Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

joan

  • 101 the Darby and Joan club

    клуб для пожилых людей; см. тж. Darby and Joan

    For the gregarious elderly there are Darby and Joan clubs. (Suppl) — Для общительных пожилых людей создаются специальные клубы.

    Large English-Russian phrasebook > the Darby and Joan club

  • 102 Darby and Joan

    Darby and Joan [‚dɑ:bɪən'dʒəʊn]
    = couple uni de personnes âgées
    ►► Darby and Joan club club m du troisième âge (en Grande-Bretagne)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Darby and Joan

  • 103 Pope Joan

    Pope Joan название карточной игры

    Англо-русский словарь Мюллера > Pope Joan

  • 104 Darby and Joan

    [Dar·by and Joan || 'dɑːbɪ ən(d)'dʒəʊn]
    n. (שימוש בריטי) "דרבי וג'ואן", זוג מבוגר מסור הנשוי באושר
    * * *
    רשואב יושנה רוסמ רגובמ גוז,"ןאו'גו יברד" (יטירב שומיש)

    English-Hebrew dictionary > Darby and Joan

  • 105 Darby and Joan

    ['dɑːbɪǝn'dʒǝʊn]
    1.
    NPL el matrimonio ideal, de ancianos que siguen viviendo en la mayor felicidad
    2.
    CPD

    Darby and Joan club N(Brit) club m para personas de la tercera edad

    English-spanish dictionary > Darby and Joan

  • 106 Darby and Joan club

    Darby and Joan club s Seniorenklub m

    English-german dictionary > Darby and Joan club

  • 107 St. Joan

    personnavn eller St. Joan of Arc
    Jeanne d'Arc

    English-Norwegian dictionary > St. Joan

  • 108 Sant Joan de Moró

    San Juan de Moró, Sant Joan de Moró

    Vocabulari Català-Castellà > Sant Joan de Moró

  • 109 Darby and Joan club

    English-Dutch dictionary > Darby and Joan club

  • 110 Darby and Joan

    English-Dutch dictionary > Darby and Joan

  • 111 Fontaine, Joan

    (р. 1917) Фонтейн, Джоан
    Настоящее имя - Джоан де Хэвилленд [De Havilland, Joan], сестра Оливии де Хэвилленд [ De Havilland, Olivia]. Актриса. Выступала в театре. Дебютировала в кино в 1935. Получила широкую известность, сыграв в фильмах А. Хичкока [ Hitchcock, Alfred], в том числе в картине "Подозрение" ["Suspicion"] (1941) - премия "Оскар" [ Oscar]. Часто исполняла роли находящихся в опасности скромных девушек, например, в фильмах "Девушка в беде" ["A Damsel in Distress"] (1937), "Женщины" ["The Women"] (1939), "Письмо незнакомки" ["Letter from an Unknown Woman"] (1948) и др. В 80-е - середине 90-х продолжала сниматься в фильмах и телесериалах

    English-Russian dictionary of regional studies > Fontaine, Joan

  • 112 itzuli joan

    1. to run away
    2. to go back; sorlekura \itzuli joan doa he's going back to his birthplace

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > itzuli joan

  • 113 jin-joan

    iz. ( joan-etorri) return ticket (GB) round trip ticket (USA)

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > jin-joan

  • 114 Darby and Joan

    [ˌdɑːbɪ ən'ʤəun]
    сущ.; брит.
    счастливая пожилая супружеская чета, неразлучные пожилые супруги

    Англо-русский современный словарь > Darby and Joan

  • 115 Darby and Joan

    старая любящая супружеская чета [имена героев баллады Г. Вудфолла (H. Woodfall), опубликованной в 1735 г.]

    And there were three young married couples in camp, also a Darby and Joan... (H. Lawson, ‘Over the Sliprails’, ‘A Case for the Oracle’) — В лагере были три молодых пары и одна любящая супружеская чета далеко не первой молодости.

    Large English-Russian phrasebook > Darby and Joan

  • 116 Pope Joan

    "папесса Иоанна" ( название карточной игры)

    The lethargic youth contrived without any additional rousing to set out two card-tables; the one for Pope Joan, and the other for whist. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. VI) — Апатичный юнец разложил без дальнейших понуканий два ломберных столика, один для игры в "папессу Иоанну", другой для виста.

    Large English-Russian phrasebook > Pope Joan

  • 117 Dame Joan Ground

    In needle-point and pillow lace, a filling for the centres of figures. It is of hexagonal shape.

