Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

kes

  • 101 нести

    365 Г несов.
    1. кого-что (edasi) kandma (ka ülek.), tassima; \нести чемодан kohvrit kandma, \нести мешок на спине kotti seljas tassima, \нести на себе seljas v turjal kandma v tassima, течение быстро несло лодку vool kandis kiirelt paati edasi, \нести наказание karistust kandma, \нести потери kaotusi kandma, \нести расходы kulusid kandma, \нести убытки kahju kannatama;
    2. что, кому ülek. viima, (endaga kaasa) tooma, edasi andma; \нести культуру в массы kultuuri massidesse viima, \нести гибель hukatust tooma, \нести страдания kannatusi tooma;
    3. что ülek. täitma (kohustusi); \нести службу teenima, teenistuses olema, \нести ответственность перед кем-чем, за кого-что kelle-mille ees v eest vastutama, \нести вахту vahis olema;
    4. безл. чем, от кого-чего, откуда kõnek. lõhnama, haisema millest, mille järele; õhkuma, tulema, hoovama; от него несёт табаком ta haiseb tubaka järele, от печки несёт жаром ahi õhkab v hõõgab kuuma, от окна несёт холодом aknast õhkab v tuleb külma, из погреба несёт сыростью keldrist tuleb niiskust v niisket õhku;
    5. кого-что viima, sõidutama; лошади легко несли сани saan otse lendas hobuste järel;
    6. madalk. väljendeis: куда тебя (нелёгкая) несёт? куда тебя черти несут? kuhu sa kipud? kes sind sinna ajab?;
    7. что ülek. kõnek. jamama, loba ajama; ну что ты несёшь mis jama sa küll ajad, mida sa ometi suust välja ajad; ‚
    \нести чепуху v
    ересь kõnek. jama v pada ajama;
    \нести свой крест oma risti kandma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > нести

  • 102 нет

    частица ei; нет, я не согласен ei, ma pole nõus, идёшь или нет? (kas) tuled või ei (tule)? нет так нет kui ei, siis ei, никак нет van. ei, ülepea mitte, nalj. teps mitte, sõj. ei (ole);
    2. предик. кого-чего ei ole, pole; нет свободного времени pole vaba aega, нет сомнений pole mingit kahtlust, его уже нет на свете teda pole enam, ta on surnud, нет сил встать pole jõudu tõusta, нет слов рассказать об этом pole sõnu, et seda edasi anda v sellest rääkida, нет ничего лучше pole midagi paremat, нет (того) чтобы помочь et appi tuldaks v mindaks, ei seda ole, тебе нет дела до этого pole sinu asi v mure, билетов больше нет piletid on otsas, его всё нет и нет ta ei tule ega tule, а то нет? kõnek. kas pole nii v õigus? чего только там нет mida seal kõike ei ole, ему цены нет ta on kuldaväärt;
    3. частица kõnek. väljendeis: да нет, (так) нет же, так нет aga ei, ei, mitte;
    4. частица С 1 м. неод. nalj. väljendab puudumist; пирог с нетом täidiseta pirukas; ‚
    на нет и суда нет kõnekäänd (kui) ei, siis ei, surm ka ei võta sealt, kust võtta pole;
    нет как нет kadus nagu tina tuhka;
    и в помине нет кого-чего kõnek. ei ole olemaski keda-mida;
    нет худа без добра vanas. pole halba ilma heata;
    свести на нет kõnek. nulliks tegema, hävitama, maha mängima;
    свестись на нет kõnek. (1) tühja v luhta minema, tühja jooksma, tähtsust minetama, (2) hoopis kaduma (näit. heli kohta)

