-
61 своевременность
1) General subject: expedience, happiness, opportuneness, promptness, timeliness (инф.)2) French: actualite3) Military: good timing, timing4) Economy: expediency, promptitude5) Accounting: JIT (just-in-time), just-in-time (сокр. JIT), timeliness (представления информации) -
62 система 'точно в срок'
Production: JIT (just in time), just in time (JIT)Универсальный русско-английский словарь > система 'точно в срок'
-
63 управление движением материальных запасов по принципу точно вовремя
Accounting: just-in-time JIT inventory control (когда производство осуществляется ваточном соответствии со спросом), just-in-time inventory control (когда производство осуществляется ваточном соответствии со спросом)Универсальный русско-английский словарь > управление движением материальных запасов по принципу точно вовремя
-
64 обрез
м.1. ( у книги) edge2. ( винтовка с отпиленным концом ствола) sawn-off gun / rifle♢
в обрез разг. — only just enough; very shortу меня времени в обрез — I have just enough time; I have no time to spare
-
65 подгадывать
без доп.; разг.
arrive/come just in time* * *подгадывать; подгадать arrive/come just in time -
66 обрез
м.1) ( у книги) edge2) ( винтовка с отпиленным концом ствола) sawn-off gun / rifle••в обре́з разг. — only just enough; very short
у меня́ вре́мени в обре́з — I have just enough time; I have no time to spare
-
67 подгадывать
-
68 rahau
to come just at the right time, unexpectedly. This word is little known today; it seems to be synonymous with the verb mana. Me'e nei he-hakarere au mo te matu'a, mo hakama'u. He-tu'u-mai te matu'a, he kî au; Ka-riva koe, i-rahau-mai-ena koe. I put this aside for the Padre, to send it to him later. And then here comes the Padre and I say to him: "Good! you are just in time." -
69 еле
нареч.1. ( с трудом) hardly; only justон еле спасся — he had a narrow escape; (от чего-л.) he only just escaped (+ ger.)
он еле ноги унёс — it was a close shave; he had a narrow / hairbreadth escape
2. ( лишь только) hardly, scarcely, barelyон еле успел кончить, сказать и т. п. как — hardly / scarcely had he finished, finished speaking, etc., when; he had hardly / scarcely / barely finished, finished speaking, etc., when; no sooner had he finished, spoken, etc., than
♢
еле живой — more dead than alive -
70 еле
нареч.1) ( с трудом) hardly; only justон е́ле дви́гался — he could hardly move
он е́ле по́днял э́то — he could hardly lift it
он е́ле спа́сся — he had a narrow escape; (от рд.) he only just escaped (+ ger)
он е́ле но́ги унёс — it was a close shave; he had a narrow / hairbreadth escape
2) ( едва вовремя) hardly, scarcely, barelyон е́ле успе́л зако́нчить, как — hardly / scarcely had he finished when; no sooner had he finished than
он е́ле успе́л потуши́ть пла́мя — he only just had time to put out the fire
3) ( почти не) almost notследы́ бы́ли е́ле видны́ — the tracks were almost undistinguishable
••е́ле живо́й — more dead than alive
-
71 бегать
гл.1. to run; 2. to dash; 3. to dart; 4. to tear; 5. to charge; 6. to sprint; 7. to trot; 8. to bound; 9. to break into a run; 10. to jog; 11. to scurry; 12. to scamper; 13. to scuttleРазличные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You'd better run or you'll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy's sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I'll have to dash. — Мне надо бежать. I'm just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I'm exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter's steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can't stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor's inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат. -
72 подгадывать
несов. - подга́дывать, сов. - подгада́ть; разг. (к)1) (с тв.; сделать что-л вовремя) do smth in time (for)она́ то́чно подгада́ла с у́жином к прихо́ду му́жа — she cooked the dinner right in time for her husband's arrival
они́ пло́хо подгада́ли с визи́том — they mistimed their visit, they came at the wrong time
2) ( приехать вовремя) arrive / come just in time (for)он подгада́л к столу́ — he came right before they sat down to a meal
-
73 система
1) arrangement
2) error-controlled system
3) family
4) <metal.> pattern
5) whole
– антенная система
– бушующая система
– двенадцатеричная система
– двенадцатиканальная система
– замедляющая система
– инерциальная система
– квадрофоническая система
– кодирующая система
– коммутационная система
– криоэлектронная система
– мультимикропроцессорная система
– неавтономная система
– необслуживаемая система
– неустойчивая система
– отклоняющая система
