unreasonable at the beginning.
    Ex: On other occasions a user wants every document or piece of information on a topic traced, and then high recall must be sought, to the detriment of precision.
    * alimentar datos = populate.
    * almacenamiento de datos = data storage.
    * añadir datos = make + additions.
    * archivo de datos = database [data base].
    * área de datos específicos de la clase de documento = material (or type of publication) specific details area.
    * área de datos matemáticos = mathematical data area.
    * auditoría de datos = data auditing, data audit.
    * banco de datos = data bank [databank], factual data bank.
    * banco de datos factual = factual data bank.
    * banco de datos terminológico = terminological data bank.
    * basado en los datos = data-driven.
    * basado en un gestor de bases de datos = DBMS-based.
    * base de datos = data bank [databank], database [data base], database software.
    * base de datos automatizada = computer database, computer-held database, computerised database, machine-readable database.
    * base de datos bibliográfica = bibliographic database.
    * base de datos bibliográfica de resúmenes = abstracts based bibliographic database.
    * base de datos catalográfica = catalogue database.
    * base de datos completa = full-provision database.
    * base de datos con información confidencial = intelligence database.
    * base de datos cruzada = cross database.
    * base de datos de acceso mediante suscripción = subscription database.
    * base de datos de autoridades = authority database.
    * base de datos de carburantes = TULSA.
    * base de datos de documentos primarios = source database.
    * base de datos de documentos secundarios = reference database.
    * base de datos de dominio público = public domain database.
    * base de datos de educación = ERIC.
    * base de datos de imágenes = image database, image bank.
    * base de datos de investigación = research database.
    * base de datos del gobierno de USA = CRECORD, FEDREG.
    * base de datos de lógica difusa = fuzzy database.
    * base de datos de medicina = MEDLINE.
    * base de datos de negocios = business database.
    * base de datos de pago = subscription database.
    * base de datos de patentes = WPI.
    * base de datos de propiedades = properties database.
    * base de datos de referencia = reference database.
    * base de datos de referencia a especialistas = referral database.
    * base de datos de registros de catálogo = catalogue record database.
    * base de datos de texto = text-oriented database, text database.
    * base de datos de texto completo = full text database.
    * base de datos de texto libre = free text database.
    * base de datos dirigida a un mercado específico = niche database.
    * base de datos distribuida = distributed database.
    * base de datos en CD-ROM = CD-ROM database.
    * base de datos en disco óptico = optical disc database.
    * base de datos en estado original = raw database.
    * base de datos en línea = online database.
    * base de datos estadística = statistical database.
    * base de datos externa = external database.
    * base de datos factual = factual database.
    * base de datos interna = in-house database.
    * base de datos jurídica = legal database.
    * base de datos multimedia = multimedia database.
    * base de datos no bibliográfica = non-bibliographic database.
    * base de datos numérica = numeric database, numerical database.
    * base de datos relacional = relational database.
    * base de datos residente = resident database.
    * base de datos terminológica = terminology database.
    * bloque de datos = data bloc.
    * bloque funcional de datos codificados = coded information block.
    * búfer de datos = data buffer.
    * bus de datos = databus.
    * búsqueda de datos = fact-finding.
    * campo de datos = datafield.
    * capturar datos = capture + data.
    * centro de datos = data centre.
    * codificación de datos = data-coding [data coding].
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * conjunto de datos = data set [dataset].
    * contaminación de datos = data contamination.
    * corrupción de datos = data corruption.
    * creación de depósitos de datos = data warehousing.
    * creador de bases de datos = database producer.
    * dar datos de = give + details of.
    * dato concreto = hard fact.
    * datos = data [datum, -sing.], details, figure.
    * datos bibliográficos = bibliographic data, bibliodata.
    * datos biográficos = biodata.
    * datos concretos = specifics, the.
    * datos concretos y reales = hard data.
    * datos de contacto = contact details.
    * datos de entrada = input data.
    * datos de la tarjeta de crédito = credit card details.
    * datos demográficos = demographics.
    * datos desagregados por sexo = gender-disaggregated data.
    * datos empíricos = empirical data.
    * datos en bruto = raw data.
    * datos en estado bruto = raw facts.
    * datos en propiedad = property data.
    * datos erróneos = dirty data.
    * datos estadísticos = statistics, statistical data.
    * datos estadísticos de la biblioteca = library records, library statistics.
    * datos factuales = factual data.
    * datos legibles por máquina = machine-readable data.
    * datos numéricos = numerical data.
    * datos personales = personal details.
    * datos privados = property data.
    * de lectura de datos = data-capture.
    * depósito de datos = data warehouse.
    * depuración de datos = data cleaning.
    * descubrimiento de datos = data mining.
    * descubrimiento de información en las bases de datos = knowledge discovery in databases (KDD).
    * directorio de empresas en base de datos = company directory database.
    * dispositivo de almacenamiento de datos = store.
    * distribuidor de bases de datos = host system.
    * distribuidor de bases de datos en línea = online vendor.
    * EDI (Intercambio Electrónico de Datos) = EDI (Electronic Data Interchange).
    * entrada de datos = data entry, input, inputting.
    * entrada de datos sólo una vez = one-time entry.
    * estructura de datos = data structure.
    * extracción inteligente de datos = data mining.
    * fichero de salida de datos = communication output file.
    * gestión de bases de datos = database management.
    * gestión de datos = data handling.
    * gestor de bases de datos = DBMS system.
    * gestor de bases de datos relacionales = relational database management system.
    * grupo de datos = data set [dataset].
    * hoja con los datos básicos para Hacer Algo = data sheet [datasheet].
    * hoja de toma de datos = checklist [check-list], data sheet [datasheet].
    * impreso de recogida de datos = enquiry form, inquiry form.
    * industria de las bases de datos = database industry.
    * inserción de datos = input.
    * instrumento de recogida de datos = data collection instrument.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * introducir datos = key + data.
    * introducir datos en el ordenador = input.
    * introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.
    * introductor de datos en un ordenador = inputter.
    * limpieza de datos = data cleaning.
    * lista de datos = fact finder.
    * localización de datos = addressing.
    * manipulación de datos = data manipulation.
    * memoria intermedia de datos = data buffer.
    * memorizar datos = memorise + facts.
    * meta base de datos = meta-database.
    * migración de datos = data migration.
    * minería de datos = data mining.
    * modo de introducción de datos = input mode.
    * montar una base de datos = mount + database.
    * norma de entrada de datos = input standard.
    * operación sobre datos = data manipulation.
    * operario de entrada de datos = data entry operator.
    * paquete de entrada y comprobación de datos = data entry and validation package.
    * pérdida de datos = data loss.
    * personal de proceso de datos = operation staff.
    * preparación de los datos = data preparation.
    * procesamiento de datos = data processing.
    * procesamiento de datos numéricos = number-crunching.
    * proceso de datos = data processing, transaction processing.
    * productor de bases de datos = database producer.
    * programa de gestión de bases de datos = database management software.
    * protección de datos = data protection.
    * prototipo para el proceso de datos = data modelling.
    * proveedor de bases de datos = database provider.
    * recabar datos = solicit + data.
    * recoger datos = collect + data.
    * recoger datos para hacer estadísticas = collect + statistics.
    * recogida de datos = data collection, data gathering [data-gathering], fact-gathering, reporting, data collecting.
    * salida de datos = output.
    * sistema de proceso de datos = data processing system.
    * Sistema Internacional de Datos sobre Publicaciones Seriadas (ISDS) = ISDS (International Serials Data System).
    * suministrar datos = furnish + details.
    * suministro de datos = reporting.
    * tecla de borrado de datos = ERASE INPUT key.
    * tecla de introducción de datos = ENTER key.
    * técnico encargado del proceso de datos = data-processing professional.
    * tiempo de descarga de datos = download time, latency.
    * tráfico de datos de un modo intermitente = bursty traffic.
    * transformación de datos = data transformation.
    * transmisión de datos = data-flow, data transfer, data transmission.
    * tratamiento de datos = transaction processing.
    * unidad de datos = unit of data.
    * verificación de los datos = fact checking.
    * vía de transmisión de datos = data pathway, pathway.

