Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

just+to+do

  • 101 browse

    1. verb
    1) ((of animals) to feed (on shoots or leaves of plants).) dar uma vista de olhos
    2) ((of people) to glance through a book etc casually: I don't want to buy a book - I'm just browsing.) pastar
    3) (to search computer material, especially on a worldwide network.)
    2. noun
    1) (shoots, twigs or leaves as food for cattle.) pastar
    2) (an act of browsing.)
    * * *
    [brauz] n 1 brotos tenros (para pasto). 2 ato de pastar. • vt+vi 1 pastar, comer brotos. 2 folhear um livro, passar os olhos pelas páginas. 3 olhar sem compromisso (especialmente em lojas).

    English-Portuguese dictionary > browse

  • 102 budding

    adjective (just beginning to develop: a budding poet.) principiante
    * * *
    bud.ding
    [b'∧diŋ] adj que está emergindo, ficando famoso, iniciando. a budding politician / um político que está começando a ser notado.

    English-Portuguese dictionary > budding

  • 103 bum

    I noun
    (the buttocks.) rabo
    II 1. noun
    ((especially American) a tramp or worthless person: He doesn't work - he's just a bum.) vadio
    2. adjective
    (worthless: a bum job.) inútil
    * * *
    [b∧m] n 1 Amer coll vagabundo, sujeito imprestável. 2 farra, bebedeira. 3 errante, parasita, sujeito que vive à custa de outros. 4 vulg nádegas, bunda, traseiro. • vi 1 ficar à toa. 2 vagabundear. • adj de má qualidade, ordinário. on the bum a) na preguiça, na boa vida. b) quebrado, sem funcionar.

