Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

kako

  • 61 denken

    (dachte, gedacht) v misliti, scijeniti, suditi, kaniti; der Mensch denkt, Gott lenkt čovjek kaže, bog raspolaže; denke dir meine Lage zamisli se u moj položaj; ich denke mir ihn klein zamišljam ga malenim; denke dir zamisli; gedacht pp spomenut; wo denkst du hin što ti pada na um? auf Mittel und Wege denken razmišljati o načinu, kako da čovjek što izvrši (postigne); sich nichts Arges bei etw. (dat.) - ne misliti zlo o čemu, ne imati zlih namjera; ich denke mir die Sache so stvar ja tako zamišljam; wer hätte das gedacht tko bi to bio mislio?; das hätte ich mir nicht gedacht toga ne bih bio mislio; ich dachte Wunder, was er vorbringen würde mislio sam, da će bogzna što navesti; du wirst noch lange daran denken još ćeš dugo na to misliti, još ćeš se dugo toga sjećati; ich dachte, daß du ihn kenntest mislio sam da ga poznaješ; man sollte denken, du wärest nicht bei Sinnen čovjek bi mislio, da nisi pri zdravoj pameti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > denken

  • 62 denn

    conjunct jer, što, bo, no; warum - a zašto?; wohlan - dakle naprijed; na - mal los samo naprijed; es sei - daß osim ako; mehr als Freund - als Vorgesetzter više kao prijatelj nego kao pretpostavljeni; wir binden dich nicht los, du singest uns - ein Lied mi te nećemo razriješiti (pustiti), ako nam ne otpjevaš pjesmu; kein anderer - du nitko drugi, već ti; nun - dakle; auf - ustaj (-te), naprijed; so mag es - bleiben pa neka ostane; wieso - kako to? was - mehr što još; das ist - doch Beweis genug to je dostatan dokaz, taj dokaz valjda dostaje; sie hängen keinen, sie haben ihn - ne vješaju ga, dok ga nisu uhvatili; es muß kalt sein, - die Fenster sind zugefroren mora da je hladno, jer su prozori zamrznuti; er kann keine Fortschritte machen, - er ist faul on ne može napredovati, jer je lijen; was ist - ta (pa) što je?

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > denn

  • 63 ebenso

    adv isto tako; er ist - fleißig als geschickt isto je tako marljiv, kako je spretan

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ebenso

  • 64 einfallen

    (fiel ein, eingefallen aux sein) v upasti, upadati, dosjetiti se, spuštati se; in ein Land - upasti (-padnem, upadati) u neku zemlju; die Blasinstrumente fallen zur rechten Zeit ein duvačka glazbala upadaju u pravi čas; du darfst nicht immer - (ins Wort fallen) ne smiješ uvijek upadati u riječ; das Gelände fällt ein teren se spušta; das Haus fällt ein kuća se ruši; seine Backen sind eingefallen obrazi su mu upali; wie bist du auf den Einfall geraten (wie ist dir das eingefallen) kako si se tome dosjetio?; das hätte ich mir nicht einfallen lassen tome se ne bih bio dosjetio; ihm fiel kein Mittel ein nije znao ni za kakvo sredstvo; sich den Schädel einfallen razbiti (-bijem) si glavu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > einfallen

  • 65 einführen

    v uvoditi, uvoziti; jdn. in ein Haus - prikazati (-žem) koga u čijoj kući; in ein hohes Amt - ustoličiti; die Goldwährung - uzakoniti zlatnu valutu (vrijednost); jdn. in eine Wissenschaft - uputiti (upućivati, -ćujem) koga u neku znanost; jdn. redend - uvesti (-dem) osobu u pjesmi, kako govori; es ist hier eingeführt tu je običaj (uobičajeno)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > einführen

  • 66 einschätzen

    v ocijeniti, ocjenjivati (-njujem); gering - slabo cijeniti; er wurde nach Verdienst eingeschätzt bio je ocijenjen prema zasluzi (kako je zaslužio)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > einschätzen

  • 67 Einschluß

    m -Schlusses zatvaranje n vrata; nach - iza kako su vrata (tamnice) bila zatvorena; (Brief-) priložen list; (Parenthese) zagrada f mit - skupa sa

