Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

jeter+le+masque

  • 1 niqob

    masque m; niqobni tashlamoq enlever son masque, jeter son masque, se démasquer

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > niqob

  • 2 abrumpo

    abrumpo, ĕre, rūpi, ruptum - tr. - [st1]1 [-] détacher en rompant, arracher, rompre, briser, interrompre brusquement.    - abrupti nubibus ignes? Lucr. 2, 214: les feux violemment détachés des nuages.    - se abrumpere latrocinio Antonii, Cic. Phil. 14, 31: s'arracher à la bande de brigands d'Antoine.    - pars velut abrupta a cetero populo, Liv. 3, 19, 9: portion en quelque sorte arrachée au reste du peuple.    - cf. Liv. 28, 14, 20 ; 40, 2, 3.    - abrumpere ramos, Ov.: détacher des branches (en les brisant).    - Asiam Europae abrumpit mare, Plin.: la mer sépare l'Asie de l'Europe.    - abrumpere vitam a civitate, Tac.: rompre avec sa patrie.    - abrumpere vincula, Liv.: briser les liens.    - abrumpere venas, Tac.: ouvrir les veines.    - medios annos abrumpere, Luc.: interrompre le cours d'une existence.    - abruptis turbata procellis freta, Virg. G. 3, 259: les flots bouleversés par la tempête déchaînée. --- cf. En. 12, 451.    - ingeminant abruptis nubibus ignes, Virg. En. 3, 199: les feux redoublent en déchirant les nuages.    - abrupto ponte, Tac. H. 3, 14: le pont étant brisé.    - locus retenti lapsu terrae in pedum mille admodum altitudinem abruptus erat, Liv. 21, 36, 2: le lieu, par suite d'un récent éboulement du sol, s'était effondré à une profondeur d'environ mille pieds.    - abrumpere somnos, Virg. G. 3, 530: rompre le sommeil. [st1]2 [-] violer, renoncer à, en finir avec.    - abrumpere fas omne, Virg.: violer toute justice.    - abrumpere dissimulationem, Tac. An. 11, 26: renoncer à la dissimulation, jeter le masque, en finir avec la dissimulation.    - abrumpere vitam, Virg.: mettre fin à sa vie, en finir avec la vie.    - abrumpere patientiam, Tac.: perdre patience.
    * * *
    abrumpo, ĕre, rūpi, ruptum - tr. - [st1]1 [-] détacher en rompant, arracher, rompre, briser, interrompre brusquement.    - abrupti nubibus ignes? Lucr. 2, 214: les feux violemment détachés des nuages.    - se abrumpere latrocinio Antonii, Cic. Phil. 14, 31: s'arracher à la bande de brigands d'Antoine.    - pars velut abrupta a cetero populo, Liv. 3, 19, 9: portion en quelque sorte arrachée au reste du peuple.    - cf. Liv. 28, 14, 20 ; 40, 2, 3.    - abrumpere ramos, Ov.: détacher des branches (en les brisant).    - Asiam Europae abrumpit mare, Plin.: la mer sépare l'Asie de l'Europe.    - abrumpere vitam a civitate, Tac.: rompre avec sa patrie.    - abrumpere vincula, Liv.: briser les liens.    - abrumpere venas, Tac.: ouvrir les veines.    - medios annos abrumpere, Luc.: interrompre le cours d'une existence.    - abruptis turbata procellis freta, Virg. G. 3, 259: les flots bouleversés par la tempête déchaînée. --- cf. En. 12, 451.    - ingeminant abruptis nubibus ignes, Virg. En. 3, 199: les feux redoublent en déchirant les nuages.    - abrupto ponte, Tac. H. 3, 14: le pont étant brisé.    - locus retenti lapsu terrae in pedum mille admodum altitudinem abruptus erat, Liv. 21, 36, 2: le lieu, par suite d'un récent éboulement du sol, s'était effondré à une profondeur d'environ mille pieds.    - abrumpere somnos, Virg. G. 3, 530: rompre le sommeil. [st1]2 [-] violer, renoncer à, en finir avec.    - abrumpere fas omne, Virg.: violer toute justice.    - abrumpere dissimulationem, Tac. An. 11, 26: renoncer à la dissimulation, jeter le masque, en finir avec la dissimulation.    - abrumpere vitam, Virg.: mettre fin à sa vie, en finir avec la vie.    - abrumpere patientiam, Tac.: perdre patience.
    * * *
        Abrumpo, abrumpis, abrupi, pen. prod. abruptum, abrumpere. Rompre une chose qui tient à une autre.
    \
        Abrumpere cornua a caetera acie. Liu. Separer.
    \
        Transfertur ad res incorporeas: vt Abrumpere rem inchoatam. Plin. iunior. Cic. Rompre une entreprinse, ou chose encommencee.
    \
        Abrumpe, si qua te retinent. Plin. iunior. S'il y a aucune chose qui te retienne ou retarde, romps tout, et t'en vient, laisse tout.
    \
        Se ab aliquo abrumpere. Cic. Le laisser là, et l'abandonner, S'oster d'avec luy, Se separer promptement de sa compagnie.
    \
        Actus ingentes abrumpere. Lucan. Rompre de grands faicts et entreprinses.
    \
        Abrumpi dissimulationem etiam Silius vrgebat. Tacit. Ne plus user de dissimulation.
    \
        Fata abrumpes tua? Seneca. Te tueras tu devant le temps?
    \
        Fidem. Tacit. Faulser ou rompre sa foy.
    \
        Moras. Stat. Ne plus differer.
    \
        Noctem abrupere oculi. Stat. Les yeuls se sont esveillez, Les yeuls ont rompu le somme, ou le dormir.
    \
        Patientiam abrumpere. Tacit. Perdre patience, N'en plus endurer.
    \
        Sermonem. Tacit. Rompre ou interrompre le propos.
    \
        Spem et metum. Tacit. N'esperer ne craindre, Oster toute esperance et toute crainte.
    \
        Vectigalia. Ta. Cesser et refuser de plus payer gabelles et tributs.
    \
        Venas. Tacit. Se faire saigner par le chirurgien.
    \
        AEther abrumpitur ignibus. Ouid. Il esclaire.

