-
81 jemanden vor sich haben, der ...
jemanden vor sich haben, der...Dativ avoir affaire à quelqu'un qui...Deutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden vor sich haben, der ...
-
82 jemanden wahnsinnig machen
jemanden wahnsinnig machen(umgangssprachlich) finir par rendre quelqu'un cinglé(e) -
83 jemanden wie Luft behandeln
jemanden wie Luft behandelnfaire comme si quelqu'un n'existait pasDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden wie Luft behandeln
-
84 jemanden wie ein rohes Ei behandeln
jemanden wie ein rohes Ei behandelnprendre des gants avec quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden wie ein rohes Ei behandeln
-
85 jemanden wieder auf die Beine bringen
jemanden wieder auf die Beine bringenremettre quelqu'un d'aplombDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden wieder auf die Beine bringen
-
86 jemanden windelweich schlagen
jemanden windelweich schlagen(umgangssprachlich) tabasser quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden windelweich schlagen
-
87 jemanden zappeln lassen
jemanden zappeln lassen(umgangssprachlich) laisser quelqu'un mijoter -
88 jemanden zum Fressen gern haben
jemanden zum Fressen gern haben(umgangssprachlich) adorer quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden zum Fressen gern haben
-
89 jemanden zum Hampelmann machen
jemanden zum Hampelmann macheneinen Hampelmann aus jemandem machen (umgangssprachlich) prendre quelqu'un pour un pantinDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden zum Hampelmann machen
-
90 jemanden zum Narren halten
jemanden zum Narren haltense moquer de quelqu'un -
91 jemanden zum Wahnsinn treiben
jemanden zum Wahnsinn treiben(umgangssprachlich) rendre quelqu'un cinglé(e)Deutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden zum Wahnsinn treiben
-
92 jemanden zur Räson bringen
jemanden zur Räson bringenramener quelqu'un à la raison -
93 jemanden zur Vernunft bringen
jemanden zur Vernunft bringenramener quelqu'un à la raisonDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden zur Vernunft bringen
-
94 jemanden zur Weißglut treiben
jemanden zur Weißglut treibenéchauffer les oreilles à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden zur Weißglut treiben
-
95 jemanden über den Tisch ziehen
jemanden über den Tisch ziehen(umgangssprachlich) arnaquer quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden über den Tisch ziehen
-
96 jemanden über etwas Akkusativ im Unklaren lassen
jemanden über etwas Akkusativ im Unklaren lassenlaisser quelqu'un dans l'incertitude en ce qui concerne quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden über etwas Akkusativ im Unklaren lassen
-
97 jemanden übers Knie legen
jemanden übers Knie legen(umgangssprachlich) ficher une fessée à quelqu'un -
98 jemanden übers Ohr hauen
jemanden übers Ohr hauense payer la tête de quelqu'un -
99 jemanden/etwas auf Eis legen
jemanden/etwas auf Eis legen(umgangssprachlich) mettre quelqu'un/quelque chose au placardDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden/etwas auf Eis legen
-
100 jemanden/etwas auf dem Gewissen haben
jemanden/etwas auf dem Gewissen habenavoir quelqu'un/quelque chose sur la conscienceDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden/etwas auf dem Gewissen haben
См. также в других словарях:
Jemanden \(auch: etwas\) im Schlepp(tau) haben — Jemanden (auch: etwas) im Schlepp[tau] haben; jemanden (oder: etwas) in Schlepp (oder: ins Schlepptau) nehmen »Jemanden oder etwas im Schlepp[tau] haben« bedeutet »jemanden oder etwas [ab]schleppen«: Das Schiff hatte zwei Lastkähne im Schlepp.… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) in Schlepp \(oder: ins Schlepptau\) nehmen — Jemanden (auch: etwas) im Schlepp[tau] haben; jemanden (oder: etwas) in Schlepp (oder: ins Schlepptau) nehmen »Jemanden oder etwas im Schlepp[tau] haben« bedeutet »jemanden oder etwas [ab]schleppen«: Das Schiff hatte zwei Lastkähne im Schlepp.… … Universal-Lexikon
jemanden verprügeln — jemanden züchtigen; (sich) über jemanden hermachen (umgangssprachlich); sich auf jemanden stürzen; jemanden angreifen; über jemanden herfallen; jemanden überfallen … Universal-Lexikon
jemanden in der Zange haben — Jemanden in die Zange nehmen; jemanden in der Zange haben Beide Wendungen bezogen sich ursprünglich auf das Schmieden, bei dem der Schmied das glühende Eisen mit der Zange festhält. Im umgangssprachlichen Gebrauch ist die erste der Fügungen im… … Universal-Lexikon
Jemanden in die Zange nehmen — Jemanden in die Zange nehmen; jemanden in der Zange haben Beide Wendungen bezogen sich ursprünglich auf das Schmieden, bei dem der Schmied das glühende Eisen mit der Zange festhält. Im umgangssprachlichen Gebrauch ist die erste der Fügungen im… … Universal-Lexikon
Jemanden in Lohn und Brot nehmen — Jemanden in Lohn und Brot nehmen; in Lohn und Brot stehen; jemanden um Lohn und Brot bringen Die Fügung »Lohn und Brot« steht veraltend für »Arbeit«. »Jemanden in Lohn und Brot nehmen« bedeutet »jemanden anstellen«: Nach langen Jahren der… … Universal-Lexikon
jemanden um Lohn und Brot bringen — Jemanden in Lohn und Brot nehmen; in Lohn und Brot stehen; jemanden um Lohn und Brot bringen Die Fügung »Lohn und Brot« steht veraltend für »Arbeit«. »Jemanden in Lohn und Brot nehmen« bedeutet »jemanden anstellen«: Nach langen Jahren der… … Universal-Lexikon
jemanden auf den Arm nehmen — jemanden auf die Rolle nehmen (umgangssprachlich) * * * Jemanden auf den Arm nehmen Die umgangssprachliche Wendung wird im übertragenen Sinn für »jemanden zum Besten halten, jemanden foppen« gebraucht: Seine Kollegen nahmen ihn mit seiner neuen … Universal-Lexikon
Jemanden \(oder: etwas\) aufs Korn nehmen — Die umgangssprachliche Wendung bezieht sich auf das Zielen über Kimme und Korn bei einer Schusswaffe und ist in zwei Bedeutungen gebräuchlich: Es wird zum einen damit ausgedrückt, dass man jemanden oder etwas mit einer bestimmten, oft… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) aus der Taufe heben — Jemanden über die Taufe halten; jemanden (oder: etwas) aus der Taufe heben Die heute kaum noch gebräuchlichen Redewendungen »jemanden über die Taufe halten, jemanden aus der Taufe heben« bedeuten, bei jemandes Taufe Pate zu sein: Bist du nicht… … Universal-Lexikon
jemanden \(oder: etwas\) in den \(auch: durch den\) Staub ziehen \(oder: zerren\) — Jemanden in den Staub treten; jemanden (oder: etwas) in den (auch: durch den) Staub ziehen (oder: zerren) Beide Wendungen sind sprachlich gehoben, werden nur noch selten gebraucht und bedeuten »jemanden in übelster Weise verleumden; jemanden,… … Universal-Lexikon