– передающая система
– правовинтовая система
– предупреждающая система
– радиотелефонная система
– распределенная система
– световодная система
– система аритмичная
– система блокировки
– система блокировочная
– система воздушная
– система восьмикратная
– система двенадцатиканальная
– система декадно-шаговая
– система директорная
– система жезловая
– система жизнеобеспечения
– система заказная
– система замедляющая
– система информационно-поисковая
– система кодирования
– система команд
– система координат
– система координатная
– система Корша
– система курсоглиссадная
– система лабораторная
– система мер
– система немедленная
– система обозначений
– система образующих
– система отсчета
– система ПВД
– система первого
– система прямоимпульсная
– система путеводитель
– система самонастраивающаяся
– система скорая
– система счисления
– система терморегулирования
– система уравнений
– следящая система
– солнечная система
– телевизионная РРЛ система
– телевизионная система
– телефонная система
– файловая система
– формальная система
бытовая акустическая система — acoustic enclosure
восьмеричная система счисления — octal notation, octal number system
двоичная система счисления — binary number system
десятичная система счисления — decimal numeration
диспетчерская телефонная система — dispatch telephone system
Допплеровская радиолокационная система — radio-Doppler
интегральная коммутационная система — integrated switching system
интегральная система связи — integrated communication
квазиэлектронная система коммутации — quasi-electronic switching system
лазерная система связи — laser beam communinication
локальная система координат — chart
Международная система морской спутниковой связи — <cosm.> Inmarsat
микропроцессорная система управления — microprocessor control system
многоадресная система распределения ТВ-программ — multipoint distribution system
многоконтурная следящая система — multiloop servosystem
наследственная система образующих — hereditarily generating system
приемно-усилительная криоэлектронная система — receiver-amplifier crioelectric system
прямоугольная система координат — Cartesian coordinate system
система безопасного отключения технологического оборудования — safety-trip system
система временного уплотнения — time multiplex system
система гиперкомплексных чисел — hypercomplex number system
система грузовая парашютная — <aeron.> airdrop system
система единой индикации — integrated display
система захода на посадку автоматизированная — <aeron.> automated/automatic landing system
система звуковой локации — <geogr.> sonar
система инструмента блочная — block tooling system
система линейная обильная — <math.> ample linear system
система массового обслуживания — <comput.> queuing system, server
система местоопределения гиперболическая — <naut.> distance-difference fixing
система модульного программирования — <comput.> modular programming system
система навигации гиперболическая — <naut.> hyperbolic navigation
система навигации полярная — <naut.> omnibearing distance navigation, R-theta
система навигационная импульсная — <aeron.> cycle matching system, pulsed navigation system
система навигационная космическая — <naut.> satellite navigation system
система навигационная спутниковая — <naut.> satellite navigation system
система обработки информации — data reduction system
система оперативной поставки узлов — just-in-time
система операционная дисковая — <comput.> disk operating system
система остаточных классов — <math.> system of residual classes
система отклоняющая магнитная — <phot.> magnetic yoke
система отметок времени — timing system
система отслеживающая цифровая — <comput.> digital counting system
система отсчета небесной механики — astronomical frame of reference
система первого диэдр — first angle system
система передачи с временным разделением — time-division multiplex system
система передачи с коммутацией пакетов сообщений — packet transmission system
система передачи с частотным разделением каналов — carrier frequency system
система передачи цифровая — <commun.> digital transmission system
система подачи топлива газобаллонная — <cosm.> gas-pressurized system
система позволяющая раздельно оценить отдельные параметры — identifiable system
система представления чисел — <engin.> number system
система приборов Государственная — <engin.> State System of Instruments
система продажи товаров в кредит — tally system
система с плавающей запятой — floating-point system
система сближения и стыковки — <cosm.> approach and docking system
система связи волоконно-оптическая — <commun.> fiber-optics communication system