    * * *
    1 (elemento de información) piece of information
    no tengo más datos que el título de la obra the only thing I know about the work is its title, the only information I have about the work is its title
    no dispongo de todos los datos I don't have all the information o details o facts
    alguien le pasó el dato a la policía (CS); somebody informed o ( colloq) tipped off the police
    me han dado un dato muy interesante (CS); I've been given a very interesting piece of information o ( colloq) a hot tip
    te voy a dar un dato, si no lo enchufas no funciona (CS hum); let me give you a tip: it won't work unless you plug it in
    2 datos mpl ( Inf) data (pl), information
    Compuesto:
    mpl particulars (pl), personal details (pl)
    * * *

     

    Del verbo datar: ( conjugate datar)

    dato es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    dató es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    datar    
    dato
    datar ( conjugate datar) verbo intransitivo
    to date;

    data de hace muchos años it goes back many years
    dato sustantivo masculino


    datos personales personal details (pl)
    b)

    datos sustantivo masculino plural (Inf) data (pl), information

    datar
    I verbo transitivo to date, put a date on
    II verbo intransitivo datar de, to date back to o from: este libro data de la Edad Media, this book dates back to the Middle Ages
    dato sustantivo masculino
    1 piece of information 2 datos, Inform data
    (pormenores) information: no tengo más datos sobre este autor, I don't have any more details about his author
    datos personales, personal details
    La traducción de dato es datum, pero solo se usa en situaciones muy formales. La traducción de datos es data (plural irregular). El singular más común de data es a piece of information.
    ' dato' also found in these entries:
    Spanish:
    filtrar
    - filtración
    - informativa
    - informativo
    - relevante
    - consignar
    - consultar
    - equivocado
    - falso
    English:
    data
    - information
    - tip
    * * *
    dato nm
    1. [hecho, cifra] piece of information, fact;
    lo que necesitamos son datos concretos what we need is hard facts;
    el alto desempleo es un dato que hay que tener en cuenta the high level of unemployment is a factor which has to be borne in mind;
    datos [información] information, data;
    si no me das más datos, no voy a poderte aconsejar unless you give me more information, I won't be able to advise you;
    el ministerio aún no cuenta con todos los datos the ministry does not yet have all the information at its disposal;
    datos (personales) (personal) details;
    déjenos sus datos y nos pondremos en contacto con usted leave us your details and we will get in touch with you
    datos bancarios bank details;
    datos estadísticos statistical data
    * * *
    m piece of information;
    datos pl information sg, data sg
    * * *
    dato nm
    1) : fact, piece of information
    2) datos nmpl
    : data, information
    * * *
    dato n (información) piece of information

    Spanish-English dictionary > dato

  • 3 dependiente1

    1 = salesman [salesmen, -pl.], shop assistant, clerk, shopkeeper [shop-keeper], attendant.
    Ex. It does not sanction subsuming saleswomen under salesmen.
    Ex. A table is set up in a classroom, books are laid out on it by pupil 'shop assistants' supervised by a rota of teachers, and regular opening hours are laid down and adhered to.
    Ex. The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.
    Ex. A librarian should be as unwilling to allow an enquirer to leave the library with his question unanswered as a shop-keeper is to have a customer go out of his store without making a purchase.
    Ex. Other libraries allow bags to be brought in but an attendant is employed to check the contents as the reader leaves the library.
    ----
    * dependiente de librería = bookstore clerk.

    Spanish-English dictionary > dependiente1

  • 4 empleado

    adj.
    employed.
    f. & m.
    employee, salaried employee, jobholder, member of staff of firm.
    past part.
    past participle of spanish verb: emplear.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 employee, clerk
    \
    empleado,-a de hogar servant
    * * *
    1. (f. - empleada)
    noun
    employee, employee
    2. (f. - empleada)
    adj.
    * * *
    empleado, -a
    SM / F [gen] employee; (=oficinista) clerk, office worker

    empleada del hogar — servant, maid

    empleado/a bancario/a, empleado/a de banco — bank clerk

    empleado/a de correos — post-office worker

    empleado/a de cuello y corbata — Cono Sur white-collar worker

    empleado/a de finca urbana — porter, concierge

    empleado/a de pompas fúnebres — undertaker's assistant, mortician's assistant (EEUU)

    empleado/a de ventanilla — booking office clerk, counter clerk

    empleado/a público/a — civil servant

    * * *
    - da masculino, femenino
    a) ( trabajador) employee
    b) ( en oficina) office o clerical worker; ( en banco) bank clerk, teller; ( en tienda) (AmL) clerk (AmE), shop assistant (BrE)
    * * *
    = employee, clerk, staffer, worker, staff member, member of the staff, attendant.
    Ex. LIBR (short for library) is used in English-speaking faculty members or employees who wish to access the library from their own terminals.
    Ex. The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.
    Ex. The increasing involvement of staffers in electronic information products has had only a modest impact on how journalists do their jobs.
    Ex. At our library in Minnesota we have clearly identified material that deals with mudpies, leprechauns, senior power, red power, the Chinese New Year, prisoners' rights, and workers' control.
    Ex. This allows the faculty or staff member to identify his primary library for searching purposes.
    Ex. There were at the time about 90 patients and 80 members of the staff with their families in the building.
    Ex. Other libraries allow bags to be brought in but an attendant is employed to check the contents as the reader leaves the library.
    ----
    * basado en el empleado = employee-centered.
    * despedir a un empleado = dismiss + employee.
    * empleado de correos = post office clerk.
    * empleado de funeraria = mortician.
    * empleado de la compañía suministradora de agua = water board engineer, water board engineer.
    * empleado del estado = state employee.
    * empleado del gobierno = government employee.
    * empleado de librería = bookstore clerk.
    * empleado de línea aérea = airline official.
    * empleado en = in evidence in, in evidence in.
    * empleado que no tiene una tarea asignada fija = floater.
    * empleados = personnel, staff.
    * pluriempleado = multiple job holder.
    * prestación al empleado = employee benefit.
    * * *
    - da masculino, femenino
    a) ( trabajador) employee
    b) ( en oficina) office o clerical worker; ( en banco) bank clerk, teller; ( en tienda) (AmL) clerk (AmE), shop assistant (BrE)
    * * *
    = employee, clerk, staffer, worker, staff member, member of the staff, attendant.