    English-Portuguese dictionary > bum

  • 104 call

    [ko:l] 1. verb
    1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chamar.
    2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chamar
    3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chamar
    4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chamar
    5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) visitar
    6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) telefonar
    7) ((in card games) to bid.) apostar
    2. noun
    1) (an exclamation or shout: a call for help.) grito
    2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) canto
    3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita
    4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chamada
    5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) apelo
    6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) procura
    7) (a need or reason: You've no call to say such things!) razão
    - calling
    - call-box
    - call for
    - call off
    - call on
    - call up
    - give someone a call
    - give a call
    - on call
    * * *
    [kɔ:l] n 1 grito, clamor, brado, berro. 2 grito ou voz (de animais), pio, latido. 3 chamariz, reclamo, chama (para atrair aves). 4 convite, solicitação, intimação, pedido. 5 chamado, chamamento, apelo. 6 Eccl chamamento divino, vocação. she decided that she must answer the call and become a nun / ela decidiu que precisa responder ao chamado de Deus e tornar-se freira. 7 visita breve. 8 telefonema, ligação telefônica. there was a call for you / tinha uma ligação telefônica para você. 9 Brit Jur admissão ao foro como advogado. 10 Com a opção de compra, direito de resgate de dívida. • vt+vi 1 chamar(-se). 2 denominar, intitular, apelidar, dar o nome de. the month is called July after Julius Caesar / o mês chama-se julho em homenagem a Júlio César. 3 qualificar, classificar. I call that truly kind / acho isso realmente amável. 4 citar, mencionar. 5 nomear, designar. what do you call pencil in Portuguese? / que quer dizer pencil em português? 6 pedir para vir, mandar vir. 7 reclamar o pagamento de. 8 invocar, apelar para, recorrer a. 9 fazer a chamada de. 10 atrair (aves, com chamariz). 11 reclamar, exigir a presença de. 12 proclamar. the banns were called / foi feito o proclama, o casamento foi anunciado. 13 fazer entrar em discussão (caso no foro). 14 visitar, entrar de passagem. 15 telefonar, chamar ao telefone. 16 poker pagar para ver as cartas. 17 bridge fazer um lance. 18 baseball terminar o jogo (por causas acidentais). 19 soar para a chamada (corneta, etc.). 20 apregoar (mercadorias). 21 Jur admitir no foro como advogado. 22 Comp chamar o arquivo. 23 tirar a sorte com uma moeda para decidir quem começa um jogo. 24 Amer exigir pagamento imediato ou em uma data específica. an overseas call uma ligação telefônica internacional. a person-to-person phone call ligação telefônica de pessoa para pessoa. call it a day! coll vamos dar por encerrado! call-money, money at call empréstimo exigível a qualquer momento. call of nature Euphem necessidade de urinar ou defecar. call to arms convocação às armas. call to the bar admissão a advogado no foro. collect call ligação telefônica a cobrar. he calls a spade a spade ele dá nomes aos bois. I called the whole street coll percorri toda a rua de porta em porta. long-distance call chamada interurbana. on call pronto para atender, principalmente em casos de emergência. please call me tomorrow at six o’clock faça o favor de acordar-me amanhã às 6 horas. port of call porto de escala. postman’s call vinda do carteiro. roll call chamada de alunos, recrutas, etc. telephone call telefonema. the postman has called o carteiro esteve aqui. there is no call for não há procura para. there is no call for you to be rude / não há motivo para você ser tão rude. to be called upon to ser obrigado a (fazer alguma coisa). I was called upon to help / pediram-me que ajudasse. to be within call 1 estar perto de alguém, estar ao alcance da voz. 2 estar às ordens de alguém, estar à disposição. to call a halt fazer parar, opor-se a. to call a meeting convocar uma reunião. to call aside chamar à parte. to call a strike convocar trabalhadores para a greve. to call at 1 visitar, entrar ou visitar de passagem, vir ou comparecer. may I call at your house? / permite-me visitá-lo? 2 passar, fazer paragem em. the ship called at Liverpool / o navio aportou em Liverpool. 3 Naut tocar em, fazer escala por. to call attention to chamar a atenção para. may I call your attention to / permita-me chamar-lhe a atenção para. to call away 1 afastar, chamar de volta para. 2 desviar, distrair (a atenção). to call back 1 mandar voltar, chamar de volta, pedir que volte. 2 visitar novamente, telefonar novamente. 3 retornar um chamado telefônico. to call collect fazer um telefonema a cobrar. to call down 1 mandar descer, pedir que desça. 2 invocar. he called down curses upon me / ele invocou a ira do céu contra mim. 3 Amer coll ralhar, repreender. to call for 1 pedir os serviços de. 2 chamar à cena (atores). 3 pedir, requerer demandar, exigir. your criticism was not called for / ninguém pediu sua opinião. 4 perguntar por. 5 ir buscar alguém, mandar chamar alguém. to call forth 1 fazer surgir, trazer à tona, inspirar. to call in 1 mandar entrar, pedir que entre. 2 convocar, consultar, pedir conselho, auxílio a. 3 retirar, recolher (dinheiro de circulação). 4 sacar uma quantia, cobrar (dívidas). 5 visitar de passagem. to call in question 1 pôr em dúvida, duvidar. 2 chamar para exame, para argüição. to call into being criar, dar existência a. to call into play efetuar, fazer operar, realizar. to call it quits coll parar ou terminar uma relação. to call off 1 revogar, mandar voltar. 2 desviar, distrair. 3 dissuadir. 4 cancelar. to call on 1 invocar, apelar, recorrer. 2 pagar uma visita, visitar de passagem. I called on her at her house / visitei-a. 3 pedir explicações. 4 reclamar, exigir pagamento. to call one’s bluff desmascarar. she called his bluff and he admitted he was lying / ela o desmascarou e ele confessou que estava mentindo. to call one’s hand or trump mostrar o jogo. to call one’s own possuir, considerar como de sua propriedade. I have nothing to call my own / não possuo nada que possa chamar meu. to call out 1 gritar, berrar, vociferar. 2 desafiar, provocar (para um duelo). 3 chamar, fazer a chamada de, citar (para fazer algum serviço). 4 evocar. 5 Amer coll convidar para dançar. to call over ler (uma lista) em voz alta, fazer a chamada de. to call someone names descompor, xingar ou injuriar alguém, dizer palavras injuriosas a alguém. to call the roll fazer a chamada (de alunos, soldados, etc.). to call the shots coll ser responsável, mandar. to call to account pedir explicações, pedir contas. to call to mind trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice / fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém. to give someone a call chamar, telefonar a alguém. to have first call ter prioridade. he has first call on his daughter’s time / ele tem prioridade no horário (tempo) da sua filha.