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Einschluß

  • 68 Ende

    n -s, -n kraj, konac (-nca), svršetak (-tka) m; ein - Zwirn komad konca; (Spitze am Geweih) parožak (-ška); - gut, alles gut konac djelo krasi; am rechten - angreifen započeti (-čnem) kako treba; am - sein mit etwas ne znati dalje; zu - gehen primicati (-čem) se kraju; jds. Kräfte gehen zu - snaga ga izdaje; zu - kommen svršiti; kein - abzusehen ne vidjeti kraja; ein - Wegs komadić m puta; von einem - zum anderen od jednog kraja do drugoga; einer Sache ein - bereiten (machen) dovršiti što (verhindern), prepriječiti što; ein schnelles - nehmen naglo se svršiti; (sterben) naglo (iznenada) umrijeti (-mrem); das wird kein gutes - nehmen to se neće dobro svršiti; das - von allem wird sein konac svega će biti; das ist das - vom Liede to je konac pjesme, fig tako se svršila stvar; am - gar! zar?; zu dem - u tu svrhu; zu welchem - u koju svrhu?; zu einem glücklichen - führen sretno završiti; an allen Ecken und -n svagdje; von allen -n der Welt odsvakale; letzten -s napokon; Goethe und kein - Goethe i samo Goethe, prekomjerno isticanje Goethea

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Ende

  • 69 erinnern

    v sjećati, podsjetiti, opomenuti; sich schwach - prisjećati se; dabei habe ich nichts zu - nemam što da napomenem; wie du dich - wirst kako se zacijelo sjećaš; soviel ich mich erinnere koliko se sjećam; an diesen Tag erinnere ich mich oft toga se dana često sjećam; an diesem Tage erinnere ich mich lebhaft meiner Kriegskameraden toga se dana živo sjećam svojih ratnih drugova; ich konnte mich des Vorfalls nicht mehr deutlich erinnern nisam se više jasno mogao sjetiti događaja; ich muß ihn an seine Pflicht erinnern moram ga podsjetiti na njegovu dužnost

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > erinnern

  • 70 erwehren

    v; sich - obraniti se; sich der Tränen - svladati (svladavati) suze; sich des Schlafes nicht - können ne moći (mogu) odoljeti snu, zaspati (-spim), zadrijemati; sich des Lachens nicht - können morati se smijati; sich des Eindrucks nicht - können biti pod dojmom; sich eines lästigen Menschen nicht - können ne moći (mogu) se otresti dosadljivca; wie sollte ich mich seiner - kako da ga se obranim?

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > erwehren

  • 71 erwiesenermaßen

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > erwiesenermaßen

  • 72 Fach

    n -(e)s, Fächer pregrada n, pretinac (-nca) m; školski predmet m;(Branche) struka f; Historiker von - povjesničar po struci; in jds. - schlagen zasijecati u nečiju struku; unter Dach und - bringen staviti pod krov i u pretince, fig dobro spremiti, kako valja opskrbiti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Fach

  • 73 folgen

    v slijediti; (gehorchen) slušati; er ist mir gefolgt slijedio me je; er hat mir gefolgt (Gehorsam geleistet) slušao me je; wie folgt kako slijedi, ovako

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > folgen

  • 74 folgendergestalt, folgendermaßen, folgenderweise

    adv ovako, kako slijedi

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > folgendergestalt, folgendermaßen, folgenderweise

  • 75 fräuleinhaft

    adj, fräuleinmäßig adj kako dolikuje gospođici

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fräuleinhaft

  • 76 füglich

    adj kako dolikuje; adv zaista, lako; dies hätte - unterbleiben können to je zaista bilo suvišno; da hättest - schweigen können mogao si šutjeti, nije toga trebalo reći

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > füglich

  • 77 fühlen

    v osjećati, osjetiti, ćutjeti (-tim); jdm. an den Puls - opipati kome bilo; jdm. auf den Zahn - ispitati, da li je kome zub osjetljiv (bolestan), fig ispipavati, iskušavati koga; jdn. etwas - lassen prekora-vati koga; jdn. seinen Zorn - lassen dati da netko osjeti našu srdžbu, fig ljutito oboriti se na koga; sich wohin - tapkajući po mraku nekamo ići (idem); ich fühle mein Herz schlagen osjećam kako mi srce kuca; er fühlt sich unglücklich on se osjeća nesretnim; wer nicht hören will, muß fühlen (eine empfindliche Strafe erleiden) tko neće slušati, osjetit će kaznu (tome će se to osvetiti)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fühlen