    Ex: LIBR (short for library) is used in English-speaking faculty members or employees who wish to access the library from their own terminals.

    Ex: The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.
    Ex: The increasing involvement of staffers in electronic information products has had only a modest impact on how journalists do their jobs.
    Ex: At our library in Minnesota we have clearly identified material that deals with mudpies, leprechauns, senior power, red power, the Chinese New Year, prisoners' rights, and workers' control.
    Ex: This allows the faculty or staff member to identify his primary library for searching purposes.
    Ex: There were at the time about 90 patients and 80 members of the staff with their families in the building.
    Ex: Other libraries allow bags to be brought in but an attendant is employed to check the contents as the reader leaves the library.
    * basado en el empleado = employee-centered.
    * despedir a un empleado = dismiss + employee.
    * empleado de correos = post office clerk.
    * empleado de funeraria = mortician.
    * empleado de la compañía suministradora de agua = water board engineer, water board engineer.
    * empleado del estado = state employee.
    * empleado del gobierno = government employee.
    * empleado de librería = bookstore clerk.
    * empleado de línea aérea = airline official.
    * empleado en = in evidence in, in evidence in.
    * empleado que no tiene una tarea asignada fija = floater.
    * empleados = personnel, staff.
    * pluriempleado = multiple job holder.
    * prestación al empleado = employee benefit.

    * * *
    masculine, feminine
    1 (trabajador) employee
    la empresa tiene una plantilla de 300 empleados the firm has a staff of 300 o has 300 employees, the firm employs 300 people
    los empleados de esta empresa this company's employees, the people who work for this company
    se ruega notificar a todos los empleados please notify all members of staff
    2 (en una oficina) office o clerical worker; (en un banco) bank clerk, teller; (en una tienda) clerk ( AmE), shop assistant ( BrE)
    Compuestos:
    empleado bancario, empleada bancaria
    masculine, feminine bank clerk
    empleado de hogar, empleada de hogar
    masculine, feminine ( Esp frml) domestic servant ( frml)
    empleado del Estado, empleada del Estado
    masculine, feminine civil servant
    empleado público, empleada pública
    masculine, feminine civil servant
    * * *

     

    Del verbo emplear: ( conjugate emplear)

    empleado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    empleado    
    emplear
    empleado
    ◊ -da sustantivo masculino, femenino



    empleado público civil servant
    b) ( en oficina) office o clerical worker;

    ( en banco) bank clerk, teller;
    ( en tienda) (AmL) clerk (AmE), shop assistant (BrE)
    emplear ( conjugate emplear) verbo transitivo
    1
    a) [empresa/organización] to employ

    b) ( colocar) ‹hijo/sobrinoto fix … up with a job

    2 ( usar) ‹energía/imaginación/material to use
    emplearse verbo pronominal (esp AmL) to get a job
    empleado,-a sustantivo masculino y femenino employee
    (administrativo, funcionario) clerk
    empleada de hogar, domestic servant
    ♦ Locuciones: estar bien empleado (reproche): te está bien empleado, it serves you right
    dar por bien empleado, to be worth it
    emplear verbo transitivo
    1 (utilizar) to use
    (esfuerzo, tiempo) to spend: empleó varias horas en terminar el dibujo, it took him a few hours to finish the picture
    2 (a un trabajador) to employ
    ' empleado' also found in these entries:
    Spanish:
    antigua
    - antiguo
    - botones
    - despachar
    - despedir
    - empleada
    - rebajar
    - trasladar
    - ascender
    - ascenso
    - burocrático
    - chico
    - contratar
    - desahuciar
    - fijo
    - función
    - funcionario
    - guardia
    - informe
    - postergar
    - probar
    - propina
    - rendir
    - sanción
    - sancionar
    - serio
    - suspender
    English:
    buy off
    - clerk
    - deserve
    - discharge
    - dismiss
    - dismissal
    - employee
    - forge
    - godsend
    - in-service
    - man
    - member
    - recruit
    - regular
    - reinstate
    - sign
    - sign on
    - staff
    - suspension
    - temporary
    - terminate
    - travel agent
    - unpaid
    - well-spent
    - white-collar
    - with
    - assistant
    - day
    - news
    - office
    - serve
    - shop
    - temp
    - trainee
    * * *
    empleado, -a adj
    ahí el subjuntivo está mal empleado the subjunctive is used incorrectly there;
    dar algo por bien empleado: dio por bien empleado el esfuerzo he thought it had been well worth the effort;
    si lo consigo, daré por bien empleado el tiempo if I manage to do it, I'll regard it as time well spent;
    Esp
    lo tiene o [m5] le está bien empleado he deserves it, it serves him right
    empleado, -a nm,f
    [asalariado] employee; [de banco, oficina] clerk;
    está de empleado en una tienda/fábrica de ropa he works in a clothes shop/clothing factory;
    consultaron la propuesta con los empleados they discussed the proposal with the staff;
    sólo empleados y personal autorizado [en letrero] staff and authorized personnel only
    empleado de banca bank clerk;
    empleado del estado civil servant;
    Méx empleado de planta permanent employee;
    empleado público public employee
    * * *
    I adj
    1
    :
    le está bien empleado it serves him right
    2
    :
    dar algo por bien empleado consider sth well worthwhile;
    doy el dinero/tiempo por bien empleado I consider it money/time well spent
    II m, empleada f employee;
    empleado a tiempo parcial part-time employee
    * * *
    empleado, -da n
    : employee
    * * *
    1. (en general) employee
    2. (de oficina) clerk

    Spanish-English dictionary > empleado

  • 5 ficha de trabajo

    (n.) = worksheet, project worksheet
    Ex. The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.
    Ex. Nevertheless, a spirit duplicator could be very useful in a children's library for the production of project worksheets or quiz forms.
    * * *
    (n.) = worksheet, project worksheet

    Ex: The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.

    Ex: Nevertheless, a spirit duplicator could be very useful in a children's library for the production of project worksheets or quiz forms.