    English-Portuguese dictionary > call

  • 105 candid

    ['kændid]
    (saying just what one thinks, without hiding anything: Do you like my hairstyle? Be candid.) sincero
    - candour
    - candidness
    - candid camera
    * * *
    can.did
    [k'ændid] adj 1 cândido, sincero, franco, ingênuo. I want your candid advice / necessito de seu conselho sincero. 2 imparcial, justo.

    English-Portuguese dictionary > candid

  • 106 case

    I [keis] noun
    1) (an instance or example: another case of child-beating; a bad case of measles.) caso
    2) (a particular situation: It's different in my case.) caso
    3) (a legal trial: The judge in this case is very fair.) caso
    4) (an argument or reason: There's a good case for thinking he's wrong.) razão
    5) ((usually with the) a fact: I don't think that's really the case.) caso
    6) (a form of a pronoun (eg he or him), noun or adjective showing its relation to other words in the sentence.) caso
    - in case of
    - in that case
    II [keis] noun
    1) (a container or outer covering: a case of medical instruments; a suitcase.) maleta
    2) (a crate or box: six cases of whisky.) caixa
    3) (a piece of furniture for displaying or containing things: a glass case full of china; a bookcase.) estante
    * * *
    case1
    [keis] n 1 estojo. 2 caixa. 3 cápsula. 4 bainha. 5 coldre. 6 escrínio. 7 cobertura. 8 capa protetora para livros. 9 mala. 10 qualquer objeto que resguarda ou contém outro. 11 Tech invólucro, revestimento. 12 sl figura, pessoa excêntrica, diferente, divertida. • vt encaixar, cobrir. attaché case pasta retangular 007 usada por executivos. book case estante de livros. brief case pasta para papéis ou documentos. cigarette case cigarreira. crank case cárter. cylinder case camisa de cilindro. dressing case estojo de toucador. gear case caixa de engrenagem. jewel case porta-jóias. lower case Typogr caixa de minúsculas. pillow case fronha. show case vitrine, mostra. suit case mala de roupa. upper case Typogr caixa de maiúsculas. vanity case necessaire, estojo de cosméticos.
    ————————
    case2
    [keis] n 1 Gram caso, desinência de nomes e pronomes. 2 caso. 3 circunstância. 4 acidente. 5 conjetura. 6 exemplo. 7 causa judicial. 8 caso, manifestação individual de doença. 9 paciente, doente. a lost case uma causa perdida. as the case may be conforme for. case in point exemplo característico. his case is that seu argumento principal é que. in any case em todo o caso, seja como for. in case he comes caso ele venha. in case of need em caso de necessidade. in no case de forma alguma. in such a case nesse caso, se assim for. just in case a título de prevenção. leading case Jur caso de precedência. to make out one’s case saber se defender, justificar-se. to meet the case ser satisfatório, adequado, servir.

    English-Portuguese dictionary > case

  • 107 cause

    [ko:z] 1. noun
    1) (something or someone that produces an effect or result: Having no money is the cause of all my misery.) causa
    2) (a reason for an action; a motive: You had no cause to treat your wife so badly.) motivo
    3) (an aim or concern for which an individual or group works: cancer research and other deserving causes; in the cause of peace.) causa
    2. verb
    (to make (something) happen; to bring about; to be the means of: What caused the accident?; He caused me to drop my suitcase.) causar.
    * * *
    [kɔ:z] n 1 causa: a) aquilo ou aquele que faz com que uma coisa exista. b) aquilo que determina um acontecimento. c) origem, princípio. d) motivo, razão. e) processo, demanda, pleito ou ação judicial. f) interesse, partido. 2 ocasião (para agir). • vt 1 causar, ser causa de, ser motivo de, motivar, ocasionar. 2 originar, efetuar, produzir. 3 induzir, compelir, mandar fazer. final cause causa final, finalidade (especialmente do universo). first cause causa prima. to gain one’s cause ganhar a demanda ou o processo. to give cause for dar lugar a, dar ensejo a. to make common cause with tomar o partido de, conjugar esforços com. to plead a cause advogar, defender uma causa. to stand for a just cause defender uma causa justa.