    Dictionary of the English textile terms > Dame Joan Ground

  • 118 Sant Joan de Moró

    San Juan de Moró, Sant Joan de Moró

    Vocabulario Castellano-Catalán > Sant Joan de Moró

  • 119 Saint Joan

       1957 – США (110 мин)
         Произв. UA (Отто Преминджер)
         Реж. ОТТО ПРЕМИНДЖЕР
         Сцен. Грэм Грин по одноименной пьесе Бернарда Шоу
         Опер. Жорж Периналь
         Муз. Миша Сполянски
         Дек. Роджер Ферс
         Титры Сол Басс
         В ролях Джин Сибёрг (Жанна), Ричард Уидмарк (Дофин), Ричард Тодд (Дюнуа), Элтон Уолбрук (Кошон), Джон Гилгуд (граф Уорвикский), Феликс Эйлмер (инквизитор), Гарри Эндрюз (Джон де Стогамбер), Барри Джоунз (Де Курсель), Финли Карри (архиепископ Реймсский), Бернард Майлз (палач), Арчи Данкан (Бодрикур), Кеннет Хей (брат Мартен), Дэйвид Оксли (Синяя Борода), Виктор Мэддерн (английский солдат, смастеривший крест).
       Спокойный сон короля Карла VII нарушен: он просыпается среди ночи, ему снятся кошмары. Он видит Жанну, стоящую у его ложа. «Я – сон, я снюсь тебе», – произносит она. Карл спрашивает, сильно ли она страдала на костре. Он говорит, что родители Жанны добились аннуляции процесса. «Смогут ли они аннулировать мое сожжение?» – спрашивает она с иронией. Думая о ее судьбе, король говорит: «Ты ведь всегда добивалась своего, не так ли?» Она, улыбаясь, кивает.
       1-й флэшбек. Уже в 17 лет она убедила Бодрикура, владельца земель вокруг Вокулёра, дать ей доспехи, небольшой эскорт и рекомендательное письмо к дофину. Она рассказала Бодрикуру о голосах, приказывающих ей отправиться в Орлеан и снять с города осаду англичан. «Они идут из твоего воображения!» – заявил Бодрикур. «Конечно. Ведь именно так Господь передает нам послания», – ответила Жанна. В Шиноне некий солдат стал приставать к ней. Она предсказала ему скорую смерть – и в самом деле бедняга попал под копыта собственной лошади. При дворе она узнала Синюю Бороду – самого безобразного и неискреннего вельможу в королевстве, шутки ради заранее севшего на трон вместо дофина. Она попыталась вдохнуть в дофина смелость и энергию, хотя тот мечтал лишь о спокойной жизни вдали от сражений и был готов на любой мир. Дофин поручил ей командование войсками. Французские солдаты стояли лицом к Орлеану на другом берегу Луары и ждали, когда подует западный ветер. Жанна попросила у Дюнуа, командовавшего войсками, поручить ей возглавить атаку. Затем она помолилась, и западный ветер подул.
       После победы над англичанами дофин, как ему и обещала Жанна, был коронован в Реймсе под бурный рев восторженной толпы. Жанна осталась в тени, чтобы слава осветила только нового короля. Он же проявил к ней одну лишь неблагодарность, не удержав ее ни словом, когда она выразила желание уехать. Она отправилась плакать в часовню. У своего единственного друга Дюнуа она спросила, за что ее так ненавидят при дворе. Затем призналась ему: «Я слышу голоса в звоне колоколов». Но, по мнению скептика Дюнуа, за каждым ее поступком кроются обдуманные и веские причины. «Жаль, что ты ребенком не рос в моей деревне, – говорит она ему. – Я бы могла с тобою нянчиться».
       Но единственной заботой Жанны теперь был Париж: его надо было занять всенепременно. Она попыталась убедить в этом короля, пока тот играл в классы с придворными. Король сослался на нехватку денег. «Но церковь богата», – сказала Жанна, обращаясь к архиепископу, не испытывавшему к Жанне теплых чувств. Если она будет упорствовать и дальше, сказал он, ее отлучат от церкви. В Париже ее, несомненно, сожгут на костре как ведьму. «Сила господа – в его одиночестве, – провозгласила Жанна. – Мое одиночество и для меня станет силой».
       Возвращение в комнату короля и к его сну. «Тебя же предупреждали!» – говорит Карл Жанне. Появляется граф Уорвикский. Это он заплатил, чтобы ему доставили Жанну. Он просит у нее прощения. Он руководствовался исключительно политическими мотивами, а не личными.
       2-й флэшбек. В тюрьме к Жанне приходит инквизитор и просит палача показать пленнице орудия пыток. Граф Уорвикский и в особенности его капеллан мэтр Стогамбер считают, что подготовка к процессу затянулась. Они жалуются на это Кошону, епископу Бове, который будет председательствовать на суде. На процессе Жанна не хочет клясться в том, что будет говорить только правду. Также она отказывается сменить мужское платье на женское, поскольку голоса запрещают ей это. «Все, что я сделала, я сделала по Божьему повелению» – таков ее главный довод в свою защиту.
       Узнав, что костер для нее уже готов, она признается, что голоса ее обманули, и подписывает акт отречения. Так она снова возвращается в лоно церкви. Стогамбер в ярости сообщает об этом графу Уорвикскому, который предпочел держаться в стороне от процесса. Услышав объявление о своем пожизненном заключении, Жанна восклицает: «Разжигайте огонь! Мои голоса были правы!» Ее уводят солдаты графа Уорвикского впрочем, если бы она не разорвала бумагу, исход был бы тем же. Инквизитор не возражает. В глубине души он считает, что если на суде и была допущена ошибка, то это не такое уж большое зло, поскольку в его глазах, как он признается пораженному Кошону, Жанна невиновна: она не поняла ни одного слова, сказанного на процессе.
       Жанну ведут на костер через негодующую толпу. Когда загорается огонь, Стогамбер, самый пылкий обвинитель Жанны, более всех страдает от этого зрелища. Теперь он знает наверняка, что проклят. Он увязывается за графом Уорвикским, которого раздражает его несдержанность. «Уймитесь, мэтр Стогамбер», – ледяным тоном говорит ему граф Уорвикский.