    Spanish-English dictionary > ficha de trabajo

  • 6 introducción

    f.
    1 introduction, preamble, lead-in, prologue.
    2 introduction, input, insertion, putting-in.
    * * *
    1 introduction
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de texto] introduction

    "Introducción a la gramática española" — "Introduction to Spanish Grammar"

    2) (=inserción) insertion

    la introducción del tubo puede causar heridasinserting the tube o the insertion of the tube can cause injury, the tube's insertion could cause injury

    3) (=llegada) [de mercancías, cambios] introduction
    4) (Inform) [de datos] input
    * * *
    1) (en libro, obra musical) introduction
    2)
    a) (de cambio, medida) introduction
    b) ( inserción) insertion
    c) (a tema, cultura) introduction
    * * *
    = background, leading remark, overview, penetration, prelude, preparation, infusion, induction, backgrounder, entrée, build-up [buildup], rollout [roll-out].
    Nota: De un producto, principalmente..
    Ex. This article describes the Nordic online data base situation, outlining its background and future developments, as well as the supply of different kinds of data base.
    Ex. Indeed, to spark reader's curiosity incomplete and leading remarks are possible the most effective.
    Ex. Figure 16 on page 24 gives an overview of searching.
    Ex. The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    Ex. As a prelude to using the scheme, we will briefly outline the various sections of this book.
    Ex. A study then of the underlying features of the classification process and the components of a classification scheme is a preparation for the more critical and informed application of classification schemes.
    Ex. The infusion of computers and data bases into the law office and the tremendous increase in published legal materials have given rise to the need for the law librarian.
    Ex. The author concludes that the new course offered an overall improvement in library induction.
    Ex. He provides information ' backgrounders' to 100-200 people.
    Ex. Now that information is being distributed through the visual media, exhibitions can provide an entree for diversified and potentially larger audiences.
    Ex. The work completed to date has only been a build-up to the main phase but its usefulness has already been shown.
    Ex. The interview provides a behind-the-scenes look at the company's preparation for the service's official rollout in Summer 2000.
    ----
    * anterior a la introducción de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * hacer una introducción = set + the scene.
    * hacer una introducción histórica = give + background information.
    * introducción (a) = introduction (to).
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * modo de introducción de datos = input mode.
    * ofrecer una introducción a = provide + a background to.
    * posterior a la introducción de la escritura = postliterate [post-literate].
    * programa de introducción a la biblioteca = library training programme.
    * servir de introducción = set + the backdrop, set + the framework, set + the context.
    * servir de introducción a = provide + a background to.
    * tecla de introducción de datos = ENTER key.
    * * *
    1) (en libro, obra musical) introduction
    2)
    a) (de cambio, medida) introduction
    b) ( inserción) insertion
    c) (a tema, cultura) introduction
    * * *
    = background, leading remark, overview, penetration, prelude, preparation, infusion, induction, backgrounder, entrée, build-up [buildup], rollout [roll-out].
    Nota: De un producto, principalmente..

    Ex: This article describes the Nordic online data base situation, outlining its background and future developments, as well as the supply of different kinds of data base.

    Ex: Indeed, to spark reader's curiosity incomplete and leading remarks are possible the most effective.
    Ex: Figure 16 on page 24 gives an overview of searching.
    Ex: The somewhat late arrival of the ROOT thesaurus in the indexing world means that its penetration will be slow, although it has great potential as a tool for standardizing indexing languages.
    Ex: As a prelude to using the scheme, we will briefly outline the various sections of this book.
    Ex: A study then of the underlying features of the classification process and the components of a classification scheme is a preparation for the more critical and informed application of classification schemes.
    Ex: The infusion of computers and data bases into the law office and the tremendous increase in published legal materials have given rise to the need for the law librarian.
    Ex: The author concludes that the new course offered an overall improvement in library induction.
    Ex: He provides information ' backgrounders' to 100-200 people.
    Ex: Now that information is being distributed through the visual media, exhibitions can provide an entree for diversified and potentially larger audiences.
    Ex: The work completed to date has only been a build-up to the main phase but its usefulness has already been shown.
    Ex: The interview provides a behind-the-scenes look at the company's preparation for the service's official rollout in Summer 2000.
    * anterior a la introducción de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * hacer una introducción = set + the scene.
    * hacer una introducción histórica = give + background information.
    * introducción (a) = introduction (to).
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * modo de introducción de datos = input mode.
    * ofrecer una introducción a = provide + a background to.
    * posterior a la introducción de la escritura = postliterate [post-literate].
    * programa de introducción a la biblioteca = library training programme.
    * servir de introducción = set + the backdrop, set + the framework, set + the context.
    * servir de introducción a = provide + a background to.
    * tecla de introducción de datos = ENTER key.

    * * *
    A (en un libro, una obra musical) introduction
    B
    1 (de un cambio, una medida) introduction
    la introducción de un nuevo producto en el mercado the introduction of a new product onto the market
    la introducción de esa enmienda modifica sustancialmente la ley the inclusion of that amendment substantially alters the act
    2 (inserción) insertion
    la introducción de la aguja en el músculo the insertion of the needle into the muscle
    3 (a un tema, una cultura) introduction introducción A algo introduction TO sth
    su introducción a los misterios de la informática her introduction to o initiation into the mysteries of computers
    * * *

    introducción sustantivo femenino
    introduction;
    introducción A algo introduction to sth
    introducción sustantivo femenino introduction
    ' introducción' also found in these entries:
    Spanish:
    que
    - iniciación
    - título
    English:
    insertion
    - institution
    - intro
    - introduction
    - preamble
    - preface
    - introductory
    * * *
    1. [presentación] introduction (a to);
    introducción a la lingüística [título] an introduction to linguistics;
    un curso de introducción a la informática an introductory course in computing
    2. [de libro] introduction
    3. [de composición musical] introduction;
    [en música pop] intro
    4. [inserción] [de objeto] insertion;
    Informát [de datos] input, entering
    5. [de novedad, medida, política, en mercado] introduction;
    precio especial de introducción special introductory price;
    la introducción de la moneda única the introduction of the single currency;
    a él se debe la introducción de la patata en Europa he was responsible for the introduction of the potato to Europe;
    una banda que se dedica a la introducción de tabaco de contrabando en Europa a gang that smuggles tobacco into Europe
    * * *
    f
    1 introduction
    2 acción de meter insertion
    3 INFOR input
    * * *
    introducción nf, pl - ciones : introduction
    * * *
    introducción n introduction

    Spanish-English dictionary > introducción

  • 7 introducción de datos utilizando un teclado

    (n.) = keypunching
    Ex. The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.
    * * *

    Ex: The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.