    English-Portuguese dictionary > cause

  • 108 century

    ['sen əri]
    noun - plural centuries
    1) (a (period of a) hundred years: the 19th century; for more than a century.) século
    2) (in cricket, a hundred runs: He has just made his second century this year.) jogada de críquete
    * * *
    cen.tu.ry
    [s'entʃəri] n centúria: 1 espaço de cem anos, século. 2 divisão política dos romanos, companhia de cem soldados na milícia romana. the turn of the century a virada do século.

    English-Portuguese dictionary > century

  • 109 chance

    1. noun
    1) (luck or fortune: It was by chance that I found out the truth.) sorte
    2) (an opportunity: Now you have a chance to do well.) oportunidade
    3) (a possibility: He has no chance of winning.) possibilidade
    4) ((a) risk: There's an element of chance in this business deal.) acaso
    2. verb
    1) (to risk: I may be too late but I'll just have to chance it.) arriscar
    2) (to happen accidentally or unexpectedly: I chanced to see him last week.) acontecer
    3. adjective
    (happening unexpectedly: a chance meeting.) casual
    - chance on
    - upon
    - by any chance
    - by chance
    - an even chance
    - the chances are
    * * *
    [tʃa:ns; tʃæns] n 1 oportunidade. when I get a chance I’ll help you / logo que puder, ajudá-lo-ei. she had the chance to meet him / ela teve oportunidade de encontrá-lo. 2 possibilidade, chance. let us give him a chance! / vamos dar a ele uma chance! 3 probabilidade, eventualidade. 4 sorte, fortuna. 5 risco, ventura. 6 ocorrência, acaso. • vt+vi 1 ocorrer, acontecer acidental ou eventualmente. I chanced to be there / por acaso eu estive lá. 2 tomar a oportunidade, arriscar, pôr em contingência • adj acidental, casual, provável, fortuito. a Chinaman’s chance sl sem chance alguma. by chance por acaso. don’t take chances! não se arrisque! it has a chance isto é provável. not a chance! sem esperança!, sem chance! outside chance sl remota possibilidade. take your chance! arrisque a sorte! the chances are é provável. to chance on, to chance upon encontrar inesperadamente, topar. to leave it to chance confiar na sorte. to stand a chance of ter probabilidade de.

