Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

kampfplatz

  • 1 Kampfplatz

    Kampfplatz, locus pugnae od. proelii. locus, ubipugnatur od. pugnatum est od. pugnandum est. – palaestra (zum Faustkampfe). – einen K. auswählen, locum ad pugnam deligere: auf den K. treten, descendere in certamen od. in dimicationem.

    deutsch-lateinisches > Kampfplatz

  • 2 Platz

    Platz, I) als Ort: a) freier Raum übh.: locus – campus (freier Pl., Plan, z. B. mitten in einer Stadt). – arĕa (Platz, der nicht bebaut ist, z. B. Hof vor od. hinter dem Hause, Bauplatz; auch Spielplatz für Kinder). – ein öffentlicher Pl., locus publicus (vgl. »Ort«): der Pl. vor dem Hause, propatŭlum (im allg.); vestibulum (die area vor dem Hause, wo sich die aufwartenden Klienten versammelten): auf dem Pl. (Kampfplatz) bleiben, fallen, pugnantem cadere: den Pl. behaupten, superiorem discedere: immer gleich auf dem Pl. sein (bereitstehen), ad omnia praesto adesse. – b) bewohnter Ort: locus. – oppidum (ein mit Mauern umgebener Ort). – ein fester Pl., locus munitus (im allg.); castrum. castellum (Kastell, Fort): ein offener Pl., locus non munitus. – II) als begrenzter und bestimmter Raumteil, a) eig.: locus (im allg.) – sedes [1875]( Platz, wo man sitzt). – spectaculum (ein Platz zum Zusehen, im Theater etc.). – spatium (der Raum, die Strecke, die ein Platz einnimmt). – die Plätze eines Wagens, vehiculi loca (z. B. omnia vehiculi loca tenere). – die erste Legion bekam ihren Pl. im Vordertreffen, prima legio in primo instructa est: jmdm. seinen Pl. (im Theater) anweisen, alqm sessum ducere: Pl. nehmen, considĕre; assidĕre (im allg.); accumbere (bei Tische, s. [sich] niederlegen): neben jmd. Pl. nehmen, assidĕre alqm: jmdm. zunächst, alci proximum assidĕ re:jmdm. zur Rechten Pl. nehmen, dextrā assidĕre alqm: auf einem Stuhl etc., in sella assidĕre: neben jmd. Pl. genommen haben, alci assidēre: von seinem Pl. aufstehen, surgere od. exsurgere od. (bes. v. mehreren) consurgere (sich erheben, um sich dann wieder zu setzen); sedem nudam et inanem relinquere (seinen Sitz verlassen, weil sich einer, neben dem wir nicht sitzen wollen, ebendahin setzen will): vor jmd. von seinem Pl. aufstehen (um ihn dadurch zu ehren), alci assurgere. – Pl. machen, viam od. locum dare. locum dare et cedere (selbst Raum geben); populum od. turbam submovere (unter dem Volke Pl. machen, z.B. für den Konsul, von den Liktoren); partem sedis od. subsellii vacuefacere (auf einem Sitz, auf einer Bank Platz machen, damit sich noch einer mit darauf setzen kann): das Volk machte Pl., multitudo se dimovit: sich Pl. machen, locum sibi facere; sibi viam aperire: Pl. lassen für jmd. oder etw., locum relinquere alci od. alci rei: sie hatten nicht Pl. im Schiffe, navis eos non recepit: sie hatten nicht Pl., ihre Pferde zu tummeln, spatium non erat agitandi equos: sie bauen, wo sie Pl. finden, in vacuo aedificant. – b) uneig.: locus. – jmdm. einen Pl. unter seinen Freunden anweisen, alqm amicis suis ascribere: keinen Pl. unter den Dichtern verdienen, in numerum poëtarum non venire: er erwarb sich früh einen Pl. unter den ersten Rednern, mature in locum principum oratorum venit: den ersten Pl. unter den Rednern einnehmen, principatum eloquentiae obtinere: jmdm. den ersten Pl. einräumen, primum omnium ponere alqm (im allg.); primas od. priores deferre alci (bei einem Rang- oder Wettstreit, und zwar primas vor mehreren, priores vor einem einzigen): den von der Natur angewiesenen Pl. behaupten. assignatum a natura locum tueri: jmd. von seinem Pl. verdrängen, alqm loco suo pellere. – etw. greift Pl., locus est alci rei (etw. ist am Orte od. Platze); alqd incessit, invadit (ein Übel reißt ein): etwas greift (nimmt) in jmds. Herzen Pl., alqd intrat alcis animum (z.B. die Ruhmsucht): am Pl. sein, locum habere: es scheint wohl am Pl. zu sein, zu etc., non alienum od. non indignum videtur mit folg. Infin. (z.B. docere, commemorare u. dgl.).