    Русско-эстонский новый словарь > нет

  • 103 нитка

    72 С ж. неод. niit, lõng; шёлковые \ниткаки siidniit, -lõng, шерстяные \ниткаки (villane) lõng, вышивальные \ниткаки tikkeniit, -lõng, вязальные \ниткаки kudumislõng, швейные \ниткаки õmblusniit, штопальные \ниткаки nõelelõng, суровые \ниткаки karm lõng, катушка \ниткаок niidirull, rull niiti, клубок \ниткаок lõngakera, \ниткака паутины härmalõng, ämblikuniit, вдевать \ниткаку в иголку nõelale niiti taha panema, niiti nõelasilmast läbi panema v ajama, вышивать шёлковыми \ниткаками siidniidiga v siidniitidega v siidiga tikkima, винтовая \ниткака, \ниткака резьбы tehn. kruviniit, -käik, \ниткака рельсового пути rööpmelint, \ниткака жемчуга pärlikee, -rida; ‚
    белыми \ниткаками шито iroon. (on) oskamatult kokku klopsitud, traagelniidid on näha;
    на \ниткаке висеть v
    держаться juuksekarva otsas rippuma;
    как по \ниткаке nagu nööri järgi, nöörsirgelt;
    по \ниткаке разбирать v
    перебрать кого-что van. üksipulgi läbi arutama v võtma, pisiasjadeni läbi sõeluma;
    обобрать до (последней) \ниткаки кого kõnek. puupaljaks tegema v riisuma;
    промокнуть до (последней) \ниткаки läbimärjaks v üdini märjaks saama;
    сухой \ниткаки нет v
    не осталось на ком kes on läbimärg v üdini märg, kellel pole kuiva kohta hamba allgi; (делать)
    на живую \ниткаку kõnek. kuidagimoodi v ülepeakaela (tegema);
    вытянуться в \ниткаку (1) valveseisangut võtma, tikksirgeks tõmbuma, (2) joonduma

    Русско-эстонский новый словарь > нитка

  • 104 нос

    3 (род. п. ед. ч. \носа и \носу, предл. п. о \носе и в v на \носу) С м. неод.
    1. nina; вздёрнутый \нос püstnina, \нос пуговкой nöbinina, \нос с горбинкой kühmnina, kongnina, kongus nina, орлиный v ястребиный \нос kullinina, прямой \нос sirge nina, высморкать \нос nina (puhtaks) nuuskama, говорить в \нос läbi nina rääkima, у кого кровь идёт из \носа v из \носу kellel jookseb nina verd;
    2. lennukinina; vöör, laevanina; käil, paadinina; (jalatsi)ninats; maanina, neem; \нос корабля laevanina, vöör, \нос лодки käil, paadinina, туфли с открытым \носом lahtise ninaga kingad;
    3. nokk; ‚
    водить за нос кого kõnek. keda ninapidi vedama; (говорить)
    под нос kõnek.habemesse pobisema v pomisema; (столкнуться v встретиться)
    \нос к \носу, \носом к \носу kõnek. ninapidi kokku sattuma;
    повесить \нос (на квинту) kõnek. nalj. pead v nina norgu laskma;
    поднять \нос kõnek. nina püsti ajama, nina püsti käima;
    совать \нос не в своё дело madalk oma nina võõrastesse asjadesse toppima;
    утереть \нос кому madalk. keda üle trumpama;
    с гулькин \нос kõnek. kukenokatäis; у кого
    \нос не дорос kõnek. kes on veel roheline, kelle kõrvatagused alles märjad;
    держать \нос по ветру kõnek. nina tuule järgi seadma;
    показать \нос (1) kõnek. pikka nina näitama, (2) oma nina näitama kus, kuhu ilmuma;
    не видеть дальше своего \носа kõnek. oma ninast v ninaotsast kaugemale mitte nägema;
    из-под (самого) \носа kõnek. nina alt;
    комар \носа v
    \носу не подточит kõnekäänd kellel pole millestki kinni haarata v hakata;
    под самым \носом, под носом kõnek. nina all;
    перед (самым) \носом kõnek. nina all v alt;
    оставить с \носом кого kõnek. keda pika ninaga jätma;
    остаться с \носом kõnek. pika ninaga jääma, pikka nina saama;
    клевать \носом kõnek. (istudes) tukkuma, peaga tonksima (tukkudes); (экзамен, весна…;)
    на \носу kõnek. (eksam, kevad…;) on ukse ees v käega katsuda;
    не по носу кому madalk. kellele ei ole meeltmööda;
    зарубить (себе) на \носу kõnek. endale kõrva taha kirjutama v otsa ette v pealuusse raiuma

    Русско-эстонский новый словарь > нос

  • 105 обрести

    368 Г сов.несов.
    обретать кого-что liter. leidma, saama; \обрести покой rahu leidma, \обрести счастье õnne leidma, \обрести верных друзей ustavaid sõpru leidma, \обрести независимость sõltumatuks v iseseisvaks saama; ‚
    ищите да обрящете liter. kes otsib, see leiab