    English-Portuguese dictionary > chance

  • 110 change

    [ ein‹] 1. verb
    1) (to make or become different: They have changed the time of the train; He has changed since I saw him last.) mudar
    2) (to give or leave (one thing etc for another): She changed my library books for me.) trocar
    3) ((sometimes with into) to remove (clothes etc) and replace them by clean or different ones: I'm just going to change (my shirt); I'll change into an old pair of trousers.) trocar de roupa
    4) ((with into) to make into or become (something different): The prince was changed into a frog.) transformar(-se)
    5) (to give or receive (one kind of money for another): Could you change this bank-note for cash?) trocar
    2. noun
    1) (the process of becoming or making different: The town is undergoing change.) mudança
    2) (an instance of this: a change in the programme.) mudança
    3) (a substitution of one thing for another: a change of clothes.) troca
    4) (coins rather than paper money: I'll have to give you a note - I have no change.) trocado
    5) (money left over or given back from the amount given in payment: He paid with a dollar and got 20 cents change.) troco
    6) (a holiday, rest etc: He has been ill - the change will do him good.) mudança
    - change hands
    - a change of heart
    - the change of life
    - change one's mind
    - for a change
    * * *
    [tʃeindʒ] n 1 mudança, alteração, variação. there is a change of plans / há uma mudança de planos. 2 troca, substituição. 3 variedade. 4 troco (de dinheiro). here is your change / aqui está o seu troco. 5 moedas de valor baixo (usado coletivamente). 6 Mus mudança de clave, modulação. 7 mudança, troca (de roupa). 8 nova fase (da Lua). 9 câmbio, conversão. • vt+vi 1 alterar ou fazer diferente. 2 trocar ( with com, for por). 3 converter ( from de, into para), fazer mudar ou passar (de um estado para outro). 4 trocar, mudar, substituir. she changed the linen / ela trocou a roupa de cama. 5 trocar (de roupas). 6 trocar, transferir de um veículo (ônibus, trem, etc.) para um outro, fazer baldeação. we must change trains / temos que fazer baldeação. change of life menopausa. for a change para variar. small change moedas de pouco valor. to change a baby trocar as fraldas. to change colour ficar vermelho, enrubescer ou ficar pálido, empalidecer. to change down mudar a marcha de direção para diminuir a velocidade. to change for the better melhorar. to change for the worse piorar. to change gear mudar de marcha (carro, bicicleta, etc.). to change hands passar de um dono para outro. the house changed hands / a casa mudou de donos. to change of heart mudar de atitude ou opinião. to change one’s mind mudar de opinião, idéia. to change one’s tune 1 mudar de idéia ou opinião. 2 mudar o jeito de falar. to change up mudar a marcha de direção para aumentar a velocidade. to get no change out of não ter sucesso em obter informação, cooperação de. to keep the change ficar com o troco. to ring the changes repetir uma ação de várias formas, possibilidades. they ring the change / eles experimentam as mais diversas possibilidades.

    English-Portuguese dictionary > change

  • 111 cheap

    [ i:p]
    1) (low in price: Eggs are cheap just now.) barato
    2) (of poor quality; vulgar; contemptible: cheap jewellery; a cheap trick.) ordinário
    - cheapness
    * * *
    [tʃi:p] adj 1 barato, de preço baixo. 2 a preço reduzido (passagem, etc.). 3 oferecendo preços baixos (mercado ou casa). 4 fácil de adquirir, fazer, etc. 5 de pouco valor, comum, inferior, desprezível. I hold him cheap / desprezo-o ou menosprezo-o. 6 desconcertado, atônito. • adv a preço baixo, barato. cheap and nasty barato e ruim. dirt cheap a preço de banana, de preço vil. on the cheap coll barato, por uma ninharia. to feel cheap sl 1 sentir-se mal. 2 sentir-se desconcertado. to get off cheap(ly) sair-se bem, safar-se sem prejuízo.

    English-Portuguese dictionary > cheap

  • 112 compare

    [kəm'peə]
    1) (to put (things etc) side by side in order to see to what extent they are the same or different: If you compare his work with hers you will find hers more accurate; This is a good essay compared with your last one.) comparar
    2) (to describe as being similar to: She compared him to a monkey.) comparar
    3) (to be near in standard or quality: He just can't compare with Mozart.) comparar-se
    - comparative
    - comparatively
    - comparison
    * * *
    com.pare
    [kəmp'ɛə] n comparação. • vt+vi 1 comparar(-se), confrontar. 2 igualar(-se), assimilar(-se). 3 Gram formar o grau comparativo. beyond compare sem comparação. it is not to be compared with não é comparável com.

    English-Portuguese dictionary > compare

  • 113 consent

    [kən'sent] 1. verb
    (to give permission or agree (to): I had no choice but to consent to the plan; Her father consented to her marrying me although I was just a poor student.) consentir
    2. noun
    (agreement; permission: You have my consent to leave.) consentimento
    * * *
    con.sent
    [kəns'ent] n 1 permissão, consentimento. were you a consenting party? / você estava entre os que consentiram? 2 anuência, aquiescência. • vi consentir, permitir, aprovar, concordar com. I consent to your leaving / concordo com a sua saída. age of consent Jur maioridade. silence gives consent quem cala consente. with one consent unânime.

    English-Portuguese dictionary > consent

  • 114 consolation

    [kon-]
    1) (the act of consoling.) consolação
    2) (something that consoles: His great wealth was no consolation for the loss of his reputation; ( also adjective) a consolation prize (for someone who just failed to win).) consolação
    * * *
    con.so.la.tion
    [kɔnsəl'eiʃən] n 1 consolação, consolo, conforto. 2 algo que consola.