система связи метеорная — <commun.> meteor-burst communication system
система сигнализации четырехзначная — < railways> three-block scheme indication
система следящая импульсная — <comput.> sampled-data system
система спутниковой связи Международная — <cosm.> Intelsat
система считывающая квантовая — <tech.> quantum-mechanical readout system
система телевидения невещательная — <commun.> closed-circuit television system
система телефонная автоматическая — dial system
система типового состава — preconfigured systems
система унифицированная агрегатная — modular pneumatic-device system
система уплотнения абонентских линий — loop carrier system
система управления и защиты — <engin.> reactor control system
система управления релейная — <comput.> bang-bang control system
система ускоренного кодирования — speed coding system
система центра масс — <scient.> c.m. system, center-of-mass system
система эксплуатация скорая — high-speed service, no-hang-up service
система энергетическая Грузинская — Georgian Power System
следящая система с упреждением — predictor servosystem
смешанная система счисления — mixed-base notation
шестнадцатиричная система счисления — hexadecimal number system
-
74 точно в срок
1) General subject: right on time2) Audit: just-in-time -
75 точно вовремя
1) General subject: dead on time2) Information technology: just-in-time (http://ivb.unact.ru/glossary/jit.html) -
76 М-108
СТОИТЬ (ТОПТАТЬСЯcoll, ОСТАВАТЬСЯ) НА (ОДНОМ) МЕСТЕ VP subj: human, collect, or abstr) (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress (of an abstr act notion, often life, work etc) not to develop, not improveX топчется на месте — X is making no headwayX is getting nowhere (fast) person X is spinning his wheels person X is marking time person X is on a treadmill thing X is static (at a standstill)....Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a). -
77 оставаться на месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оставаться на месте
-
78 оставаться на одном месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оставаться на одном месте
-
79 стоять на месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на месте
-
80 стоять на одном месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на одном месте
См. также в других словарях:
just-in-time — ˌjust in ˈtime written abbreviation JIT adjective [only before a noun] MANUFACTURING if goods are produced or bought using a just in time system, they are produced or bought just before they are needed, reducing the cost to the firm of keeping… … Financial and business terms
Just In Time — could refer to the following: * Just In Time (business), an inventory strategy that reduces in process inventory * Just in time compilation, a technique for improving the performance of bytecode compiled programming systems * Just in Time, a 1956 … Wikipedia
just in time — UK US adjective [only before noun] (ABBREVIATION JIT) PRODUCTION, MANAGEMENT ► relating to a manufacturing system in which parts and materials are delivered when they are needed, rather than before. Just in time systems reduce the cost of storing … Financial and business terms
just in time — 〈[dʒʌst ın taım] Abk.: JIT〉 punkt , termingenau, (gerade) rechtzeitig [engl.] * * * just in time [ʤʌst ɪn taɪm ] <Wirtsch.> [engl. = gerade (noch) rechtzeitig]: zeitlich aufeinander abgestimmt, gleichzeitig. * * * just in time [dʒʌst ɪn… … Universal-Lexikon
just-in-time — adj [only before noun] technical if goods are produced or bought using a just in time system, they are produced or bought just before they are needed so that the company does not have to store things for a long time ▪ just in time manufacturing… … Dictionary of contemporary English
just in time — See: IN TIME … Dictionary of American idioms
just in time — See: IN TIME … Dictionary of American idioms
just-in-time — just in ,time adjective BUSINESS bought, sent, or produced at the last possible time: a just in time production system … Usage of the words and phrases in modern English
just in time — just in ti·me loc.s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} TS industr. sistema di produzione industriale con rifornimento immediato di pezzi all unità di montaggio, senza creazione di grosse scorte di magazzino {{line}} {{/line}} DATA: 1992. ETIMO: ingl … Dizionario italiano
just in time — 〈 [dʒʌ̣st ın taım] Abk.: JIT 〉 punkt , termingenau, (gerade) rechtzeitig [Etym.: engl.] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
just in time — [dʒʌst in taim] <engl. ; »gerade zur Zeit, rechtzeitig«> zeitlich aufeinander abgestimmt, gleichzeitig … Das große Fremdwörterbuch