-
1 jemanden an die (frische) Luft setzen
(umgangssprachlich) mandar a alguien a tomar vientoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden an die (frische) Luft setzen
-
2 jemanden an die Brust drücken
estrechar a alguien contra el pecho -
3 jemanden an die Front kommandieren
destacar a alguien al frenteDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden an die Front kommandieren
-
4 jemanden an die Kandare nehmen
meter a alguien en cinturaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden an die Kandare nehmen
-
5 jemanden an die Wand spielen
superar a alguien en algo -
6 jemanden an die frische Luft befördern
(umgangssprachlich) mandar a alguien a tomar viento frescoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden an die frische Luft befördern
-
7 jemanden auf die Folter spannen
(bildlich) tener a alguien en viloDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Folter spannen
-
8 jemanden auf die Idee bringen etwas zu tun
dar a alguien la idea de hacer algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Idee bringen etwas zu tun
-
9 jemanden auf die Palme bringen
-1- (umgangssprachlich bildlich) poner a alguien a cien por hora————————-2- (umgangssprachlich) enfurecer a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Palme bringen
-
10 jemanden auf die Schippe nehmen
(umgangssprachlich bildlich) tomar el pelo a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Schippe nehmen
-
11 jemanden auf die Straße setzen
(umgangssprachlich) poner a alguien de patitas en la calleDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die Straße setzen
-
12 jemanden auf die richtige Fährte bringen
(bildlich) poner a alguien sobre la buena pistaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die richtige Fährte bringen
-
13 jemanden auf die schwarze Liste setzen
(umgangssprachlich) poner a alguien en la lista negraDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden auf die schwarze Liste setzen
-
14 jemanden in die Arme schließen
abrazar a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden in die Arme schließen
-
15 jemanden in die Enge treiben
poner a alguien entre la espada y la pared -
16 jemanden in die Finger bekommen
coger a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden in die Finger bekommen
-
17 jemanden in die Flucht schlagen
hacer que alguien emprenda la huidaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden in die Flucht schlagen
-
18 jemanden in die Flucht/aus dem Haus jagen
poner a alguien en fuga/echar a alguien de casaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemanden in die Flucht/aus dem Haus jagen
-
19 jemanden in die Irre führen
(betrügen) engañar a alguien -
20 jemanden in die Knie zwingen
(bildlich) subyugar a alguien
См. также в других словарях:
Jemanden in die Zange nehmen — Jemanden in die Zange nehmen; jemanden in der Zange haben Beide Wendungen bezogen sich ursprünglich auf das Schmieden, bei dem der Schmied das glühende Eisen mit der Zange festhält. Im umgangssprachlichen Gebrauch ist die erste der Fügungen im… … Universal-Lexikon
Jemanden in die Pfanne hauen — Mit der saloppen Wendung wird in einem sprechenden Bild ausgedrückt, dass man jemanden [durch Kritik] erledigt: Das Publikum war begeistert, aber die Kritiker haben den Dirigenten in die Pfanne gehauen. In einem Beispiel aus Alexander Zieglers… … Universal-Lexikon
Jemanden über die Taufe halten — Jemanden über die Taufe halten; jemanden (oder: etwas) aus der Taufe heben Die heute kaum noch gebräuchlichen Redewendungen »jemanden über die Taufe halten, jemanden aus der Taufe heben« bedeuten, bei jemandes Taufe Pate zu sein: Bist du nicht… … Universal-Lexikon
Jemanden in die Tinte reiten — Jemanden in die Tinte reiten; in die Tinte geraten; in der Tinte (selten auch: Tunke) sitzen »Jemanden in die Tinte reiten« bedeutet »jemanden in eine missliche Lage bringen«: Mit seinen so genannten guten Ratschlägen hat er uns schon mehr als… … Universal-Lexikon
Jemanden über die Klinge springen lassen — Die Wendung rührt von der Hinrichtung mit dem Schwert her und bezieht sich darauf, dass der Kopf des Hingerichteten nach dem Streich mit dem Schwert gewissermaßen über die Klinge springt. Im umgangssprachlichen Gebrauch hat die Redewendung zwei … Universal-Lexikon
Jemanden in die Welt setzen — Jemanden in die Welt setzen; jemanden zur Welt bringen Die Wendungen bedeuten »ein Kind gebären«: Innerhalb von fünf Jahren hatte sie vier gesunde Buben in die Welt gesetzt. Ihren Ältesten hatte sie seinerzeit im Luftschutzbunker zur Welt… … Universal-Lexikon
Jemanden an die (frische) Luft befördern \(auch: setzen\) — Jemanden an die [frische] Luft befördern (auch: setzen) Die umgangssprachliche Redewendung bedeutet »jemanden aus seiner Wohnung, seinem Haus hinauswerfen« und im weiteren Sinne »jemanden aus einer Stellung entlassen«: Ihre Wohngemeinschaft war … Universal-Lexikon
Jemanden in (die) Kur nehmen — Jemanden in [die] Kur nehmen »Jemanden in (die) Kur nehmen« bedeutet »eindringlich auf jemanden einreden; jemandem Vorhaltungen machen«: Wir werden den neuen Kollegen mal in die Kur nehmen, dann wird er sich schon ein bisschen anpassen. Das… … Universal-Lexikon
Jemanden in die Schranken fordern — Jemanden in die Schranken fordern; für jemanden (oder: etwas) in die Schranken treten Diese Wendungen gehen auf die mittelalterlichen Ritterturniere zurück. Die Kämpfe wurden innerhalb eines durch Balken (Schranken) abgegrenzten Kampfplatzes… … Universal-Lexikon
Jemanden durch die Mangel drehen — Jemanden durch die Mangel drehen; jemanden in die Mangel nehmen Die saloppen Wendungen bedeuten »jemandem durch Fragen, die als äußerst unangenehm empfunden werden, sehr zusetzen«: Der Kandidat wurde von den Prüfern erbarmungslos durch die… … Universal-Lexikon
Jemanden in die Enge treiben — Die Wendung besagt, dass man jemanden durch Fragen, Drohungen o. Ä. in ausweglose Bedrängnis bringt: Der Staatsanwalt versuchte, den Angeklagten in die Enge zu treiben. In Thomas Manns Roman »Der Zauberberg« heißt es: »Die Lehrerin geriet in… … Universal-Lexikon