    Русско-эстонский новый словарь > обрести

  • 106 одурь

    90 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. meeltesegadus, arukaotus, hullus; сонная \одурьь (1) uneuim, (2) karumustikas, belladonna, \одурьь нашла v напала на кого kes on arust ära v meeltesegaduses, сильный до \одурьи запах uimastav lõhn

    Русско-эстонский новый словарь > одурь

  • 107 он

    163 М м.
    1. tema, ta; \он сам сделает tema teeb ise, это \он самый see ta ongi, ах вот \он где näete, kus ta on, ah ta on siin;
    2. МС од. (без мн. ч.) tema, armastatu; \он и она tema ja temake; ‚
    вот я его kõnek. küll ma talle näitan;
    кто его знает kõnek. kes seda v teda teab, tont (teda) teab;
    пускай его kõnek. las tal olla, las ta teeb, mis tahab

    Русско-эстонский новый словарь > он

  • 108 орех

    18 С м. неод.
    1. (без мн. ч.) bot. pähklipuu ( Juglans); pähklipuit; грецкий v волошский \орех kreeka pähklipuu ( Juglans regia), маньчжурский \орех mandžuuria pähklipuu ( Juglans mandshurica), серый \орех hall pähklipuu ( Juglans cinerea), водяной v чёртов \орех vesipähkel (veetaim Trapa), земляной v китайский \орех maapähkel, arahhis ( Arachis hypogaea), hiina pähkel, лесной \орех harilik sarapuu ( Corylus avellana), шкаф из \ореха pähklipuukapp;
    2. pähkel (vili); грецкие \орехи hiina pähklid, кокосовые \орехи kookospähklid, лесные \орехи sarapuupähklid, кедровые \орехи seedripähklid, мускатный \орех kok. muskaatpähkel, калёные \орехи röstitud pähklid, крепкий v твёрдый \орех kõva pähkel (ka ülek.);
    3. (без мн. ч.) kõnek. pähkelsüsi; ‚
    достанется на \орехи кому kõnek. kellel on oodata kõva peapesu;
    досталось на \орехи кому kõnek. kes sai kõva peapesu v nahatäie;
    разделать под \орех kõnek. (1) кого keda pihuks ja põrmuks tegema, kellele uut ja vana tegema, kellele kõva peapesu tegema, (2) что mida ilusasti joonde ajama

    Русско-эстонский новый словарь > орех

  • 109 отрезать

    186 Г сов.несов.
    отрезывать 1. что, от чего (ära, maha, küljest, otsast) lõikama v saagima; \отрезатьть все пути kõiki teid ära lõikama v sulgema, \отрезатьть кусок хлеба leivaviilu lõikama, \отрезатьть ногу jalga amputeerima (haiglas), кому \отрезатьло ногу kes jäi jalast ilma (õnnetusjuhtumi tõttu);
    2. кого-что, от кого-чего ülek. lahutama, eraldama, ära lõikama, (teed) sulgema; батальон оказался \отрезатьнным от полка pataljon oli polgust ära lõigatud, три месяца зимовье \отрезатьно от мира kolme kuu vältel pole talvitajail sidet muu maailmaga, kolm kuud on talvitajad muust maailmast ära lõigatud v isoleeritud, дорога в город \отрезатьна teed linna pole, tee linna on suletud v ära lõigatud;
    3. что, чего (piiriga) eraldama; \отрезатьть земли подо что maad eraldama mille tarvis;
    4. ülek. kõnek. teravalt ütlema, sähvama, nähvama; ‚
    как ножом \отрезатьть kõnek. kategooriliselt vastama v ära ütlema;
    как (ножом) \отрезатьло kõnek. nagu peoga pühitud, nagu noaga lõigatult;
    \отрезатьнный ломоть kõnek. (perest jne.) lahkulöönud liige

    Русско-эстонский новый словарь > отрезать

  • 110 оцепенеть

    229b Г сов. от чего, без доп. kangestuma, kangeks jääma, tarduma; \оцепенетьть от страха hirmust kangestuma, язык \оцепенетьл у кого kes jäi tummaks v keeletuks; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > оцепенеть