    Dictionarium latinogallicum > abrumpo

  • 3 masker

    masque 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   figuurlijk iemand het masker aftrekken, afrukken arracher le masque à qn.
         figuurlijk het masker afwerpen lever, jeter le masque
         figuurlijk een masker opzetten se composer un visage

    Deens-Russisch woordenboek > masker

  • 4 odhodit masku

    odhodit masku
    jeter le masque
    lever le masque

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > odhodit masku

  • 5 blootgeven

    〈wederkerend werkwoord; zich blootgeven〉
    [zich blootstellen aan gevaar] s'exposer
    [zijn zwakheid laten blijken] jeter le masque

    Deens-Russisch woordenboek > blootgeven

  • 6 het masker afwerpen

    het masker afwerpen
    lever, jeter le masque

    Deens-Russisch woordenboek > het masker afwerpen

  • 7 induo

    indŭo, ĕre, indŭi, indūtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] vêtir, revêtir, habiller (qqn ou soi-même), couvrir; armer. [st2]2 [-] mettre (un vêtement), passer, se revêtir de, revêtir, endosser. [st2]3 [-] au fig. prendre, emprunter, adopter, concevoir, se charger de. [st2]4 [-] entrer dans, se jeter dans (in et acc., ou abl. seul). [st2]5 [-] faire entrer dans, faire passer dans, insérer, enfoncer, introduire. [st2]6 [-] inspirer, inculquer. [st2]7 [-] faire prendre, prêter, donner, ajouter. [st2]8 [-] au pr. et fig. percer, transpercer.    - cf. gr. ἐν-δύω: je fais entrer dans, je vêts, j'habille - ἐνδυτός: enveloppé de, revêtu.    - induere alicui arma: revêtir qqn de ses armes, armer qqn.    - induere vestem: mettre un vêtement.    - induere se veste: mettre un vêtement.    - induere scalas, Ov.: porter une échelle (en passant sa tête entre deux échelons).    - undui veste: mettre un vêtement.    - induere alicui insignia Bacchi, Ov. M. 6: revêtir qqn des insignes de Bacchus.    - avec acc. de relation - ostrinum indutus supparum, Varr.: vêtu d'un vêtement de toile pourpre.    - longam indutae vestem, Liv.: ayant revêtu la robe longue.    - exuvias indutus Achilli, Virg.: revêtu des dépouilles d'Achille.    - induere Persarum mores, Curt.: adopter les moeurs des Perses.    - induere munia ducis, Tac.: se charger des fonctions de général.    - induere alicui amorem sui, Gell.: inspirer à qqn de l'affection.    - induere eloquentiam pueris, Petr.: inculquer l'éloquence aux enfants.    - induere personam philosophi: jouer le rôle d'un philosophe ([mettre le masque]).    - indui suâ confessione, Cic.: être pris par son propre aveu, se livrer par son propre aveu.    - induere se: - [abcl]a - se couvrir, se garnir, se charger. - [abcl]b - se jeter, s'engager, s'entortiller, s'embrouiller, se perdre.    - induere se pomis, Virg.: se couvrir de fruits.    - arbor se induet in florem, Virg.: l'arbre se couvrira de fleurs.    - se aliqua re (in aliquam rem) induere: s’embarrasser dans qqch, tomber dans, se jeter dans.    - se in laqueos induere, Cic.: se mettre dans l'embarras, tomber dans un piège.    - induere se mucrone: se percer de son épée.