    deutsch-lateinisches > Platz

  • 3 Tummelplatz

    Tummelplatz, spatium agitandi equos (Platz zum Tummeln der Pferde). – arĕa (großer freier Platz als Tummelplatz für die Jugend). – palaestra (der Platz zu Leibesübungen, wo sich die Jugend mit Ringen und andern körperlichen Übungen beschäftigte; auch übtr. = Übungsort übh., z.B. im Reden). – arena (der Kampfplatz der Gladiatoren; übtr. = T. für eine Tätigkeit, z.B. in mea arena, auf meinem T. als Advokat). – campus (bildl., das Feld, auf dem sich jmd. als Redner etc. sehen lassen kann).

    deutsch-lateinisches > Tummelplatz

См. также в других словарях:

  • Kampfplatz — Kampfplatz,der:1.〈Ortkrieger.Auseinandersetzung〉Kampfzone·Schlachtfeld;Walstatt(veraltet);auch⇨Front(1)–2.⇨Kampfstätte Kampfplatz→Kriegsschauplatz …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Kampfplatz — ↑Arena, ↑Stadion …   Das große Fremdwörterbuch

  • Kampfplatz — Kampfzone; Front; Schlachtfeld * * * Kạmpf|platz 〈m. 1u〉 Platz, auf dem gekämpft wird ● die Schule darf nicht zum ideologischen Kampfplatz werden 〈fig.〉 * * * Kạmpf|platz, der: Platz, auf dem ein Kampf stattfindet. * * * Kạmpf|platz, der:… …   Universal-Lexikon

  • Kampfplatz — * Vom Kampfplatz abtreten. Lat.: Cedere arena. (Philippi, I, 78.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Kampfplatz, der — Der Kampfplatz, des es, plur. die plätze, ein zum Kämpfen bestimmter oder dazu gebrauchter Platz. In weiterer Bedeutung auch wohl in der edlen Schreibart für Wahlplatz, Schlachtfeld …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Kampfplatz — German An enclosed area where judicial duels and some foot challenges took place, it was made up of a square wooden barrier or “ring”, equivalent to the Champ Clos in French …   Medieval glossary

  • Kampfplatz — Kạmpf|platz …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Kampfzone — Kampfplatz; Front; Schlachtfeld * * * Kạmpf|zo|ne, die: Kampfgebiet. * * * Kạmpf|zo|ne, die: vgl. ↑Kampfabschnitt …   Universal-Lexikon

  • Bogdan Musial — (* 1960 in Wielopole bei Dąbrowa Tarnowska, Woiwodschaft Kleinpolen[1]) ist ein deutsch polnischer Historiker. Seit 2010 ist er Professor an der Kardinal Stefan Wyszyński Universität Warschau.[2] Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 …   Deutsch Wikipedia

  • Walstatt — Wal|statt 〈f.; , stät|ten; früher〉 Kampfplatz, Schlachtfeld [<mhd. walstat <ahd. wal „Schlachtfeld“, eigtl. „Leichen“; zu germ. *wala „tot“; zu idg. *uel „an sich reißen“] * * * Wal|statt [auch: val… ], die; , Walstätten [mhd. walstat, aus… …   Universal-Lexikon

  • Arena — Stadion; Wettkampfstätte * * * Are|na [a re:na], die; , Arenen [a re:nən]: Sportplatz, Wettkampfstätte mit ringsum steigend angeordneten Zuschauersitzen: die Stierkämpfer ziehen in die Arena ein. * * * Are|na 〈f.; , Are|nen〉 1. 〈Antike〉 mit Sand… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»