  • 111 палец

    37 С м. неод. näpp, sõrm (ka tehn.); varvas; tehn. sõrmtapp; varras, pii; большой \палецец руки pöial, безымянный \палецец nimetu sõrm, средний \палецец keskmine sõrm, указательный \палецец nimetissõrm, esisõrm, osutussõrm, контактный \палецец el. kontaktsõrm, направляющий \палецец tehn. juhtsõrm, -tapp, поршневой \палецец tehn. kolvisõrm, штепсельный \палецец el. pistikuharu, толщиной в \палецец sõrmejämedune, отпечатки \палецьцев sõrmejäljed, указывать \палецьцем näpuga näitama, \палецьцы ног varbad; ‚
    \палецец о \палецец не ударить, \палецьцем не двинуть v
    не шевельнуть kõnek. mitte sõrmegi v lillegi liigutama, kõrt kõrre peale mitte panema;
    на большой \палецец madalk. täitsa priima v kihvt v lahe;
    обернуть вокруг \палецьца кого kõnek. keda ninapidi vedama;
    \палецьца в рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest on targem näpud eemale hoida;
    высосать из \палецьца что kõnek. sulepeast välja imema, laest võtma v lugema;
    по \палецьцам можно перечесть v
    сосчитать võib sõrmedel üles lugeda;
    как по \палецьцам van. ladusalt, soravalt, nagu noodist;
    знать как свои пять \палецьцев кого-что nagu oma viit sõrme tundma;
    комбинация из трёх \палецьцев madalk. nalj. trääs;
    попасть \палецьцем в небо kõnek. kõvasti mööda laskma v panema, viltu panema v laskma; (он)
    \палецьцем никого не тронет (ta) ei tee kärbselegi liiga;
    глядеть сквозь \палецьцы на что millele läbi sõrmede vaatama

    Русско-эстонский новый словарь > палец

  • 112 первенство

    94 С с. неод. (обычно без мн. ч.)
    1. esikoht ( ka sport); личное \первенствоо individuaalesikoht, esikoht individuaalvõistluses, командное \первенствоо võistkonnaesikoht, оспаривать \первенствоо у кого esikoha pärast võitlema v konkureerima kellega, выиграть v завоевать \первенствоо esikohta võitma v saavutama, esikohale tulema, уступить \первенствоо esikohta loovutama v käest ära andma v kaotama, \первенствоо осталось за кем kes sai esikoha, tuli esikohale, kellele jäi esikoht;
    2. sport meistrivõistlused, esivõistlused; \первенствоо мира MM-võistlused, maailmameistrivõistlused, \первенствоо по лыжным гонкам murdmaasuusatamise meistrivõistlused, \первенствоо страны по футболу maa jalgpallimeistrivõistlused, матч на \первенствоо чего meistrivõistluste kohtumine, meistrivõistluste sarja mäng;
    3. paremus, edemus, ülekaal; ‚
    пальма \первенствоа võiduloorberid

    Русско-эстонский новый словарь > первенство

  • 113 первый

    119 П
    1. esimene; \первыйый этаж esimene korrus, \первыйое марта esimene märts, \первыйого марта esimesel märtsil, \первыйая глава книги raamatu esimene peatükk, \первыйый голос muus. esimene hääl, сейчас \первыйый час kell on ühe peal, в \первыйом часу kella kaheteistkümne ja ühe vahel, pärast kella kaht(e)teist;
    2. esi-, esma-, esmas-, esimene (kõige eesmine, eesotsas olev, esialgne, kõige varasem, alustav, lähim); \первыйое место esikoht, на \первыйом плане esiplaanil, \первыйая (медицинская) помощь esmaabi, \первыйое впечатление esimene mulje, \первыйые шаги esimesed sammud, \первыйые ягоды esimesed marjad, \первыйый ученик esimene õpilane, (klassi) priimus, \первыйый сорт esimene sort, \первыйая скрипка esimene viiul (ka ülek.), \первыйый встречный esimene vastutulija v ettejuhtunu, ükskõik kes, с \первыйого раза esimese korraga, с \первыйого взгляда esimesest pilgust, на \первыйый взгляд esimesel pilgul, esialgu, при \первыйой возможности, при \первыйом случае esimesel võimalusel, в \первыйых числах kuu alguses, kuu esimestel päevadel, с \первыйых дней esimestest päevadest peale, с \первыйыми петухами esimese kukelaulu ajal (tõusma), \первыйое время esialgu, в \первыйую очередь, \первыйым делом kõigepealt, ennekõike, esmajärjekorras, предметы \первыйой необходимости (1) tarbeesemed, (2) hädavajalikud esemed, не \первыйой молодости mitte enam eriti noor; ‚
    всыпать по \первыйое число kõnek. pähe andma, nii et küll saab, uut ja vana tegema;
    не \первыйой свежести (1) pole kuigi värske, (2) pole kuigi puhas;
    в \первыйую голову, \первыйым долгом kõigepealt, ennekõike, esmajoones, esmajärjekorras;
    \первыйый блин комом kõnekäänd esimene vasikas läheb aia taha;
    (узнать) из \первыйых рук v
    уст otsesest allikast v kelle enda käest (teada saama);
    на \первыйых порах esialgu, hakatuseks