    * * *
    indŭo, ĕre, indŭi, indūtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] vêtir, revêtir, habiller (qqn ou soi-même), couvrir; armer. [st2]2 [-] mettre (un vêtement), passer, se revêtir de, revêtir, endosser. [st2]3 [-] au fig. prendre, emprunter, adopter, concevoir, se charger de. [st2]4 [-] entrer dans, se jeter dans (in et acc., ou abl. seul). [st2]5 [-] faire entrer dans, faire passer dans, insérer, enfoncer, introduire. [st2]6 [-] inspirer, inculquer. [st2]7 [-] faire prendre, prêter, donner, ajouter. [st2]8 [-] au pr. et fig. percer, transpercer.    - cf. gr. ἐν-δύω: je fais entrer dans, je vêts, j'habille - ἐνδυτός: enveloppé de, revêtu.    - induere alicui arma: revêtir qqn de ses armes, armer qqn.    - induere vestem: mettre un vêtement.    - induere se veste: mettre un vêtement.    - induere scalas, Ov.: porter une échelle (en passant sa tête entre deux échelons).    - undui veste: mettre un vêtement.    - induere alicui insignia Bacchi, Ov. M. 6: revêtir qqn des insignes de Bacchus.    - avec acc. de relation - ostrinum indutus supparum, Varr.: vêtu d'un vêtement de toile pourpre.    - longam indutae vestem, Liv.: ayant revêtu la robe longue.    - exuvias indutus Achilli, Virg.: revêtu des dépouilles d'Achille.    - induere Persarum mores, Curt.: adopter les moeurs des Perses.    - induere munia ducis, Tac.: se charger des fonctions de général.    - induere alicui amorem sui, Gell.: inspirer à qqn de l'affection.    - induere eloquentiam pueris, Petr.: inculquer l'éloquence aux enfants.    - induere personam philosophi: jouer le rôle d'un philosophe ([mettre le masque]).    - indui suâ confessione, Cic.: être pris par son propre aveu, se livrer par son propre aveu.    - induere se: - [abcl]a - se couvrir, se garnir, se charger. - [abcl]b - se jeter, s'engager, s'entortiller, s'embrouiller, se perdre.    - induere se pomis, Virg.: se couvrir de fruits.    - arbor se induet in florem, Virg.: l'arbre se couvrira de fleurs.    - se aliqua re (in aliquam rem) induere: s’embarrasser dans qqch, tomber dans, se jeter dans.    - se in laqueos induere, Cic.: se mettre dans l'embarras, tomber dans un piège.    - induere se mucrone: se percer de son épée.
    * * *
        Induo, induis, indui, indutum, pen. prod. induere. Vestir.
    \
        Induere vestem. Liu. Vestir une robbe.
    \
        Annulum digitis induere. Pli. Mettre un anneau en son doigt.
    \
        Induere arma. Virgil. S'armer.
    \
        Induitur etiam pedibus aurum. Pli. On porte de l'or és pieds.
    \
        Induere calceum. Sueton. Se chausser.
    \
        Induere compedes. Plin. Enferrer.
    \
        Galeam induitur. Virgil. Il met une salade sur sa teste, Il s'arme d'un bonnet d'acier.
    \
        Lugubria induere. Ouid. Vestir robbe de dueil.
    \
        Munia ducis per eos dies induit. Tac. Elle feit l'office de, etc.
    \
        Pectora induere telis. Ouid. Tirer tant de fleiches contre aucun, qu'il an ayt la poictrine toute couverte, Le couvrir ou revestir de fleiches.