       Возвращение в комнату короля. Появляется Кошон. После смерти он был отлучен от церкви; его тело выбросили в сточную канаву. Дюнуа по-прежнему жив. Он подтверждает, что англичан повсюду прогнали из Франции. Появляется некий солдат – тот самый англичанин, который по просьбе Жанны сколотил на костре крест из 2 деревяшек. Это единственный добрый поступок, совершенный им за всю жизнь, и каждый год солдат получает за него 1 день свободы, который он может провести за пределами ада. Путешествуя через вечность, он сообщает раздосадованному королю, что во Франции, откуда пришлось выгнать немцев, установилась республика. Наконец, все призраки, кроме Жанны, исчезают. Король снова ложится в постель. Оставшись одна, Жанна спрашивает: «О Господь, сотворивший эту прекрасную землю! Сколько еще пройдет времени, прежде чем она примет твоих святых? Сколько пройдет времени?» Король, по-прежнему неспокойный, поворачивается к стене.
         Святая Иоанна – один из редких проклятых фильмов в истории кинематографа. Он не только был освистан публикой и разорван на клочки критикой, но приобрел очень незаслуженную репутацию: фильма, извратившего пьесу Шоу. Английские критики были на этот счет особенно жестоки и несправедливы. Как Преминджер мог извратить пьесу Шоу, если с годами все больше приближался к творчеству Шоу, если его так многое роднило с английским писателем, если у них было так много точек пересечения: скептицизм, склонность к парадоксам, отказ от сентиментальности и под оболочкой холодности и застенчивости – подлинная доброта? В Святой Иоанне – как в пьесе, так и в фильме – тяга к парадоксам громко заявляет о себе в одновременно реалистичном и мифическом образе главной героини, который может понравиться (и не понравиться) и агностикам, и верующим. Парадоксально и изложение ее судьбы: на первый взгляд оно объективно, но с таким же успехом может оказаться лишь горячечным сном слабоумного монарха.
       Святая Иоанна – не только верная экранизация Шоу, но и стопроцентно авторский фильм. Как и в Лоре, Laura; Веере, The Fan; Здравствуй, грусть, Bonjour tristesse и т. д., реальность тут видится издалека, словно из Зазеркалья, со стороны вечности – так лучше видна вся сложность и деликатность этой реальности, нежели в призме скорых поверхностных суждений. (Идея представить историю Жанны во флэшбеках, отталкиваясь от сна Карла VII, принадлежит Преминджеру и Грэму Грину, которые воспользовались в этих целях эпилогом пьесы Шоу. В пьесе события изложены в хронологическом порядке.)
       Жанна, которую Джин Сибёрг воплощает с гениальной непосредственностью и достоверностью, – настоящая героиня Преминджера, упрямая и чарующая, многоликая и все же цельная, чья победа обернется трагедией. Потаенная сердцевина картины – и то, что больше всего интересовало Преминджера в пьесе Шоу, – это отношения между Дюнуа и Жанной. Через них, как это часто случается в фильмах Преминджера, мы видим, что любовь лишь тогда достойна зваться любовью, когда ей не суждено состояться. Нежные платонические отношения между Жанной и Дюнуа – лишь одна из многочисленных зарисовок Преминджера на тему несостоявшейся любви, зачастую приправленных душераздирающей грустью. Любовь здесь – это хрупкое неутоленное чувство; в нем больше наполненности, чем где бы то ни было.
       В постановке Преминджер довел до высочайшего технического мастерства пристрастие к длинным планам: сложным, извилистым, ползучим, преображающим, как в сцене игры в классы, пространство сцены в пространство экрана. Кинематограф почти всегда тянется к театру и становится самим собой лишь в результате суровых самоограничений, некоей алхимии, на которую способны только очень немногие режиссеры. Преминджер зарекомендовал себя мастером этой алхимии. Когда она удается, слова в какой-то степени теряют власть; и то, что на театральной сцене служило объяснением, вновь оборачивается тайной за аквариумным стеклом экрана.
       Преминджеру не раз доводилось создавать картины глобальных масштабов на основе маленьких сюжетов. В случае со Святой Иоанной он взял глобальный сюжет и создал на его основе личную, потайную картину, сделанную для собственного удовольствия и предназначенную для очень узкого круга избранных – и уж они в данном случае удовлетворены абсолютно.
       N.B. Короткометражный фильм, длящийся около 20 мин, Создание фильма, The Making of Movie, снимался Томом Райаном одновременно со Святой Иоанной и пересказывает основные этапы ее зарождения и съемок. В нем содержится план, где Джин Сибёрг кричит от ужаса на костре, когда ее чуть было не касаются настоящие языки пламени. Впоследствии эти кадры в картине были заменены на другие, снятые при помощи технического трюка.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Marjorie Mattern, Saint Joan, Royal Publications, New York, 1957 – пересказ фильма, иллюстрированный фотографиями Боба Уиллоуби; в приложении содержится рассказ о съемках (в частности, на фотографиях запечатлена работа над техническим трюком, при помощи которого, после чудом предотвращенного инцидента, можно было снимать Джин Сибёрг безо всякого риска, проецируя на нее отражение пламени, разожженного вдали). Автор напоминает, что перед началом съемок в Лондоне основные сцены 3 недели репетировались в полном объеме и в декорациях фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Saint Joan

