-
41 jemanden anlächeln
sonreír a alguien -
42 jemanden ans Messer liefern
(umgangssprachlich bildlich) denunciar a alguien -
43 jemanden ansprechen
hablar a alguien -
44 jemanden auf Diät setzen
poner a alguien a dieta -
45 jemanden auf Diätkost setzen
poner a alguien a dieta -
46 jemanden auf Händen tragen
llevar en palmas a alguien -
47 jemanden auf Touren bringen
acuciar a alguien -
48 jemanden auf Trab bringen
(umgangssprachlich) meter prisa a alguien -
49 jemanden auf achtzig bringen
(umgangssprachlich) poner a alguien a cien -
50 jemanden auf andere Gedanken bringen
distraer a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf andere Gedanken bringen
-
51 jemanden auf andere Ideen bringen
distraer a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf andere Ideen bringen
-
52 jemanden auf dem Laufenden halten
poner a alguien al corrienteDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf dem Laufenden halten
-
53 jemanden auf den Arm nehmen
(umgangssprachlich) tomar el pelo a alguien -
54 jemanden auf den Schoß nehmen
tomar a alguien en el regazo -
55 jemanden auf den Tod nicht leiden können
(umgangssprachlich) odiar a alguien a muerteDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf den Tod nicht leiden können
-
56 jemanden auf die Folter spannen
(bildlich) tener a alguien en viloDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Folter spannen
-
57 jemanden auf die Idee bringen etwas zu tun
dar a alguien la idea de hacer algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Idee bringen etwas zu tun
-
58 jemanden auf die Palme bringen
-1- (umgangssprachlich bildlich) poner a alguien a cien por hora————————-2- (umgangssprachlich) enfurecer a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Palme bringen
-
59 jemanden auf die Schippe nehmen
(umgangssprachlich bildlich) tomar el pelo a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Schippe nehmen
-
60 jemanden auf die Straße setzen
(umgangssprachlich) poner a alguien de patitas en la calleDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Straße setzen
См. также в других словарях:
Jemanden \(auch: etwas\) im Schlepp(tau) haben — Jemanden (auch: etwas) im Schlepp[tau] haben; jemanden (oder: etwas) in Schlepp (oder: ins Schlepptau) nehmen »Jemanden oder etwas im Schlepp[tau] haben« bedeutet »jemanden oder etwas [ab]schleppen«: Das Schiff hatte zwei Lastkähne im Schlepp.… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) in Schlepp \(oder: ins Schlepptau\) nehmen — Jemanden (auch: etwas) im Schlepp[tau] haben; jemanden (oder: etwas) in Schlepp (oder: ins Schlepptau) nehmen »Jemanden oder etwas im Schlepp[tau] haben« bedeutet »jemanden oder etwas [ab]schleppen«: Das Schiff hatte zwei Lastkähne im Schlepp.… … Universal-Lexikon
jemanden verprügeln — jemanden züchtigen; (sich) über jemanden hermachen (umgangssprachlich); sich auf jemanden stürzen; jemanden angreifen; über jemanden herfallen; jemanden überfallen … Universal-Lexikon
jemanden in der Zange haben — Jemanden in die Zange nehmen; jemanden in der Zange haben Beide Wendungen bezogen sich ursprünglich auf das Schmieden, bei dem der Schmied das glühende Eisen mit der Zange festhält. Im umgangssprachlichen Gebrauch ist die erste der Fügungen im… … Universal-Lexikon
Jemanden in die Zange nehmen — Jemanden in die Zange nehmen; jemanden in der Zange haben Beide Wendungen bezogen sich ursprünglich auf das Schmieden, bei dem der Schmied das glühende Eisen mit der Zange festhält. Im umgangssprachlichen Gebrauch ist die erste der Fügungen im… … Universal-Lexikon
Jemanden in Lohn und Brot nehmen — Jemanden in Lohn und Brot nehmen; in Lohn und Brot stehen; jemanden um Lohn und Brot bringen Die Fügung »Lohn und Brot« steht veraltend für »Arbeit«. »Jemanden in Lohn und Brot nehmen« bedeutet »jemanden anstellen«: Nach langen Jahren der… … Universal-Lexikon
jemanden um Lohn und Brot bringen — Jemanden in Lohn und Brot nehmen; in Lohn und Brot stehen; jemanden um Lohn und Brot bringen Die Fügung »Lohn und Brot« steht veraltend für »Arbeit«. »Jemanden in Lohn und Brot nehmen« bedeutet »jemanden anstellen«: Nach langen Jahren der… … Universal-Lexikon
jemanden auf den Arm nehmen — jemanden auf die Rolle nehmen (umgangssprachlich) * * * Jemanden auf den Arm nehmen Die umgangssprachliche Wendung wird im übertragenen Sinn für »jemanden zum Besten halten, jemanden foppen« gebraucht: Seine Kollegen nahmen ihn mit seiner neuen … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) aufs Korn nehmen — Die umgangssprachliche Wendung bezieht sich auf das Zielen über Kimme und Korn bei einer Schusswaffe und ist in zwei Bedeutungen gebräuchlich: Es wird zum einen damit ausgedrückt, dass man jemanden oder etwas mit einer bestimmten, oft… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) aus der Taufe heben — Jemanden über die Taufe halten; jemanden (oder: etwas) aus der Taufe heben Die heute kaum noch gebräuchlichen Redewendungen »jemanden über die Taufe halten, jemanden aus der Taufe heben« bedeuten, bei jemandes Taufe Pate zu sein: Bist du nicht… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) in den \(auch: durch den\) Staub ziehen \(oder: zerren\) — Jemanden in den Staub treten; jemanden (oder: etwas) in den (auch: durch den) Staub ziehen (oder: zerren) Beide Wendungen sind sprachlich gehoben, werden nur noch selten gebraucht und bedeuten »jemanden in übelster Weise verleumden; jemanden,… … Universal-Lexikon