    English-Portuguese dictionary > consolation

  • 115 cyst

    [sist]
    (a kind of liquid-filled blister on an internal part of the body or just under the skin.) quisto
    * * *
    [sist] n 1 Med cisto, quisto. 2 Biol vesícula, bolsa.

    English-Portuguese dictionary > cyst

  • 116 dip

    [dip] 1. past tense, past participle - dipped; verb
    1) (to lower into any liquid for a moment: He dipped his bread in the soup.) mergulhar
    2) (to slope downwards: The road dipped just beyond the crossroads.) baixar
    3) (to lower the beam of (car headlights): He dipped his lights as the other car approached.) baixar
    4) ((of a ship) to lower (a flag) briefly in salute.) baixar
    2. noun
    1) (a hollow (in a road etc): The car was hidden by a dip in the road.) depressão
    2) (a soft, savoury mixture in which a biscuit etc can be dipped: a cheese dip.) molho
    3) (a short swim: a dip in the sea.) mergulho
    * * *
    [dip] n 1 mergulho. 2 banho (especialmente de mar). 3 banho de imersão. 4 qualquer mistura para banho de imersão. 5 vela de sebo que se faz molhando a torcida em sebo derretido, repetidas vezes. 6 porção que se pega de uma vez com a mão ou com uma colher grande. 7 inclinação, pendor, depressão. 8 Geol mergulho, inclinação das camadas ou do veeiro dada pelo ângulo feito com a horizontal. 9 grau de submersão. 10 preparado para lavar carneiros. 11 reverência, cumprimento. 12 sl batedor de carteiras.13 Cook patê, pasta: mistura cremosa de vários sabores para ser servida com salgadinhos. 14 sl pessoa tola, simplória. 15 sl pessoa excêntrica, louca. • vt+vi (ps, pp dipped, dipt) 1 mergulhar, molhar, imergir, meter em algum líquido e retirar rapidamente, banhar, umedecer, empapar, ensopar. 2 levantar com a mão ou colher e despejar. 3 saudar abaixando e levantando de novo uma bandeira. 4 abaixar por um momento. 5 tingir num líquido. 6 batizar por imersão. 7 fazer uma reverência. 8 curvar-se, inclinar(-se). 9 baixar o vôo. 10 ( into) ocupar-se superficialmente de algum assunto ou negócio, folhear um livro, olhar de relance. 11 baixar os faróis. 12 declinar, desaparecer, pôr-se no horizonte. dip in, everybody sirvam-se todos. the dip of the horizon abatimento de horizonte. the dip of the needle inclinação da agulha. to dip into one’s pocket/ purse gastar o dinheiro. to dip into the future tentar adivinhar o futuro. to have a dip dar um mergulho.

    English-Portuguese dictionary > dip

  • 117 distinguish

    [di'stiŋɡwiʃ]
    1) ((often with from) to mark as different: What distinguishes this café from all the others?) distinguir
    2) (to identify or make out: He could just distinguish the figure of a man running away.) enxergar
    3) ((sometimes with between) to recognize a difference: I can't distinguish (between) the two types - they both look the same to me.) distinguir
    4) (to make (oneself) noticed through one's achievements: He distinguished himself at school by winning a prize in every subject.) distinguir-se
    - distinguished
    * * *
    dis.tin.guish
    [dist'iŋgwiʃ] vt+vi 1 distinguir. 2 diferençar, separar. 3 discriminar, caracterizar. 4 mostrar diferença, discernir. 5 mostrar preferência por, consideração especial a. 6 honrar, fazer estimação. 7 perceber pelos sentidos, ouvir, reconhecer, avistar. 8 salientar-se, evidenciar-se, diferençar-se.

    English-Portuguese dictionary > distinguish

  • 118 do-it-yourself

    noun, adjective ((of) the art or practice of doing one's own decorating, repairs etc (also DIY): I've just bought a book on do-it-yourself so I can try to tile the bathroom; a do-it-yourself job.) bricolage
    * * *
    do-it-your.self
    [du: it jəs'elf] n atividade de faça-o você mesmo.