    Spanish-English dictionary > introducción de datos utilizando un teclado

  • 8 teclado

    m.
    keyboard (computing & music).
    teclado expandido expanded o enhanced keyboard
    teclado numérico (numeric) keypad
    * * *
    1 keyboard
    \
    teclado expandido INFORMÁTICA expanded keyboard
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM (tb Inform) keyboard, keys pl ; [de órgano] keyboard, manual

    teclado inalámbrico — wireless keyboard, cordless keyboard

    teclado numérico — (Inform) numeric keypad

    * * *
    masculino keyboard
    * * *
    Ex. Further, the user is not required to have any of the typing skills that are useful when faced with and alphanumeric keyboard, and the need to key in complete search terms.
    ----
    * insertar mediante el teclado = keyboarding.
    * instrumento musical con teclado = keyboard instrument.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * introducir mediante el teclado = keyboard.
    * máscara de teclado = keyboard overlay.
    * memoria intermedia del teclado = type-ahead buffer.
    * música de teclado = keyboard music.
    * teclado alfanumérico = alphanumeric keyboard.
    * teclado de perforación = keyboard punch.
    * teclado numérico = keypad, numeric keypad, numeric pad.
    * * *
    masculino keyboard
    * * *

    Ex: Further, the user is not required to have any of the typing skills that are useful when faced with and alphanumeric keyboard, and the need to key in complete search terms.

    * insertar mediante el teclado = keyboarding.
    * instrumento musical con teclado = keyboard instrument.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * introducir mediante el teclado = keyboard.
    * máscara de teclado = keyboard overlay.
    * memoria intermedia del teclado = type-ahead buffer.
    * música de teclado = keyboard music.
    * teclado alfanumérico = alphanumeric keyboard.
    * teclado de perforación = keyboard punch.
    * teclado numérico = keypad, numeric keypad, numeric pad.

    * * *
    keyboard
    teclado numérico numeric keypad
    * * *

     

    teclado sustantivo masculino
    keyboard;

    teclado sustantivo masculino keyboard
    teclado m (de piano, órgano, máquina de escribir, ordenador, etc) keyboard

    ' teclado' also found in these entries:
    Spanish:
    de
    - espaciador
    - tabulador
    - teclear
    English:
    keyboard
    - key
    * * *
    1. [de computadora] keyboard;
    [de máquina de escribir] keys; [de calculadora] keypad teclado ergonómico ergonomic keyboard;
    teclado expandido o extendido expanded o enhanced keyboard;
    teclado inalámbrico cordless keyboard;
    teclado numérico (numeric) keypad
    2. [de instrumento musical] keyboard
    * * *
    m MÚS, INFOR keyboard
    * * *
    : keyboard
    * * *
    teclado n keyboard

    Spanish-English dictionary > teclado

  • 9 utilizar

    v.
    1 to use.
    El cartero utiliza un saco The mailman uses a sack.
    El traidor utilizó a su novia The traitor used his girlfriend.
    2 to spend.
    * * *
    1 to use, make use of
    * * *
    verb
    to use, utilize
    * * *
    VT
    1) (=usar) to use, make use of, utilize frm

    ¿qué medio de transporte utilizas? — which means of transport do you use?

    2) (=explotar) [+ recursos] to harness; [+ desperdicios] to reclaim
    * * *
    verbo transitivo to use, utilize (frml)
    * * *
    = adopt, deploy, employ, enlist, exploit, handle, harness, help + Reflexivo, rely on/upon, take in + use, tap, use, utilise [utilize, -USA], find + Posesivo + way (a)round/through + Complemento, draw on/upon, bring to + bear, build on/upon, make + use of, leverage, mobilise [mobilize, -USA], play + Nombre + along.
    Ex. The concept of corporate authorship was first formulated in the BM code and has been adopted in all subsequent English language codes.
    Ex. The article presents the results of trials in which the model was deployed to classify aspects of the construction industry, such as construction norms and regulations.
    Ex. The size of the collections in which the LCC is currently employed is likely to be a significant factor in its perpetuation.
    Ex. Capital letters, and various punctuation symbols eg:,(),' may be enlisted as facet indicators.
    Ex. The Library of Congress List of Subject Headings (LCSH) can be exploited as a general index, since it shows LCC numbers for many of the headings listed.
    Ex. An author's name is usually shorter than a title, and thus is arguably easier to handle and remember.
    Ex. When computers were first harnessed for information retrieval and cataloguing applications, the information retrieval systems, and some of the cataloguing systems developed in different environments.
    Ex. There was a need for more basic information materials, i.e. laymen's guides, so that people could help themselves.
    Ex. When BNB began publication in 1950 it relied upon the fourteenth edition of DC.
    Ex. The last 3 years while grants were available saw a rise in loans, readers and outreach services, a controversial stock revision and scrapping were carried out and a PC was taken in use.
    Ex. It must be pointed out, however, that the potential for online catalogs to increase library staff productivity has hardly been tapped.
    Ex. A study of bibliographic classification could concentrate solely upon the major, and some of the more minor bibliographic classification schemes used today.
    Ex. Clearly both tools record controlled indexing languages, but they are utilised in different environments.
    Ex. Those familiar with conventional lists of subject headings will have no difficulty in finding their way around a typical thesaurus.
    Ex. Bay's essay was produced to commemorate the 400th anniversary of Gesner's birth and draws upon a mass of contemporary source material.
    Ex. For such a task the librarian is particularly well fitted by his professional education: bringing to bear the great analytical power of classification should be second nature to him.
    Ex. The system should build on existing resources, rather than develop expensive new programmes.
    Ex. The example search in figure 8.3 shows how the statements in an online search make use of Boolean logic operators.
    Ex. Information seeking in electronic environments will become a collaboration among end user and various electronic systems such that users leverage their heuristic power and machines leverage algorithmic power.
    Ex. It is time for all librarians to change their attitudes and become involved, to seek funds and mobilise civic organisations and businesses in cooperative efforts.
    Ex. Dennis played her along until she decided to back out at which time he threatened to imprison her unless she paid up $2 million.
    ----
    * confeccionar utilizando un modelo = model.
    * empezar a utilizarse = come into + use.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * persona que utiliza la biblioteca = non-library user.
    * poder utilizarse = be usable.
    * que utiliza el tiempo como variable = time-dependent.
    * que utiliza muchos recursos = resource-intensive.
    * utilizar al máximo = stretch + Nombre + to the limit.
    * utilizar al máximo por medio del ordenador = explode.
    * utilizar el dinero sabiamente = spend + wisely.
    * utilizar el ordenador = operate + computer.
    * utilizar en contra = set against.
    * utilizar la red = go + online.
    * utilizar las ideas de (Alguien) = draw on/upon + Posesivo + ideas.
    * utilizar los conocimientos de Uno = put + Posesivo + knowledge to work.
    * utilizar los recursos del personal propio = insource.
    * utilizar para un fin = put to + purpose.
    * utilizar poco = underutilise/under-utilise [underutilize/under-utilize, -USA].
    * utilizar por primera vez = pioneer.
    * utilizar recursos = mobilise + resources, tap + resources, tap into + resources.
    * utilizarse con demasiada frecuencia = be overworked.
    * utilizarse en = be at home in.
    * utilizar una metodología = employ + methodology.
    * utilizar un terminal = sit at + terminal.
    * volver a utilizar = recapture, reutilise [reutilize, -USA].
    * * *
    verbo transitivo to use, utilize (frml)
    * * *
    = adopt, deploy, employ, enlist, exploit, handle, harness, help + Reflexivo, rely on/upon, take in + use, tap, use, utilise [utilize, -USA], find + Posesivo + way (a)round/through + Complemento, draw on/upon, bring to + bear, build on/upon, make + use of, leverage, mobilise [mobilize, -USA], play + Nombre + along.