    \
        Torquem induere. Plin. iunior. Pendre à son col.
    \
        Induere soleas iumentis. Plin. Ferrer un cheval, ou autre beste chevaline.
    \
        Indutae forma hominum belluae. Cic. Qui ont forme d'homme.
    \
        Induere postes pice. Plaut. Enduire et couvrir de poix, Poisser.
    \
        Arbor induit frondes. Ouid. Se revest de fueilles.
    \
        Arbos induerat se pomis. Virgil. Estoit couverte et chargee de, etc.
    \
        Induit se nux in florem. Virgil. Vient en fleur, Fleurist.
    \
        Quum autem se in nubem induerint anhelitus terrae. Cic. Se seront convertis en une nuee.
    \
        Indui fructu dicuntur palmites arborum. Colum. Estre couverts et chargez de fruicts.
    \
        Induere duritiam contra sensum. Plin. Endurcir tellement qu'on ne sente point les coups.
    \
        Sibi ingenium nouum induere. Liu. Changer d'esprit et de nature.
    \
        Iras induere sibi. Sil. Se courroucer.
    \
        Mores pudicos et seueros induere. Pli. Prendre meurs et maniere de vivre, etc.
    \
        Nomen aliquod induere sibi. Liu. Prendre un nom et se l'imposer.
    \
        Mihi cura mea et fides nomen induit patroni plebis. Liu. M'a baillé ce nom, A esté cause que j'ay eu ce nom.
    \
        Naufragorum induere personas quid attinet, nisi affectus assumamus? Quint. Jouer le roole ou personnage de, etc.
    \
        Personam philosophi induere, et sibiipsi hoc nomen inscribere. Cic. Contrefaire du philosophe, et en prendre le tiltre.
    \
        Personam iudicis induere. Cice. Prendre la personne de juge, Faire l'office de juge.
    \
        Se induere Reipublicae. Seneca. S'emmesler parmi les affaires de la Republique.
    \
        Simulationem alicuius rei induere. Liu. Contrefaire, Faindre.
    \
        Iuuenis longe alius ingenio, quam cuius simulationem induerat. Liu. Il avoit bien un autre esprit qu'il n'en faisoit le semblant.
    \
        Societatem alicuius induere. Tacit. Prendre l'alliance.
    \
        Speciem latronis induere. Liu. Contrefaire un larron, Tenir la facon et maniere d'un larron.
    \
        Vetustatem induere. Plin. Devenir vieil.
    \
        Vultus seueros induere. Mart. Monstrer une face triste.
    \
        In mentes animosque hominum cum audiendi quadam illecebra induit apologos AEsopus. Gell. A mis et fiché dedens, etc.
    \
        Induere aliquem in vultus ferarum. Virgil. Le muer en forme de bestes sauvages.
    \
        Induere se acutissimis vallis aut stimulis. Caes. S'empaller, Se ficher dedens, etc.
    \
        Induere se in laqueos. Cic. Se jecter dedens les laqs, S'enfiler.
    \
        In fraudem induimus nos. Lucret. Nous nous trompons et abusons nousmesmes.
    \
        Indui sua confessione. Cic. Estre pris par sa confession.
    \
        Induere se re aliqua, et Expedire, contraria. Cic. Se mesler ou embrouiller en quelque affaire.
    \
        Quemadmodum sese induit priore actione! Cic. O comment il s'est pris, et mis és rets luymesme! Il s'est enferré!