    Русско-эстонский новый словарь > первый

  • 114 перевернуться

    338 Г сов.несов.
    переворачиваться, перевёртываться 1. end ümber v teisele küljele keerama v pöörama v käänama; kaaduma, ümber v kummuli minema; \перевернутьсяться на спину end selili keerama, \перевернутьсяться на другой бок teist külge keerama, лодка \перевернутьсялась paat läks ümber;
    2. ülek. kõnek. segi paiskuma, pahupidi v pea peale minema; põhjalikult muutuma; во мне всё \перевернутьсялось minus on v oli kõik pahupidi, mu hinges oli kõik pea peale pööratud v segamini; ‚
    душа \перевернутьсялась v
    перевёртывается, сердце \перевернутьсялось v
    перевёртывается у кого, в ком, от чего kõnek. kellel tuli v tuleb hale meel peale; kelle meel v süda läks v läheb haledaks; кто
    \перевернутьсялся бы в гробу kõnek. kes keeraks hauas teise külje

    Русско-эстонский новый словарь > перевернуться

  • 115 песок

    24 (род. п. ед. ч. \песокка и \песокку) С м. неод.
    1. liiv; золотоносный \песокок kullaliiv, глинистый \песокок saviliiv, гравелистый \песокок kruusliiv, известковый \песокок lubiliiv, известняковый \песокок lubjakiviliiv, плывучий \песокок vesiliiv, летучий v сыпучий ок tuiskliiv, lendliiv, ajuliiv, мелкий \песокок peenliiv, мелкозернистый \песокок peeneteraline liiv, сахарный \песокок peensuhkur;
    2. \песокки мн. ч. geol. liivik; liivakõrb; кучевые \песокки põõsasliivik; ‚
    \песокок сыплется из кого, без доп. kõnek. halv. kes on juba muld(vana), kellel on juba mulla lõhn juures;
    построить на \песокке что mida liivale rajama;
    продрать с \песокком v
    с песочком кого kõnek. kellele kõva peapesu tegema, keda kõvasti läbi võtma;
    как \песокок морской, как \песокку морского (palju) nagu liiva mere ääres

    Русско-эстонский новый словарь > песок

  • 116 пешком

    Н jalgsi, jala; ходить \пешком jalgsi v jala käima; ‚ кто
    \пешком под стол ходит v
    ходил kes on v oli põlvepikkune põngerjas, kelle nina ulatub v ulatus vaevalt laua ääreni v üle laua ääre

    Русско-эстонский новый словарь > пешком

  • 117 плавать

    164b Г несов.
    1. ujuma (ei viita ühesuunalisusele), ülek. ka hõljuma; \плаватьть кролем krooli ujuma, \плаватьть на спине selili ujuma;
    2. vee peal püsima, ujuma; дерево \плаватьет puu püsib vee peal v ujub;
    3. на чём laevaga sõitma; кем, на чём kõnek. kellena merd sõitma, merel käima; meresõitu v mereretke tegema; purjetama, seilama; \плаватьть на корабле laevaga sõitma, \плаватьть матросом madrusena merd sõitma;
    4. ülek. kõnek. kobamisi vastama, vastustes ebakindel olema; \плаватьть на экзамене eksamil kobamisi vastama; ‚
    мелко \плаватьет кто kõnek. (1) kelle tiivad ei kanna, (2) kes on liiga väike vend v liiga pisike putukas v vilets vennike; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > плавать