    Ex: The concept of corporate authorship was first formulated in the BM code and has been adopted in all subsequent English language codes.

    Ex: The article presents the results of trials in which the model was deployed to classify aspects of the construction industry, such as construction norms and regulations.
    Ex: The size of the collections in which the LCC is currently employed is likely to be a significant factor in its perpetuation.
    Ex: Capital letters, and various punctuation symbols eg:,(),' may be enlisted as facet indicators.
    Ex: The Library of Congress List of Subject Headings (LCSH) can be exploited as a general index, since it shows LCC numbers for many of the headings listed.
    Ex: An author's name is usually shorter than a title, and thus is arguably easier to handle and remember.
    Ex: When computers were first harnessed for information retrieval and cataloguing applications, the information retrieval systems, and some of the cataloguing systems developed in different environments.
    Ex: There was a need for more basic information materials, i.e. laymen's guides, so that people could help themselves.
    Ex: When BNB began publication in 1950 it relied upon the fourteenth edition of DC.
    Ex: The last 3 years while grants were available saw a rise in loans, readers and outreach services, a controversial stock revision and scrapping were carried out and a PC was taken in use.
    Ex: It must be pointed out, however, that the potential for online catalogs to increase library staff productivity has hardly been tapped.
    Ex: A study of bibliographic classification could concentrate solely upon the major, and some of the more minor bibliographic classification schemes used today.
    Ex: Clearly both tools record controlled indexing languages, but they are utilised in different environments.
    Ex: Those familiar with conventional lists of subject headings will have no difficulty in finding their way around a typical thesaurus.
    Ex: Bay's essay was produced to commemorate the 400th anniversary of Gesner's birth and draws upon a mass of contemporary source material.
    Ex: For such a task the librarian is particularly well fitted by his professional education: bringing to bear the great analytical power of classification should be second nature to him.
    Ex: The system should build on existing resources, rather than develop expensive new programmes.
    Ex: The example search in figure 8.3 shows how the statements in an online search make use of Boolean logic operators.
    Ex: Information seeking in electronic environments will become a collaboration among end user and various electronic systems such that users leverage their heuristic power and machines leverage algorithmic power.
    Ex: It is time for all librarians to change their attitudes and become involved, to seek funds and mobilise civic organisations and businesses in cooperative efforts.
    Ex: Dennis played her along until she decided to back out at which time he threatened to imprison her unless she paid up $2 million.
    * confeccionar utilizando un modelo = model.
    * empezar a utilizarse = come into + use.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * persona que utiliza la biblioteca = non-library user.
    * poder utilizarse = be usable.
    * que utiliza el tiempo como variable = time-dependent.
    * que utiliza muchos recursos = resource-intensive.
    * utilizar al máximo = stretch + Nombre + to the limit.
    * utilizar al máximo por medio del ordenador = explode.
    * utilizar el dinero sabiamente = spend + wisely.
    * utilizar el ordenador = operate + computer.
    * utilizar en contra = set against.
    * utilizar la red = go + online.
    * utilizar las ideas de (Alguien) = draw on/upon + Posesivo + ideas.
    * utilizar los conocimientos de Uno = put + Posesivo + knowledge to work.
    * utilizar los recursos del personal propio = insource.
    * utilizar para un fin = put to + purpose.
    * utilizar poco = underutilise/under-utilise [underutilize/under-utilize, -USA].
    * utilizar por primera vez = pioneer.
    * utilizar recursos = mobilise + resources, tap + resources, tap into + resources.
    * utilizarse con demasiada frecuencia = be overworked.
    * utilizarse en = be at home in.
    * utilizar una metodología = employ + methodology.
    * utilizar un terminal = sit at + terminal.
    * volver a utilizar = recapture, reutilise [reutilize, -USA].

    * * *
    utilizar [A4 ]
    vt
    to use, utilize ( frml)
    la principal fuente de energía que utilizan es la solar they rely on o use o utilize solar power as their main source of energy, the main source of energy they employ o use o utilize is solar power
    utilizan los recursos naturales indiscriminadamente they make indiscriminate use of natural resources
    utilizan la religión como instrumento para sus fines they use religion as a means to (achieve) their ends
    no se da cuenta de que la están utilizando she doesn't realize that she's being used
    * * *

     

    utilizar ( conjugate utilizar) verbo transitivo
    to use, utilize (frml)
    utilizar verbo transitivo to use, utilize
    ' utilizar' also found in these entries:
    Spanish:
    emplear
    - explotar
    - manipular
    - servirse
    - terminar
    - usar
    - valerse
    - encanto
    - modelo
    - violento
    English:
    bunk
    - deploy
    - employ
    - exploit
    - idle
    - instruction
    - toilet-train
    - toilet-training
    - unemployed
    - use
    - utilize
    - discriminate
    - harness
    - misuse
    - stone
    - user
    * * *
    1. [expresión, método, producto] to use
    2. [compañero, amigo] to use;
    te está utilizando he's using you
    * * *
    v/t use
    * * *
    utilizar {21} vt
    : to use, to utilize
    * * *
    utilizar vb to use

    Spanish-English dictionary > utilizar

  • 10 auxiliar

    adj.
    auxiliary (gen) & (grammar).
    f. & m.
    1 assistant.
    auxiliar administrativo administrative assistant
    auxiliar de vuelo flight attendant
    2 auxiliary, helper, aide, assistant.
    3 attendant.
    m.
    auxiliary (grammar).
    v.
    to assist, to help.
    María socorre a los heridos Mary helps the wounded.
    * * *
    (i can be stressed or unstressed)
    Present Indicative
    auxilío, auxilías, auxilía, auxiliamos, auxiliáis, auxilían.
    auxilio, auxilias, auxilia, auxiliamos, auxiliáis, auxilian.
    Present Subjunctive
    auxilíe, auxilíes, auxilíe, auxiliemos, auxiliéis, auxilíen.
    auxilie, auxilies, auxilie, auxiliemos, auxiliéis, auxilien.
    Imperative
    auxilía (tú), auxilíe (él/Vd.), auxiliemos (nos.), auxiliad, (vos.), auxilíen (ellos/Vds.)
    auxilia (tú), auxilie (él/Vd.), auxiliemos (nos.), auxiliad (vos.), auxilien (ellos/Vds.).
    * * *
    1. noun mf.
    assistant, helper
    2. adj.
    assistant, auxiliary
    3. verb
    to aid, help, assist
    * * *
    I
    1. ADJ
    1) (Univ) assistant antes de s
    2) (Ling) auxiliary
    3) [plantilla] ancillary
    2. SMF
    1) (=subordinado) assistant

    auxiliar de cabina — steward/stewardess

    auxiliar de clínica, auxiliar de enfermería — auxiliary nurse, nursing auxiliary, nurse's aide (EEUU)

    auxiliar de laboratorio — lab assistant, laboratory assistant

    auxiliar de vuelo — steward/stewardess

    auxiliar domiciliario — domestic, home help, home helper (EEUU)