    Dictionarium latinogallicum > induo

  • 8 личина

    ж.
    1) masque m

    сорва́ть личи́ну с кого́-либо — démasquer qn

    сбро́сить личи́ну — jeter (tt) le masque

    наде́ть личи́ну — prendre le masque

    под личи́ной — sous le masque

    2) (у замка́) écusson m
    * * *
    n
    liter. masque

    Dictionnaire russe-français universel > личина

  • 9 сбросить

    1) ( сверху вниз) jeter (tt) vt (bas); précipiter vt

    сбро́сить снег с кры́ши — faire tomber la neige du toit

    сбро́сить бо́мбу ( с самолёта) — larguer ( или lancer) une bombe

    2) ( снять) разг. ôter vt, quitter vt

    сбро́сить оде́жду — ôter ( или quitter) ses vêtements, se dépouiller de ses vêtements, se dévêtir

    сбро́сить ли́стья ( о дереве) — se défeuiller

    3) перен. ( свергнуть) renverser vt

    сбро́сить и́го — secouer le joug [ʒu]

    4) (уменьшить, понизить)

    сбро́сить це́ну — baisser le prix

    сбро́сить вес — diminuer le poids

    ••

    сбро́сить со счето́в — retrancher du compte [kɔ̃t]

    сбро́сить ма́ску — lever ( или jeter (tt), ôter, poser) le masque

    * * *
    v
    1) gener. faire tomber, jeter à bas, jeter à terre, poser, dépouiller, fournir (une carte)
    2) comput. réinitialiser

    Dictionnaire russe-français universel > сбросить

  • 10 було1

    ср voile m; булчинско було1 voile de mariée; а було1то пада от очите му voir clair; comprendre, connaître la vérité; под було1то на sous le voile de; sous l'apparence de, sous la couverture de; dehors de, sous le manteau de, sous le masque de, sous le prétexte de; свалям було1то някому démasquer (dévoiler) qn; ôter (arracher) le voile (le masque) а qn; mettre en évidence les défauts (les intentions, les secrets, la conduite) de qn; спускам (турям, хвърлям) було1 върху нещо passer l'éponge sur; mettre (jeter) un voile sur qch, tirer le voile sur qch.