  • 78 Gebühr

    f - dužnost; (Schicklichkeit) pristojnost (-i); kommerz taksa, provizija f; über die - arbeiten raditi preko mjere; nach - kako treba; wider alle - protiv pravila pristojnosti, nedolično

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Gebühr

  • 79 gebührlich

    adj doličan (-čna, -čno), pristojan (-jna, -jno); eine -e Abfuhr erfahren biti otjeran, fig biti ošinut kako treba

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > gebührlich

  • 80 gedacht

    pp; habe - mislio sam; v. denken; gedacht getan kako smišljeno tako i učinjeno; v. gedenken

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > gedacht

См. также в других словарях:

  • Kako — ist: eine griechische Vorsilbe, siehe Liste griechischer Wortstämme in deutschen Fremdwörtern Kako (1926), ein schwerer Kreuzer der kaiserlichen japanischen Marine Kako (Sprache), eine Bantusprache der Buchstabe К Kako bezeichnet in der… …   Deutsch Wikipedia

  • KAKO — or Kako may refer to:* KAKO (FM), a radio station (91.3 FM) licensed to Ada, Oklahoma, United States * Colorado Plains Regional Airport in Colorado Plains, Colorado, United States * Kako, a song composed and performed by Kazunari Ninomiya of… …   Wikipedia

  • Kako — puede referirse a: Personas Kako, nombre propio: Kako de Akishino (1994 ), princesa de Japón. editar] Lugares Kako, poblado en Bihar, India. Cruceros Kako, crucero inconcluso de la Armada Imperial Japonesa, cuarto de la Clase Sendai. Kako,… …   Wikipedia Español

  • kako... — kako..., Kako...: Quelle für das Bestimmungswort von Zusammensetzungen mit der Bedeutung »schlecht, übel, miss...«, wie in »Kakophonie«, ist das gleichbedeutende griech. Adjektiv kakós, dessen weitere Herkunft dunkel ist …   Das Herkunftswörterbuch

  • Kako... — kako..., Kako...: Quelle für das Bestimmungswort von Zusammensetzungen mit der Bedeutung »schlecht, übel, miss...«, wie in »Kakophonie«, ist das gleichbedeutende griech. Adjektiv kakós, dessen weitere Herkunft dunkel ist …   Das Herkunftswörterbuch

  • Kako... — Kako..., v. gr. Kakos, d.i. schlecht, übel, fehlerhaft; so Kakocholie, fehlerhafte Beschaffenheit der Galle. Kakochroa, schlechte, ungesunde Hautfarbe Kakochylie, schlechte Beschaffenheit des Nahrungssaftes. Kakochymie, schlechte Beschaffenheit… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Kako... — Kako... (griech.), in Zusammensetzungen, bezeichnet etwas Schlechtes, Fehlerhaftes etc., Miß …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Kako — Kako, griech., in Zusammensetzungen = schlecht, verdorben, z.B. K. cholie, Gallenverschlechterung; K. chylie, schlechte Beschaffenheit der Säfte; K. chymie, fehlerhafte Chymusbereitung; K. dämon, böser Geist; K. phonie, fehlerhafte Aussprache; K …   Herders Conversations-Lexikon

  • kako... — kako...   [griechisch kakós »schlecht«, »übel«], vor Vokalen und h verkürzt zu kak..., Wortbildungselement mit der Bedeutung: schlecht, übel, miss..., z. B. Kakophonie …   Universal-Lexikon

  • kako- — DEFINICIJA kao prvi dio riječi znači zao, loš, ružan, nevaljao; zlo, ružno; zlo [kakofonija] ETIMOLOGIJA grč. kakós: zao, loš …   Hrvatski jezični portal

  • kakō- (1) — *kakō (1), *kakōn germ.?, schwach. Femininum (n): nhd. Kuchen; ne. cake (Neutrum); Rekontruktionsbasis: got., mnd.; Hinweis: s. *kōkōn; Etymologie: s. ing. *gag …   Germanisches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»