-
1 дилема
диле́м|а ж., -и Dilemma n, -s; Поставен съм пред дилемата да... Ich stehe vor dem Dilemma,..., ich befinde mich in einem Dilemma,...; Не мога да разреша дилемата Ich komme nicht aus dem Dilemma heraus, ich kann es nicht lösen. -
2 плач
плач м., -овѐ, ( два) пла̀ча Weinen n o.Pl.; зачервяват ми се очите от плач ich weine mir die Augen rot; избухвам в плач in Tränen ausbrechen; не мога да сдържа плача си ich kann meine Tränen nicht zurückhalten; уморявам се от плач ich weine mich müde. -
3 асимилирам
асимили́рам гл. 1. assimilieren sw.V. hb tr.V.; 2. прен. (усвоявам, възприемам) begreifen unr.V. hb tr.V., разг. verdauen sw.V. hb tr.V.; асимилирам се sich an|passen sw.V. hb (към някого/нещо an jmdn./etw. (Akk), jmdm./etw. (Dat)); Не мога да асимилирам това Das kann ich nicht verdauen, begreifen; асимилирам се, приспособявам се към условията, обстоятелствата Ich passe mich an die Verhältnisse, an die Umstände an. -
4 сещам се
се́щам се, се́тя се гл. 1. ein|fallen unr.V. sn itr.V.; 2. ( спомням си) sich erinnern sw.V. hb; 3. ( отгатвам) erraten unr.V. hb tr.V.; сещам се за нещо гениално es fällt mir etw. Geniales ein; сещам се за последните му думи ich erinnere mich an seine letzten Worte; не мога да се сетя за отговора ich kann die Antwort nicht erraten. -
5 завъртам
завъ́ртам, завъртя́ гл. 1. drehen sw.V. hb tr.V.; 2. ( завинтвам) fest|drehen sw.V. hb tr.V.; 3. ( ключ) herum|drehen sw.V. hb tr.V.; завъртам се 1. sich drehen sw.V. hb, sich um|drehen sw.V. hb; 2. ein bisschen bleiben unr.V. sn itr.V., sich ein bisschen auf|halten unr.V. hb; завъртам ключа на осветлението ich mache das Licht an, drehe, knipse das Licht an; не се завъртам повече от час на едно място ich kann mich länger als eine Stunde auf einem und demselben Platz (Ort) nicht aufhalten; Накрая тя се завъртя пред гостите am Ende drehte sie sich vor den Gästen; прен. завъртам някому главата jmdm. den Kopf verdrehen. -
6 налюбувам се
налюбу́вам се възвр. гл. sich zur Genüge erfreuen sw.V. hb, sich satt sehen unr.V. hb ( на нещо an etw. (Dat)), voll genießen unr.V. hb tr.V.; Не мога да се налюбувам се на гледката Ich kann mich an diesem Anblick nicht satt sehen.
См. также в других словарях:
Verarschen \(auch: verscheißern\) kann ich mich alleine — Mit diesem sprachlich derben Ausdruck gibt man seiner Verärgerung darüber Ausdruck, dass man sich nicht ernst genommen fühlt: Erzähl mir nicht wieder die Geschichte von der Autopanne verarschen kann ich mich alleine! … Universal-Lexikon
Mögen hätt ich schon wollen, aber dürfen hab ich mich nicht getraut — Wer einer Versuchung aus Angst vor Sanktionen nicht nachgegeben hat, kann dies scherzhaft mit dem bekannten Karl Valentin Zitat zum Ausdruck bringen. Es stammt aus dem Stück »Das Oktoberfest«, das wahrscheinlich Ende der Zwanzigerjahre in das… … Universal-Lexikon
Ich kanns nicht fassen — In Situationen positiver oder negativer Überraschungen wird mit diesen Worten ausgedrückt, dass man ein Ereignis oder einen Umstand in all seinen Auswirkungen noch gar nicht richtig begreifen kann. Sie finden sich in den Versen »Ich kanns nicht … Universal-Lexikon
Ihr kennt mich nicht! — ist ein Jugendroman von David Klass, der 2001 unter dem Titel You don t know me bei Farrar, Straus and Giroux in den Vereinigten Staaten erschien. Im selben Jahr folgte beim Arena Verlag die deutsche Erstausgabe in der Übersetzung von Alexandra… … Deutsch Wikipedia
Da Da Da ich lieb dich nicht du liebst mich nicht aha aha aha — Trio Veröffentlichung 1982 Länge 3:23 Genre(s) Neue Deutsche Welle Autor(en) … Deutsch Wikipedia
Da da da, ich lieb dich nicht du liebst mich nicht — Cover der von Stephan Remmler handschriftlichen gestalteten „Da Da Da“ Maxi Single Da Da Da ich lieb dich nicht du liebst mich nicht aha aha aha (kurz Da Da Da) ist ein Lied aus dem Jahr 1982 der deutschen Band Trio und war einer der größten… … Deutsch Wikipedia
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß — Mit dieser sprichwörtlichen Redensart wird ausgesagt, dass man sich über etwas, was man nicht [genau] weiß, auch nicht aufregen kann und deshalb davon auch gar nichts wissen will: Manche Leute sagen, deine Frau ginge heimlich ins Spielkasino.… … Universal-Lexikon
Auf diese Bank von Stein will ich mich setzen — Die Worte, mit denen jemand ein entsprechendes Vorhaben (etwa bei einer Wanderung) scherzhaft ankündigen kann, stammen aus Schillers Drama »Wilhelm Tell« (IV, 3; im Original mit dem heute an dieser Stelle nicht mehr üblichen Dativ: »Auf dieser… … Universal-Lexikon
Ich weiss, dass ich nichts weiss — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiss, dass ich nichts weiss! — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia
Ich weiß, dass ich nicht weiß — „Ich weiß, dass ich nichts weiß!“ ist ein geflügeltes Wort, das als verfälschende Verkürzung eines Zitats aus Platons Apologie dem griechischen Philosophen Sokrates zugeschrieben wird. Inhaltsverzeichnis 1 Bedeutung 2 Scheinwissen, Nichtwissen… … Deutsch Wikipedia