    Български-френски речник > було1

  • 11 CUECUEYOCA

    cuecueyoca > cuecueyoca-.
    *\CUECUEYOCA v.inanimé,
    1.\CUECUEYOCA briller, reluire, jeter des feux.
    Est dit de l'arbre tlahcuilôlcuahuitl. Sah11,111.
    " inic cuecueyoca ", pour qu'il brille.
    Il s'agit du jade. Sah11,222.
    " cencah pepetlaca, iuhquin cuecueyoca ", il brille beaucoup, comme s'il jetait des feux.
    Est dit du masque en turquoises du dieu du feu. Sah2,159.
    " cencah cuecueyoca ", il est très brillant - sehr leuchtend. Sah 1949,115.
    " cuecueyoca, nâltôna ", elle brille, elle est transparente - they glisten, they are transparent.
    Est dit de la pierre quetzalchalchihuitl. Sah11,223.
    " nâltic, cuecueyoca, nâltôna ", translucide, il brille, il est translucide - transparent, it glistens, it is clear. Décrit une variété de maïs. Sah11,280.
    " in mâquîztic in châlchiuhtic in cuecueyoca ", précieux comme un bracelet, comme un jade qui brillent. Est dit des discours des parents. Sah6,216.
    " cueyôntimani, cuecueyocatimani ", it lies shimmering, it lies shimmering mightily.
    Est dit d'une steppe îxtlahuatl. Sah11,262.
    2.\CUECUEYOCA bouillir, fourmiller.
    " cecepoca cuecueyoca in tênacayo ", le corps des gens est engourdi, il a la chair de poule. Sah5,165.
    " ticuecueyocah ", nous tremblons, nous avons la chair de poule. Sah5,165.
    " iuhquin cuecueyoca iuhquin cuecueyahua ", comme s'il se gonflait, comme s'il se boursouffait - it was as if it glittered, it was as if it gleamed. Il s'agit d'un vêtement, quetzalquemitl, gonflé par le vent. Sah2,159 (cuecueioca).
    Cf. aussi la redupl. cuehcuecueyocatimani.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECUEYOCA

  • 12 саморазобличавам

    се гл se démasquer, ôter (jeter bas) son masque.

    Български-френски речник > саморазобличавам

См. также в других словарях:

  • masque — [ mask ] n. m. • 1511; it. maschera; du rad. prélat. °mask ; cf. bas lat. masca « sorcière; masque » I ♦ 1 ♦ Objet rigide couvrant le visage humain et représentant lui même une face (humaine, animale, imaginaire...). Masque expressif, grotesque.… …   Encyclopédie Universelle

  • masqué — masque [ mask ] n. m. • 1511; it. maschera; du rad. prélat. °mask ; cf. bas lat. masca « sorcière; masque » I ♦ 1 ♦ Objet rigide couvrant le visage humain et représentant lui même une face (humaine, animale, imaginaire...). Masque expressif,… …   Encyclopédie Universelle

  • jeter — [ ʒ(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • Xe; lat. pop. °jectare, class. jactare, fréquent. de jacere I ♦ Envoyer à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non. 1 ♦ Lancer. Jeter une balle, une pierre. Jeter sa casquette en l air …   Encyclopédie Universelle

  • masque — 1. (ma sk ) s. f. Terme familier d injure dont on se sert quelquefois pour qualifier une jeune fille, une femme, et lui reprocher sa laideur ou sa malice. •   La masque encore après lui fait civilité, MOL. Sgan. 14. •   Ah ! ah ! petite masque,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Monarchie De Juillet — Royaume des Français Monarchie de Juillet ← …   Wikipédia en Français

  • Monarchie de Juillet — Royaume de France Monarchie de Juillet 1830 – 1848 …   Wikipédia en Français

  • Monarchie de juillet — Royaume des Français Monarchie de Juillet ← …   Wikipédia en Français

  • Critique de la psychanalyse — Le divan utilisé par Freud. La psychanalyse a rencontré des critiques d …   Wikipédia en Français

  • Critique De La Psychanalyse — La psychanalyse a rencontré des critiques dès sa naissance. Les thèses de Freud ont pu parfois provoquer l opposition de scientifiques, médecins, philosophes et psychologues de son temps[1] même si elle rencont …   Wikipédia en Français

  • Critiques de la psychanalyse — Critique de la psychanalyse La psychanalyse a rencontré des critiques dès sa naissance. Les thèses de Freud ont pu parfois provoquer l opposition de scientifiques, médecins, philosophes et psychologues de son temps[1] même si elle rencont …   Wikipédia en Français

  • Traite de Kalisz (1813) — Traité de Kalisz (1813)  Pour le traité de 1343, voir Traité de Kalisz (1343). Le traité de Kalisz fut signé à Kalisz le 28 février 1813 entre la Russie et la Prusse contre Napoléon Ier. Dès le 30 décembre 1812 avait été signée la… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»