  • 120 Darby and Joan

       cтapaя любящaя cупpужecкaя чeтa [имeнa гepoeв бaллaды Г. Bудфoллa, oпубликoвaннoй в 1735 г.]
        And there were three young married couples in camp, also a Darby and Joan (H. Lawson)

    Concise English-Russian phrasebook > Darby and Joan

См. также в других словарях:

  • Joan — may refer to:*Joan (first name) a female or male given name *Jōan (era), a Japanese era namePeople, as first name: *Joan I, various *Joan II, various *Saint Joan various uses *Joan Miró surrealist artist *Joan of Arc (disambiguation) *Joan,… …   Wikipedia

  • Joan —     Popess Joan     † Catholic Encyclopedia ► Popess Joan     The fable about a female pope, who afterwards bore the name of Johanna (Joan), is first noticed in the middle of the thirteenth century.     VARIATIONS OF THE FABLE     First Version:… …   Catholic encyclopedia

  • Joan — steht für Joan (Vorname), ein weiblicher und männlicher Vorname (2677) Joan, ein Asteroid des Hauptgürtels Joan (Arkansas), ein Ort in Clark County im US Bundesstaat Arkansas Joan ist der Familienname folgender Personen Joel Joan (*1970),… …   Deutsch Wikipedia

  • Joan — hace referencia a: Joan Allen, actriz estadounidense; Joan Brossa, poeta y dramaturgo español; Joan Crawford, actriz estadounidense; Joan Cusack, actriz estadounidense; Joan Miró, pintor español; Esta página de desambiguación cataloga artículo …   Wikipedia Español

  • Joan II — may refer to: *Joan II of Auvergne *Joan II of Naples *Joan II of Navarre *Joan II of Burgundy …   Wikipedia

  • Joan I — can refer to:* Joan I of Navarre * Joan I of Naples * Joan I of Auvergne * Joan I of Burgundy …   Wikipedia

  • Joan — f, m 1 (f.) English: contracted form of Old French Jo(h)anne, from Latin Jo(h)anna (see JOANNA (SEE Joanna)). In England this was the usual feminine form of JOHN (SEE John) from the Middle English period onwards, but in the 16th and 17th… …   First names dictionary

  • Joan — est un prénom masculin en catalan et occitan et (essentiellement) féminin en anglais, équivalents respectifs de Jean et Jeanne. Voir aussi Jean Jeanne Joan est un dessinateur de BD né le 16 novembre 1963 à Mulhouse. Il intègre l école des beaux… …   Wikipédia en Français

  • Joan — fem. proper name, originally Joanna, fem. of Johannes (see JOHN (Cf. John)). Often 17c. 18c. used as a generic name for a female rustic. Among U.S. births, a top 10 name for girls born between 1930 and 1937 …   Etymology dictionary

  • Joan — [jōn] n. a feminine name: see JOANNA …   English World dictionary

  • Joan — /john/, n. 1. ( Fair Maid of Kent ) 1328 85, wife of Edward, the Black Prince, and mother of Richard II. 2. a fictitious female pope about A.D. 855 858. 3. a female given name. * * * (as used in expressions) Betty Joan Perske Baez Joan Chandos… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»