    2) (Univ)
    3) (Dep) linesman, assistant referee

    auxiliar técnico LAm (Dep) coach, trainer

    II
    VT
    1) (=ayudar) to help, assist; [+ agonizante] to attend
    2) (Pol etc) to aid, give aid to
    * * *
    I
    a) < profesor> assistant (before n); <personal/elementos> auxiliary (before n)
    b) < servicios> auxiliary
    c) (Tec) auxiliary
    d) (Inf) peripheral
    II
    masculino y femenino
    1) ( persona) assistant
    2) auxiliar masculino (RPl) (Auto) spare tire
    III
    verbo transitivo
    a) ( socorrer) to help
    b) <moribundo/herido> to attend
    * * *
    I
    a) < profesor> assistant (before n); <personal/elementos> auxiliary (before n)
    b) < servicios> auxiliary
    c) (Tec) auxiliary
    d) (Inf) peripheral
    II
    masculino y femenino
    1) ( persona) assistant
    2) auxiliar masculino (RPl) (Auto) spare tire
    III
    verbo transitivo
    a) ( socorrer) to help
    b) <moribundo/herido> to attend
    * * *
    auxiliar1
    1 = aide, assistant, clerk, auxiliary.
    Nota: Nombre.

    Ex: They admitted that they did not evaluate their technicians and aides, and confirmed that increases were automatic and the same 'across-the-board'; superior performance was not rewarded, nor inferior performance punished.

    Ex: His first library position was as an assistant in rare books at the University of Chicago.
    Ex: The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.
    Ex: Some I & R centres use auxiliaries to carry out escort work.
    * auxiliar administrativo = clerk-typist, clerical assistant, administrative assistant.
    * auxiliar común = common auxiliary.
    * auxiliar de biblioteca = library assistant, library technician, page, library aide, library orderly.
    * auxiliar dedicado a la ordenación de fichas = filing clerk.
    * auxiliar de préstamo = circulation clerk.
    * auxiliar de vuelo = flight attendant.
    * auxiliares de lugar = area table.
    * estudiante que trabaja como auxiliar = student assistant, student aid.
    * estudios de auxiliar administrativo = information administration.

    auxiliar2
    2 = auxiliary, clerical, supporting, ancillary.

    Ex: This hierarchy shows a general subject area, buildings, and its subordinate subject areas: building materials, auxiliary construction practices, construction in specific materials, wood construction, roofing and soon.

    Ex: Prior to computerisation of the production of catalogues and indexes considerable clerical effort was expended in filing index and catalogue cards.
    Ex: However, it doesn't take very long before the supporting machine file attains greater importance than the manual catalog.
    Ex: A number of ancillary factors about the development of knowledge can be examined such as the extent of self-citation and the evolution of concepts.
    * mesa auxiliar = side table.
    * mesita auxiliar = side table.
    * servicio auxiliar de apoyo familiar = respite care.
    * tablas auxiliares = auxiliary tables.

    auxiliar3
    3 = succour [succor, -USA], aid, help.

    Ex: There are tens of thousands of hungry children in the world today and well-meant efforts are being made to succour them
    .

    Ex: Although others aided in the compilation of the schedules they were essentially the work of one man.
    Ex: How can we help library users to gain confidence?.

    * * *
    1 ‹profesor/magistrado› assistant ( before n); ‹personal/elementos› auxiliary ( before n)
    2 ‹servicios› auxiliary
    la tripulación auxiliar del avión the cabin crew on the aircraft
    3 ( Tec) auxiliary
    4 ( Inf) peripheral
    A
    1 (ayudante) assistant
    auxiliar de laboratorio laboratory assistant
    2 (funcionario) assistant
    Compuestos:
    administrative assistant
    flight attendant
    nurse
    B
    auxiliar feminine ( RPI); spare tire*
    auxiliar3 [A1 ]
    vt
    1 (socorrer) to help
    2 ‹moribundo› to attend
    * * *

     

    auxiliar 1 adjetivo

    personal/elementos auxiliary ( before n)

    c) (Tec) auxiliary

    d) (Inf) peripheral

    ■ sustantivo masculino y femenino


    b)

    auxiliar sustantivo femenino (RPl) (Auto) spare tire

    auxiliar 2 ( conjugate auxiliar) verbo transitivo
    to help
    auxiliar
    1 adjetivo & mf auxiliary, assistant
    II verbo transitivo to help, assist
    ' auxiliar' also found in these entries:
    Spanish:
    ser
    - ir
    - haber
    - no
    - sobrecargo
    English:
    already
    - also
    - always
    - ancillary
    - auxiliary
    - be
    - can't
    - cannot
    - could
    - dare
    - do
    - have
    - let
    - might
    - must
    - need
    - never
    - often
    - ought
    - practicing
    - practising
    - propose
    - shall
    - should
    - so
    - soon
    - spotlight
    - steward
    - still
    - will
    - would
    - assistant
    - flight
    - home
    - instructor
    - stewardess
    * * *
    adj
    1. [material] auxiliary;
    [mesa] occasional
    2. [personal] ancillary, auxiliary
    3. Gram auxiliary
    nmf
    assistant
    auxiliar administrativo administrative assistant;
    auxiliar domiciliario, auxiliar de ayuda a domicilio, auxiliar de ayuda en el hogar [para cuidados personales] personal carer;
    [para tareas domésticas] home help;
    auxiliar de laboratorio lab assistant;
    auxiliar de vuelo flight attendant
    nm
    Gram auxiliary
    nf
    RP [rueda de recambio] spare wheel
    1. [socorrer] to assist, to help
    2. [moribundo] to attend
    * * *
    I adj
    1 auxiliary;
    verbo auxiliar auxiliary verb
    2 profesor assistant atr
    II m/f assistant
    III f Rpl
    AUTO spare wheel
    IV v/t help
    * * *
    : to aid, to assist
    : assistant, auxiliary
    1) : assistant, helper
    2)
    auxiliar de vuelo : flight attendant
    * * *
    auxiliar n (persona) assistant