  • 118 плевок

    24 С м. неод. sülitis, väljasülitatu, süljelärts, süljelaik; ‚ кто-что
    \плевокка не стоит madalk. halv. kes-mis pole sülitamistki v punast krossigi v küünemustagi väärt

    Русско-эстонский новый словарь > плевок

  • 119 племя

    116 С с. неод.
    1. aj. hõim, suguharu; кочевое \племя rändhõim, германские племена germaani hõimud, славянские племена slaavi hõimud;
    2. van. rahvas; rahvus;
    3. (без мн. ч.) põll. sugu, tõug (kõnek. ka ülek.); оставить быка на \племя pulli tõuloomaks jätma, людское \племя inimsugu;
    4. (без мн. ч.) liter. sugu(põlv); van. suguvõsa; ‚
    без роду и племени (1) van. alamast soost, (2) omasteta;

    Русско-эстонский новый словарь > племя

  • 120 повернуться

    338 Г сов.несов.
    повёртываться, поворачиваться 1. end keerama v pöörama; \повернутьсяться на другой бок teist külge keerama, ключ \повернутьсялся в замке võti keeras lukuaugus, \повернутьсяться в сторону end ära pöörama, \повернутьсяться спиной к кому-чему selga pöörama kellele-millele (ka ülek.), \повернутьсяться лицом к кому-чему nägu kelle-mille poole pöörama;
    2. ülek. uue pöörde võtma; дело \повернутьсялось к лучшему asi võttis uue v parema pöörde v hakkas paremini minema; ‚
    язык не \повернутьсялся v
    не поворачивался (сказать) у кого kes ei söandanud öelda, kelle keel ei paindunud ütlema

    Русско-эстонский новый словарь > повернуться

См. также в других словарях:

  • KES — ist der Währungscode nach ISO 4217 des Kenia Schillings eine der Personen im Star Trek Universum der dokumentarische Spielfilm Kes von Ken Loach Kindergarten Einschätz Skala ist ein Messinstrument zur Feststellung der pädagogischen Qualität im… …   Deutsch Wikipedia

  • Kes — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Kes — may refer to:* Kes (film), 1969 film directed by Ken Loach * Kes (Star Trek), a fictional character in Star Trek: Voyager * Common Kestrel * Kes (band), a musical ensemble from Trinidad * Keş, AzerbaijanKES may refer to:* Kelsey Airport, the IATA …   Wikipedia

  • Kes — ist der Währungscode nach ISO 4217 des Kenia Schillings eine der Figuren im Star Trek Universum der dokumentarische Spielfilm Kes von Ken Loach Kindergarten Einschätz Skala ist ein Messinstrument zur Feststellung der pädagogischen Qualität im… …   Deutsch Wikipedia

  • kęs — interj. J bidz, stip: [Kalakutaičiai] paskuo kožno žmogaus bėga kęs, kęs, kęs KlvrŽ …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Kes —    Comédie Dramatique de Ken Loach, avec David Bradley (Billy), Colin Welland (Mr Farthing), Lynn Perrie (Mrs. Casper).   Scénario: Kenneth Loach, Tony Garnett, Barry Hines, d après son roman A Kestrel for a Knave   Photographie: Chris Menges… …   Dictionnaire mondial des Films

  • kęs — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. a, Mc. kęssie {{/stl 8}}{{stl 7}} kawałek czegoś do jedzenia odgryziony lub możliwy do odgryzienia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kęs mięsa. Jeść drobnymi kęsami. Zakrztusić się kęsem chleba. Nie przełknę ani kęsa.{{/stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • keš — kȅš m sg. tantum <G kèša> DEFINICIJA žarg. gotovina, gotov novac [isplatiti u kešu]; kešovina ETIMOLOGIJA engl. cash …   Hrvatski jezični portal

  • KES — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • Kes — El término «Kes» puede referirse a: Kes, un personaje de ficción en la serie de televisión Star Trek: Voyager, interpretado por Jennifer Lien. Kes, una película británica estrenada en 1968, del director Ken Loach y el productor Tony Garnett. El… …   Wikipedia Español

  • kes — hol·ish·kes; kes·trel; bub·kes; nag·kes·ar; …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»