    English-Portuguese dictionary > do-it-yourself

  • 119 doorstep

    noun (a raised step just outside the door of a house.) degrau de porta
    * * *
    door.step
    [d'ɔ: step] n degrau da porta, entrada. • vt 1 ir de porta em porta solicitando votos em uma eleição. 2 importunar alguém, aguardando na soleira da porta. they invited me from my door-step convidaram-me e pagaram-me a viagem.

    English-Portuguese dictionary > doorstep

  • 120 drama

    1) (a play for acting on the stage: He has just produced a new drama.) drama
    2) (plays for the stage in general: modern drama.) drama
    3) (the art of acting in plays: He studied drama at college.) arte dramática
    4) (exciting events: Life here is full of drama.) drama
    - dramatically
    - dramatist
    - dramatize
    - dramatise
    - dramatization
    * * *
    dra.ma
    [dr'a:mə; dr'æmə] n 1 drama, obra dramática. 2 série de episódios complicados ou patéticos. 3 acontecimento terrível, catástrofe. the drama a arte de escrever, representar ou produzir peças de teatro.

    English-Portuguese dictionary > drama

См. также в других словарях:

  • just — just …   Deutsch Wörterbuch

  • Just — ist ein seltener männlicher Vorname, Kurzform von Justus (Vorname) Just Scheu (1903–1956), deutscher Komponist, Filmschauspieler und Rundfunksprecher Just ist der Familienname folgender Personen: Adolf Just (1859–1936), deutscher Naturheilkundler …   Deutsch Wikipedia

  • just — adj [Latin justus lawful, merited, from jus right, law]: conforming to law or to the underlying principles of law: as a: conforming to reason or a standard of correctness just sanctions cannot be excessive in relation to the offense b: conforming …   Law dictionary

  • just — just1 [just] adj. [ME < OFr juste < L justus, lawful, rightful, proper < jus, right, law: see JURY1] 1. right or fair; equitable; impartial [a just decision] 2. righteous; upright [a just man] 3. deserved; merited [just praise] …   English World dictionary

  • Just — Just, a. [F. juste, L. justus, fr. jus right, law, justice; orig., that which is fitting; akin to Skr. yu to join. Cf. {Injury}, {Judge}, {Jury}, {Giusto}.] [1913 Webster] 1. Conforming or conformable to rectitude or justice; not doing wrong to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • just — adverb. 1. When it means ‘a little time ago’, just is used differently in BrE and AmE. In BrE the usual construction is with a perfect tense formed with have: I have just arrived home, but in AmE the verb is normally a simple past form: I just… …   Modern English usage

  • Just — Just, adv. 1. Precisely; exactly; in place, time, or degree; neither more nor less than is stated. [1913 Webster] And having just enough, not covet more. Dryden. [1913 Webster] The god Pan guided my hand just to the heart of the beast. Sir P.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Just — * Just, ein Nebenwort, welches nur im gemeinen Leben, besonders Niedersachsens, üblich ist. 1) Genau, eben, gerecht, der Sache und dem Raume nach. Es ist just voll. Es ist just recht. Der Stöpsel passet just hinein. Das will just so viel sagen,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • just — JUST, Ă, juşti, ste, adj. (Adesea adverbial) 1. Conform cu adevărul sau cu echitatea; drept, adevărat, echitabil. ♢ (Despre oameni) Care acţionează şi judecă în conformitate cu dreptatea. ♢ Fundat, legitim, legal. 2. Potrivit2, corespunzător. –… …   Dicționar Român

  • Just Be — Álbum de estudio de DJ Tiësto Publicación 6 de abril, 2004 …   Wikipedia Español

  • Just — may refer to: *Justice * Just (song), a single by Radiohead from the 1995 album The Bends *Jordan University of Science and Technology *Just Music, a record label *Hazel Just, a writer *Just (band), a three piece grunge band from Ireland *Paul… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»