    Spanish-English dictionary > auxiliar

  • 11 dependiente

    adj.
    dependent, subject, conditioned, depending.
    f. & m.
    1 sales-clerk, clerk, salesclerk, salesperson.
    2 dependent, dependant.
    3 shop girl.
    * * *
    1 dependent (de, on)
    1 shop assistant, salesman
    * * *
    1. (f. - dependienta)
    noun m.
    salesperson, clerk
    2. adj.
    * * *
    I
    ADJ dependent (de on)
    II
    dependiente, -a
    SM / F [en tienda] shop assistant, sales assistant, salesclerk (EEUU)
    * * *
    I

    familiares dependientes — dependents*

    dependiente de algo: un organismo dependiente del Ministerio de Cultura — an organization under the authority of the Ministry of Culture

    II
    - ta masculino, femenino salesclerk (AmE), shop assistant (BrE)
    * * *
    I

    familiares dependientes — dependents*

    dependiente de algo: un organismo dependiente del Ministerio de Cultura — an organization under the authority of the Ministry of Culture

    II
    - ta masculino, femenino salesclerk (AmE), shop assistant (BrE)
    * * *
    dependiente1
    1 = salesman [salesmen, -pl.], shop assistant, clerk, shopkeeper [shop-keeper], attendant.

    Ex: It does not sanction subsuming saleswomen under salesmen.

    Ex: A table is set up in a classroom, books are laid out on it by pupil 'shop assistants' supervised by a rota of teachers, and regular opening hours are laid down and adhered to.
    Ex: The cataloguer is expected to find to correct form and write it on a worksheet, so that it can be entered by the clerk doing the keypunching.
    Ex: A librarian should be as unwilling to allow an enquirer to leave the library with his question unanswered as a shop-keeper is to have a customer go out of his store without making a purchase.
    Ex: Other libraries allow bags to be brought in but an attendant is employed to check the contents as the reader leaves the library.
    * dependiente de librería = bookstore clerk.

    dependiente2

    Ex: The author offers a brief outline of the main types of library and their role in the lives of users: the circulating library; the subscription library; and the appurtenant library.

    dependiente3 (de)
    Nota: A veces escrito dependant por error.

    Ex: Like little children they're selfish, demanding, and dependent.

    * dependiente de = at the mercy of.
    * dependiente del contexto = context-dependent.
    * dependiente del documento = document-dependent.
    * dependiente del gobierno = government-supported.

    * * *
    dependent
    dependiente DE algo/algn:
    un organismo dependiente del Ministerio de Cultura an organization dependent on the Ministry of Culture
    es una pequeña sucursal dependiente de la oficina de Caracas it is a small sub-office to the one in Caracas
    masculine, feminine
    ( masculine) salesman, salesperson, salesclerk ( AmE), shop assistant ( BrE); ( feminine) saleswoman, salesperson, salesclerk ( AmE), shop assistant ( BrE)
    * * *

     

    dependiente
    ◊ -ta sustantivo masculino, femenino

    salesclerk (AmE), shop assistant (BrE)
    dependiente
    I adjetivo dependent [de, on]
    II sustantivo masculino shop assistant

    ' dependiente' also found in these entries:
    Spanish:
    adicta
    - adicto
    - despachar
    English:
    apron
    - assistant
    - clerk
    - dependant
    - dependent
    - sales assistant
    - salesclerk
    - salesman
    - salesperson
    - shop assistant
    - sales
    - shop
    * * *
    dependent (de on);
    áreas dependientes del Ministerio de Cultura areas coming under the Ministry of Culture
    dependiente2, -a nm,f
    Br sales assistant, shop assistant, US salesclerk
    * * *
    I adj dependent
    II m, dependienta f sales clerk, Br
    shop assistant
    * * *
    : dependent
    dependiente, -ta n
    : clerk, salesperson
    * * *
    dependiente n shop assistant / sales assistant

    Spanish-English dictionary > dependiente

См. также в других словарях:

  • keypunching — perforavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. keypunching; perforation; punching vok. Lochung, f; Perforierung, f rus. перфорирование, n pranc. perforation, f …   Automatikos terminų žodynas

  • keypunching — v. use a keypunch to create holes in a card or paper tape n. device which punches holes in cards or paper for data processing systems (Computers) …   English contemporary dictionary

  • Unit record equipment — Before the advent of electronic computers, data processing was performed using electromechanical devices called unit record equipment, electric accounting machines (EAM) or tabulating machines. Unit record machines were as ubiquitous in industry… …   Wikipedia

  • Coleman–Liau index — The Coleman–Liau index is a readability test designed by Meri Coleman and T. L. Liau to gauge the understandability of a text. Like the Flesch–Kincaid Grade Level, Gunning fog index, SMOG index, and Automated Readability Index, its output… …   Wikipedia

  • Computer programming in the punch card era — From the invention of computer programming languages into the 1980s, many if not most computer programmers created, edited and stored their programs on punch cards. The practice was nearly universal with IBM computers in the era. In many… …   Wikipedia

  • Lochkartenlocher — und Lochkartenstanzer, englisch Key Punch oder Card Punch, wurden in der Zeit der maschinellen Datenverarbeitung zum Erstellen von Lochkarten verwendet. Lochkarten wurden benutzt zur Steuerung von Maschinen als Träger des Programmcodes oder als… …   Deutsch Wikipedia

  • Lochkartenmaschinen — Die Lochkartentechnik mit ihren vielseitigen Einsatzmöglichkeiten, führte in den Industrieländern zu einer schnellen maschinentechnischen Weiterentwicklung. Mit steigenden Ausstattungsgrad gewann sie ein breites Anwendungsgebiet. Durch ihre… …   Deutsch Wikipedia

  • Lochkartenstanzer — Der Lochkartenlocher (auch Lochkartenstanzer, englisch Key Punch oder Card Punch) dient zum Lochen von Lochkarten. Lochkarten wurden gebraucht zur Steuerung von Maschinen als Programmcode oder zur Verarbeitung von Daten als Speichermedium.… …   Deutsch Wikipedia

  • Lochkartentechnik — Die Lochkartentechnik mit ihren vielseitigen Einsatzmöglichkeiten führte in den Industrieländern zu einer schnellen maschinentechnischen Weiterentwicklung. Mit steigenden Ausstattungsgrad gewann sie ein breites Anwendungsgebiet. Durch ihre… …   Deutsch Wikipedia

  • Lochung — perforavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. keypunching; perforation; punching vok. Lochung, f; Perforierung, f rus. перфорирование, n pranc. perforation, f …   Automatikos terminų žodynas

  • Perforierung — perforavimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. keypunching; perforation; punching vok. Lochung, f; Perforierung, f rus. перфорирование, n pranc. perforation, f …   Automatikos terminų žodynas


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.